Aller au contenu principal

Ověřený překlad

Rodné listy, diplomy, smlouvy, rozsudky, řidičské průkazy a jakékoli právní dokumenty: svěřte své dokumenty soudnímu překladateli v naprosté bezpečnosti. Naše služby soudního překladu, uznávané úřady, jsou k dispozici ve více než 60 jazycích, za jasnou a konkurenceschopnou cenu. Získejte spolehlivý úřední překlad, bez komplikací.

Objednejte si překlad na stránce

Váš překlad je přidělen

Vaše objednávka je doručena

Co je ověřený překlad? Definice a právní rámec

Termín 'ověřený překlad' je nejpoužívanější, ale často je synonymem pro 'soudní překlad' nebo 'úřední překlad'. Ve Francii tyto termíny označují překlad s právní hodnotou, provedený odborným překladatelem uznaným státem.

Překlad se nazývá 'ověřený', když je proveden soudním překladatelem, který složil přísahu před odvolacím soudem. Tato přísaha mu dává pravomoc potvrdit, že jeho překlad je věrnou a přesnou kopií původního dokumentu. Za tímto účelem umístí na každou stránku svou pečeť, podpis a jedinečné registrační číslo. Tyto přísné postupy dávají přeloženému dokumentu stejnou právní hodnotu jako originálu.

Je nanejvýš důležité pochopit, že ověření se týká věrnosti překladu, nikoli platnosti obsahu zdrojového dokumentu. Překladatel přebírá odpovědnost za kvalitu a přesnost své překladatelské práce.

Klíčová role soudního překladatele

Soudní překladatel je základním kamenem ověřeného překladu. Není to jen jazykový expert, ale soudní asistent, jehož kompetence a bezúhonnost byly ověřeny francouzskými soudními orgány. Jeho úlohou je zaručit integritu a shodu překladu.

Garant právní hodnoty

Svou pečetí a podpisem promění jednoduchý překlad v úřední dokument, uznávaný soudy, prefekturami, obcemi a konzuláty.

Terminologická odbornost

Ovládá právní, administrativní a technickou terminologii specifickou pro úřední dokumenty, čímž se vyhýbá chybným interpretacím, které by mohly mít vážné důsledky.

Převzatá odpovědnost

Soudní překladatel přebírá svou občanskoprávní a trestní odpovědnost. Jakákoli chyba nebo nedbalost mu může být přičtena, což zaručuje nejvyšší úroveň přísnosti.

Respektování důvěrnosti

Je vázán profesním tajemstvím, zaručujícím absolutní důvěrnost informací obsažených v jemu svěřených dokumentech.

Kdy je ověřený překlad nezbytný?

Potřeba ověřeného překladu vzniká v mnoha situacích, kdy je třeba dokument předložit úřednímu orgánu v jiném jazyce. Zde jsou nejčastější případy:

Imigrační a občanské procedury

  • Spisy pro žádosti o víza a povolení k pobytu
  • Žádosti o francouzské občanství
  • Procedury sloučení rodiny
  • Spisy pro USCIS (USA)

Matriční stav a rodina

  • Kopie rodných nebo oddacích listů
  • Spisy pro sňatek s cizincem
  • Rozsudky o rozvodu nebo adopci
  • Osvědčení o zvyklostech a svobodném stavu

Studium a kariéra

  • Zápis na zahraniční univerzity
  • Uznávání diplomů a kvalifikací
  • Žádosti o pracovní povolení
  • Ekvivalence diplomů (ENIC-NARIC)

Soudní řízení

  • Notářské akty (prodej, dědictví)
  • Soudní rozsudky a rozhodnutí
  • Plné moci a závěti
  • Podávání patentů a smluv

Profesní a obchodní život

  • Zřizování zahraničních poboček
  • Odpovědi na mezinárodní výběrová řízení
  • Předkládání stanov společnosti (Kbis)
  • Mezinárodní pracovní smlouvy

Další administrativní postupy

  • Výměna zahraničního řidičského průkazu
  • Žádosti o bankovní úvěry
  • Pojistné postupy
  • Realitní transakce

Jste připraveni nechat si ověřit své dokumenty?

Nenechte jazykové bariéry zpomalit vaše projekty. Získejte ověřený překlad, který je kompatibilní, rychlý a uznávaný.

Objednat můj překlad

Jak získat ověřený překlad ve 4 jednoduchých krocích

Už žádné složité postupy a nekonečné lhůty. Díky naší online platformě je proces optimalizován tak, aby byl rychlý, transparentní a bezpečný.

Okamžitá cenová nabídka

Naskenujte nebo vyfoťte své dokumenty. Nahrajte je na naši zabezpečenou platformu a získejte bezplatnou a okamžitou cenovou nabídku, bez závazků.

01

Bezpečná objednávka

Zkontrolujte svou cenovou nabídku a proveďte bezpečnou online platbu. Vaše objednávka je okamžitě potvrzena a zpracována.

02

Překlad odborníkem

Váš projekt přidělíme soudnímu překladateli, který se specializuje na váš typ dokumentu a jazykovou kombinaci.

03

Rychlé doručení

Obdržte svůj ověřený překlad e-mailem (oficiální PDF) v rekordním čase, poté poštou pro originální papírovou kopii.

04

Kompletní služba na dosah ruky

Obsluhované země

Naše překlady jsou uznávány v desítkách zemí, včetně celé Evropy, Ameriky a dalších.

  • Francie
  • Německo
  • Španělsko
  • Itálie
  • Spojené království
  • USA
  • Kanada
  • Austrálie...

Zpracované dokumenty

Překládáme širokou škálu úředních dokumentů pro všechny vaše potřeby.

  • Matriční doklady
  • Diplomy
  • Řidičské průkazy
  • Právní smlouvy
  • Bankovní výpisy...

Ovládané jazyky

Pokrýváme více než 130 jazyků, od nejběžnějších po nejvzácnější.

  • Angličtina
  • Španělština
  • Němčina
  • Čínština
  • Arabština
  • Ruština
  • Japonština
  • Ukrajinština
  • Rumunština
  • Polština
  • Turečtina
  • Řečtina
  • Čeština
  • Slovenština
  • Slovinština
  • Srbština
  • Chorvatština
  • Maďarština
  • Bulharština
  • Bengálština
  • Perština
  • Hindština
  • Indonéština
  • Malajština
  • Vietnamština
  • Thajština
  • Filipínština
  • Korejština
  • Japonština
  • Čínština
  • Arabština
  • Ruština
  • Portugalština
  • Holandština
  • Švédština
  • Norština
  • Dánština
  • Finština
  • Hebrejština
  • Urdština
  • Uzbečtina
  • Kazaština
  • Litevština
  • Lotyština
  • Estonština
  • Islandština

Ověřený překlad, Apostila, Legalizace: Trojice, kterou nelze zaměňovat

Pochopení rozdílu mezi těmito pojmy je nezbytné pro platnost vašich dokumentů v mezinárodním měřítku.

Ověřený překlad

Potvrzuje, že překlad odpovídá originálu. Je to první krok k tomu, aby byl dokument srozumitelný a přijatelný.

Apostila

Potvrzuje pravost podpisu na veřejné listině (např. matrikáře). Vyžaduje se pro země Haagské úmluvy. Umisťuje se na originální dokument před překladem.

Legalizace

Složitější postup pro země, které nejsou členy Haagské úmluvy, zahrnující několik ověření (ministerstvo, konzulát). Platí také pro originál před překladem.

Nejčastější chybou je překlad dokumentu před získáním apostily. Pořadí je vždy: 1. Apostila/legalizace originálu, 2. Ověřený překlad celého souboru (dokument + apostila).

Naše nejžádanější jazyky

Získejte podrobné informace a objednejte si překlad pro naše nejoblíbenější jazyky.

Mezinárodní uznání

Nabízíme úřední překlady přijímané po celém světě. Zde je ukázka zemí, které pokrýváme:

Evropa

  • Rakousko
  • Bulharsko
  • Česká republika
  • Francie
  • Německo
  • Řecko
  • Irsko
  • Itálie
  • Nizozemsko
  • Norsko
  • Polsko
  • Portugalsko
  • Rumunsko
  • Španělsko
  • Švédsko
  • Švýcarsko
  • Turecko
  • Spojené království
  • Belgie
  • Dánsko
  • Finsko
  • Maďarsko
  • Island
  • Lotyšsko
  • Litva
  • Lucembursko
  • Malta
  • Moldavsko
  • Monako
  • Černá Hora
  • Severní Makedonie
  • Srbsko
  • Slovensko
  • Slovinsko
  • Ukrajina

Amerika

  • Argentina
  • Brazílie
  • Kanada
  • Mexiko
  • USA
  • Chile
  • Kolumbie
  • Peru
  • Venezuela

Asie

  • Čína
  • Indonésie
  • Spojené arabské emiráty
  • Indie
  • Japonsko
  • Jižní Korea
  • Malajsie
  • Filipíny
  • Singapur
  • Thajsko
  • Vietnam
  • Turecko
  • Izrael
  • Jordánsko
  • Kuvajt
  • Libanon
  • Omán
  • Katar
  • Saúdská Arábie
  • Sýrie
  • Jemen
  • Afghánistán
  • Arménie
  • Ázerbájdžán
  • Bahrajn
  • Bangladéš
  • Bhútán
  • Brunej
  • Kambodža
  • Východní Timor
  • Gruzie
  • Írán
  • Irák
  • Kazachstán
  • Kyrgyzstán
  • Laos
  • Maledivy
  • Mongolsko
  • Myanmar
  • Nepál
  • Severní Korea
  • Pákistán
  • Palestina
  • Rusko
  • Srí Lanka
  • Tádžikistán
  • Turkmenistán
  • Uzbekistán

Oceánie

  • Austrálie
  • Nový Zéland
  • Fidži
  • Papua Nová Guinea

Afrika

  • Alžírsko
  • Egypt
  • Maroko
  • Jižní Afrika
  • Tunisko
  • Nigérie
  • Keňa
  • Ghana
  • Etiopie
  • Angola
  • Kamerun
  • Pobřeží slonoviny
  • Demokratická republika Kongo
  • Madagaskar
  • Mali
  • Mosambik
  • Niger
  • Senegal
  • Somálsko
  • Súdán
  • Tanzanie
  • Uganda
  • Zambie
  • Zimbabwe

Proč si vybrat nás? Naše závazky.

Ať už je vaše potřeba jakákoli, máme řešení. Zde je to, co nás dělá silnými:

Intuitivní online objednávka

Získejte své překlady několika kliknutími, bez předchozí cenové nabídky.

Spravedlivé a pevné ceny

Žádná překvapení. Cena je jasně zobrazena prostřednictvím našeho formuláře.

Plná dostupnost 24/7

Náš globální tým, rozmístěný ve 13 zemích, zaručuje nepřetržitou podporu a doručení.

Automatizovaný proces

Více než 50 % našich dodávek je optimalizováno automatizací pro maximální efektivitu.

Vícejazyčná AI podpora

Komunikujte s námi ve svém jazyce díky naší inteligentní podpoře.

Přímý kontakt

Vyměňujte si informace přímo s překladatelem nebo projektovým manažerem pro naprostou jasnost.

Více než 85 000 spokojených klientů

Připojte se k tisícům klientů ve více než 160 zemích, kteří nám důvěřují.

Zabezpečení dat

Vaše informace jsou chráněny nejlepšími bezpečnostními postupy v oboru.

Pochopení ceny ověřeného překladu

Cena ověřeného překladu není náhodná. Závisí na několika klíčových faktorech, které zaručují kvalitu a shodu vašeho dokumentu.

Jazyková kombinace

Běžné jazykové páry (např. angličtina-francouzština) jsou obecně levnější než vzácné jazyky.

Objem dokumentu

Cena se často počítá za stránku nebo za slovo. Čím delší je dokument, tím vyšší je cena.

Technická složitost

Složitý právní nebo lékařský dokument vyžaduje pokročilejší terminologickou odbornost a může být dražší než jednoduchý matriční doklad.

Naléhavost objednávky

Pro naléhavé potřeby jsou k dispozici možnosti expresního doručení (24 hodin / 48 hodin) za příplatek.

Fyzické doručení

Digitální doručení je standardní, ale zaslání originální papírové kopie poštou může vést k dodatečným poplatkům, zejména v mezinárodním měřítku.

Naše platforma vám nabízí naprostou transparentnost s okamžitou a podrobnou cenovou nabídkou, bez skrytých poplatků.

5 chyb, kterým se za každou cenu vyhnout

  • Ignorování požadavků přijímající strany

    Vždy zkontrolujte, zda je vyžadována apostila nebo zda jsou nutné specifické formáty.

  • Předložení skenu špatné kvality

    Jakýkoli nečitelný, oříznutý nebo tmavý dokument bude odmítnut. Jasnost je nezbytná.

  • Záměna ověřeného překladu s jednoduchým překladem

    Použití neoficiálního překladu pro administrativní postup systematicky povede k odmítnutí vašeho spisu.

  • Podcenění celkového časového rámce

    Předvídejte časy překladu, apostily a poštovního doručení, abyste dodrželi termíny.

  • Výběr neakreditované služby

    Ujistěte se, že služba zaručuje použití překladatelů zapsaných v oficiálních seznamech francouzských odvolacích soudů.

Často kladené otázky

Používáme cookies k optimalizaci vašeho zážitku. Pokračováním souhlasíte s naší Zásadou ochrany osobních údajů.