Autoriseret oversætter Marseille

AFGIV DIN BESTILLING

Hvis du er på udkig efter en autoriseret oversætter i MarseilleUanset om du skal have oversat juridiske, administrative eller personlige dokumenter, er denne artikel noget for dig. Statsautoriseret oversættelse er en særlig service, der garanterer ægtheden og den juridiske gyldighed af oversatte dokumenter. Det kan være svært at vælge den rigtige autoriserede oversætter, især når det drejer sig om at overholde presserende deadlines eller sikre kvaliteten.

I denne artikel vil vi udforske den rolle, som autoriseret oversætter i MarseilleVi viser dig, hvordan du vælger den bedste serviceudbyder til dine behov og deadlines. Vi viser dig også, hvordan du vælger den bedste serviceudbyder til dine behov og deadlines.

OVERSÆTTELSE

Bevidnet og certificeret
30 pr. side
  • Godkendt oversætter
  • Officiel oversættelse
  • Stemplet og stemplet
  • 24-timers nødsituation
  • Levering af post
Populær

Hvad vores kunder synes...

Bernie
"Hurtig, venlig og effektiv. De var i stand til at vende tilbage til mig på meget kort tid, selv den 31. december.
Manel Harakati
"Meget hurtig, meget effektiv, kontaktbar, godt gået !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Service som forventet og rimelig pris."
Vezo Benvinda
"Jeg er meget tilfreds med kvaliteten af arbejdet og den hastighed, hvormed oversættelsen blev leveret, oversættelsen blev sendt til mig to dage før datoen ..."
ABDERRAHIM
"Respekt for forpligtelser og deadlines, med opfølgning på din anmodning i fuld sikkerhed ..."
ALICIA P.
"Super! Det var meget nemt og ligetil at indgive dokumentet, og priserne var klare og entydige. Meget hurtig levering af dokumentet. Jeg vil anbefale dem og bruge dem igen, hvis det bliver nødvendigt."
MLS
"Kundeservicen er enestående. Selv om søndagen på Whats App er den imponerende. Oversættelsen blev udført hurtigt og præcist. Min anden ordre er netop blevet afsendt :)."
MINA
"Meget effektiv, den mindste bekymring eller spørgsmål, vi får et øjeblikkeligt svar, kan kontaktes, hvilket er betryggende ... Tak for din opmærksomhed, for det arbejde, du udfører👍"
Florence Etrillard
"Hurtig, effektiv og frem for alt altid klar til at lytte, når vi har et spørgsmål. Tak".
Koriche
"... De tøvede ikke et sekund med at sende mig en anden kurer på min anmodning. Så jeg kan varmt anbefale 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Det er et meget seriøst firma, meget professionelt, behandlings- og leveringstiderne bliver overholdt. Oversættelsen er af god kvalitet. Jeg vil anbefale dem.
M.S.
"Effektivitet, hastighed, kvalitet. En kvalitetsvelkomst, der tager højde for din situation. Effektiv oversættelse af høj kvalitet med noter for at undgå tvetydigheder. Oversættelse opnået på få timer. Tak for det"

Hvad er en autoriseret oversætter?

Definition af en autoriseret oversætter

A autoriseret oversætter i Marseille er en professionel, der er akkrediteret af en appeldomstol, hvilket gør det muligt at producere certificerede oversættelser, der har juridisk gyldighed. Med andre ord anerkendes hans oversættelser af myndighederne, domstolene og offentlige og private institutioner. Et dokument, der er oversat af en edsvoren oversætter, bærer hans eller hendes underskrift og officielle stempel, hvilket garanterer dets ægthed og overensstemmelse med originalen.

Hvorfor bruge en autoriseret oversætter i Marseille?

Det er vigtigt at bruge en autoriseret oversætter i Marseille når du skal indsende oversatte dokumenter til officielle organer, f.eks:

  • Fødsels-, vielses- og dødsattester
  • Diplomer og udskrifter
  • Identitetsdokumenter (pas, identitetskort)
  • Ansættelseskontrakter
  • Juridiske dokumenter (domme, indkaldelser)
  • Virksomhedens vedtægter eller finansielle dokumenter

Ved at vælge en autoriseret oversætter kan du være sikker på, at oversættelsen ikke kun er tro mod det oprindelige indhold, men også er juridisk gyldig.

Hvorfor vælge vores autoriserede oversætter i Marseille?

Vores bureau i Marseille kan tilbyde dig et team af professionelle, autoriserede oversættere inden for en række sprog, herunder engelsk, spansk, tysk, russisk og mange andre. Vores oversættere er nøje udvalgt for at garantere upåklagelig kvalitet, uanset hvilken type dokument der er tale om.

Priser for vores tjenester

Vi forstår, at hver kunde har specifikke behov, især med hensyn til budget og deadlines. Her er vores prisliste for bekræftede oversættelser i Marseille:

ServiceDetaljerPriser
Bekræftede oversættelserPris pr. side30€
DeadlineStandard (3 til 5 dage)Gratis
Ekspres (48 timer)10€
Ekspres (24 timer)20€
LeveringVia e-mailGratis
E-mail + postforsendelse10€

Prisen Den mindste ordreværdi er €36.

Detaljer om vores tjenester:

  • Standardoversættelse : 30 pr. side (en side er ca. 250 ord).
  • 48-timers nødgebyr : Hvis du har brug for en oversættelse inden for 48 timer, skal du betale et tillæg på 10 euro pr. side.
  • 24-timers nødudgifter : For en 24-timers oversættelse er tillægget 20 euro pr. side.
  • Postlevering : Hvis du ønsker at modtage dit oversatte dokument med posten, er leveringsgebyret 5 euro.

Hvorfor er vores priser så konkurrencedygtige?

Vi er forpligtet til at tilbyde gennemsigtige og overkommelige priser uden at gå på kompromis med kvaliteten. Vores oversættelsesproces er optimeret ved hjælp af topmoderne teknologi og erfarne oversættere, hvilket garanterer maksimal nøjagtighed og hastighed.

Sprog tilgængelige på Translatorus

Vores oversættelsesbureau har et netværk af autoriserede oversættere på 51 sprog: 

  • Georgisk
  • Græsk
  • Hebraisk
  • Hindi
  • Ungarsk
  • Indonesisk
  • Italiensk
  • Japansk
  • Kurdisk
  • Lao
  • Litauisk
  • Makedonsk
  • Malay
  • Mongolsk
  • Montenegrinsk
  • Hollandsk
  • Ourdou
  • Pachto

Den autoriserede oversættelsesproces: Hvordan fungerer den?

Når det drejer sig om officielle dokumenter, er nøjagtighed afgørende. Her er de forskellige trin i vores proces, der sikrer, at du får en autoriseret oversættelse af høj kvalitet:

1. Indledende kontakt

Du kan kontakte os via telefon, e-mail eller direkte via vores hjemmeside. Fortæl os, hvilken type dokument der skal oversættes, målsproget og den ønskede deadline.

2. Personligt citat

Hvis du har et stort antal dokumenter, vil vi give dig et detaljeret tilbud, afhængigt af dokumentets længde og leveringstiden. Dette tilbud omfatter standardgebyrer samt eventuelle tillæg for hasteanmodninger.

3. Validering af tilbud og betaling

Du kan afgive en ordre direkte på vores hjemmeside. Eller så snart du har accepteret tilbuddet, går vi videre til næste trin: ordrebekræftelse og betaling. Vi tilbyder flere sikre betalingsmetoder for at gøre det nemmere for dig.

4. Oversættelse af en autoriseret oversætter Marseille

Dit dokument bliver derefter overdraget til en af vores autoriserede oversættere, som vil sikre, at ikke kun den juridiske eller administrative terminologi, men også stilen og konteksten i det originale dokument respekteres.

5. Underskrift og officielt stempel

Når oversættelsen er færdig, underskriver og stempler oversætteren dokumentet, så det får juridisk gyldighed.

6. Levering af dokumenter

Vi sender dig en scannet version af dokumentet via e-mail, og hvis du ønsker det, kan vi sende dig det originale dokument med posten mod et tillægsgebyr på 5 euro.

Fordelene ved at bruge en autoriseret oversætter i Marseille

1. Juridisk gyldighed

Bekræftede oversættelser anerkendes af alle administrative, retslige og institutionelle myndigheder i Frankrig og i udlandet.

2. Hurtig udførelse

Takket være vores nødløsninger kan du få dit dokument oversat på bare 24 timer, hvilket er ideelt, når det haster.

3. Total fortrolighed

Vi lægger stor vægt på fortroligheden af dine dokumenter. Alle oplysninger behandles strengt fortroligt og deles aldrig med tredjeparter.

4. Sproglig ekspertise

Vores oversættere er ikke kun sprogligt dygtige, men har også specialiseret sig inden for forskellige områder som jura, finans, erhvervsliv og medicin.

Hvordan vælger jeg den bedste autoriserede oversætter i Marseille?

Det er vigtigt at vælge en autoriseret oversætter, der passer perfekt til dine behov. Her er et par tips til at hjælpe dig med at træffe det rigtige valg:

1. Tjek oversætterens akkreditering

En autoriseret oversætter skal være registreret på listen over oversættere ved appeldomstolen i hans eller hendes region. Sørg for, at din oversætter har denne autorisation.

2. Overvej oversætterens erfaring

En erfaren oversætter vil bedre kunne forstå finesserne i juridiske eller administrative dokumenter. Tøv ikke med at bede om referencer eller eksempler på tidligere arbejde.

3. Sammenlign priser

Priser for bekræftede oversættelser kan variere. Sørg for at sammenligne priser og husk, at kvalitet skal gå forud for pris.

4. Læs anmeldelser og udtalelser

Kundeanmeldelser kan give dig en god idé om kvaliteten af tjenesten. Se efter udtalelser på oversætterens hjemmeside eller på referenceplatforme.

Fejl, du skal undgå, når du vælger en autoriseret oversætter

1. Tjek ikke kvalifikationer

Sørg for, at oversætteren har status som edsvoren oversætter. Ellers vil det oversatte dokument muligvis ikke blive accepteret af myndighederne.

2. Vælg udelukkende efter pris

En for lav pris kan være et tegn på dårlig kvalitet i oversættelsen. Vælg en balance mellem pris og ekspertise.

3. Ignorer deadlines

Officielle oversættelser tager tid. Hvis en oversætter lover dig levering på rekordtid uden ekstra omkostninger, kan det være et tegn på sjusk.

Hvilke dokumenter kræver en autoriseret oversættelse i Marseille?

Mange typer dokumenter kræver en edsvoren oversættelse i Marseille for at blive accepteret af franske eller udenlandske myndigheder. Her er en liste over de mest almindelige oversatte dokumenter:

  • Dokumenter om civilstand Fødselsattester, vielsesattester, dødsattester.
  • Akademiske dokumenter eksamensbeviser, udskrifter, indskrivningsbeviser.
  • Juridiske dokumenter Kontrakter, domme, retsafgørelser, indkaldelser.
  • Virksomhedens dokumenter Vedtægter, regnskaber, årsrapporter.
  • Immigrationsdokumenter opholdstilladelser, visa, naturaliseringsdokumenter.

 

Særlige kendetegn ved autoriserede oversættelser i Marseille

Som en stor fransk metropol er Marseille hjemsted for en unik kulturel og sproglig mangfoldighed. Det gør byen autoriseret oversætter i Marseille især afgørende for internationale virksomheder, udstationerede, udenlandske studerende og familier, der ønsker at bosætte sig i regionen.

1. Flersprogethed

Med sin kosmopolitiske befolkning er Marseille en korsvej af sprog og kulturer. Vores edsvorne oversættere dækker en bred vifte af sprog, fra engelsk og russisk til arabisk og kinesisk.

2. Kulturel tilpasning

En god oversættelse gør mere end blot at overføre ord fra et sprog til et andet. Den tager højde for kulturelle forskelle og den lokale kontekst og sikrer, at budskabet bliver opfattet korrekt.

3. Tilgængelighed

I modsætning til andre byer, hvor edsvorne oversættere er sjældne, har Marseille et stort netværk af kvalificerede fagfolk, som gør det muligt for os at reagere hurtigt på dine anmodninger.

Proceduren for at anmode om en autoriseret oversættelse i Marseille

For at sikre en glat, problemfri oplevelse har vores Autoriserede oversættere i Marseille har indført en enkel og effektiv procedure til håndtering af dine anmodninger. Her er de detaljerede trin for at få en autoriseret oversættelse af høj kvalitet:

1. Identificer dine behov

Det første skridt er at identificere dine oversættelsesbehov. Har du brug for en oversættelse af en fødselsattest, en forretningskontrakt, et eksamensbevis eller et andet officielt dokument? Har du specifikke krav til deadline? Det er vigtigt at specificere kildesproget (det sprog, som dokumentet er skrevet på) og målsproget (det sprog, som dokumentet skal oversættes til).

2. Sende dokumentet til oversættelse

For at vi kan vurdere projektets kompleksitet og give dig et præcist tilbud, kan du sende os en kopi af dokumentet via e-mail. Hvis du foretrækker det, kan du også aflevere dokumentet personligt på vores kontor i Marseille. Vi behandler alle oplysninger med den største fortrolighed og sørger for, at dine dokumenter er sikre.

3. Personligt tilbud og forklaring af omkostninger

Når vi har modtaget dit dokument, analyserer vi dets art og længde samt det niveau af teknisk ekspertise, der kræves. På dette grundlag giver vi dig et detaljeret tilbud, som tager højde for :

  • Antallet af sider, der skal oversættes Vores priser er beregnet ud fra 30 euro pr. standardside (250 ord). Hvis dit dokument er mere komplekst eller indeholder tekniske termer, kan det være nødvendigt med en prisjustering.
  • Akutte omkostninger Hvis du har brug for din oversættelse hurtigt, er hastegebyret for 48 timer 10 euro pr. side, og hastegebyret for 24 timer er 20 euro pr. side.
  • Leveringsomkostninger Hvis du ønsker at modtage den originale oversættelse med posten, er leveringsgebyret 5 euro.

4. Bekræftelse og start af oversættelse

Så snart tilbuddet er valideret, og betalingen er foretaget, går vi straks i gang med at oversætte. Vores edsvorne oversættere, der er specialiserede inden for deres respektive områder (juridiske, finansielle, medicinske, akademiske), arbejder i nøje overensstemmelse med de krævede kvalitetsstandarder. Hvert dokument gennemgås og valideres, før det underskrives og stemples, for at sikre, at det lever op til de standarder, der kræves af de franske og internationale myndigheder.

5. Modtagelse af oversættelsen

Du vil modtage den endelige version af dit oversatte dokument via e-mail i PDF-format. Hvis det er nødvendigt, kan vi også sende dig det originale dokument med posten. Det anbefales at beholde den underskrevne og stemplede original til eventuel arkivering eller indsendelse til officielle institutioner.

De mest almindelige sprog til bekræftede oversættelser i Marseille

Marseille er med sin geografiske placering og dynamiske økonomi et knudepunkt for multikulturelle udvekslinger. Anmodninger om bekræftede oversættelser dækker en bred vifte af sprog, herunder :

1. Bekræftet oversættelse til engelsk

Engelsk er et af de mest efterspurgte sprog, især når det gælder akademiske dokumenter, ansættelseskontrakter og civilstandsdokumenter. Hvis du er udstationeret eller har brug for at få dine kvalifikationer anerkendt i forbindelse med studier i Frankrig, står vores edsvorne engelske oversættere til din rådighed.

2. Bekræftet oversættelse til spansk

Med et stort spansktalende samfund og omfattende handel med latinamerikanske lande og Spanien er edsvorne oversættelser til spansk også meget almindelige i Marseille. Uanset om det drejer sig om fødselsattester, immigrationsdokumenter eller kommercielle kontrakter, leverer vi nøjagtige oversættelser, der overholder de juridiske krav.

3. Bekræftet oversættelse til arabisk

Marseille er hjemsted for et stort nordafrikansk samfund. Derfor er autoriserede oversættelser fra arabisk til fransk (og omvendt) særligt almindelige i forbindelse med immigrationsdokumenter, vielsesattester, fødselsattester og juridiske dokumenter.

4. Bekræftet oversættelse til italiensk

På grund af Italiens nærhed og de mange kulturelle forbindelser mellem Marseille og de italienske regioner er anmodninger om autoriserede oversættelser til italiensk også hyppige. Disse omfatter virksomhedsdokumenter, kommercielle kontrakter og civilstandsdokumenter.

5. Bekræftet oversættelse til tysk

For tyske virksomheder, der opererer i Frankrig, eller studerende fra tysktalende lande er der ofte behov for autoriserede oversættelser til tysk af finansielle dokumenter, kontrakter og eksamensbeviser.

AFGIV DIN BESTILLING

Forbered dine dokumenter før den autoriserede oversættelse

1. Sørg for, at dokumentet er komplet og læseligt

Ufuldstændige eller ulæselige dokumenter kan skabe problemer under oversættelsen, da hvert ord tæller i en edsvoren oversættelse. Hvis det er muligt, skal du levere klare kopier, hvor alle elementer er synlige (stempler, underskrifter osv.).

2. Giv specifikke instruktioner

Hvis dit dokument indeholder egennavne eller tekniske termer, er det nyttigt at give os oplysninger om deres stavemåde eller betydning. På den måde undgår du tvetydigheder i den endelige oversættelse.

3. Angiv målsproget præcist

Det er vigtigt at angive målsproget og det land, hvor det skal bruges (f.eks. britisk eller amerikansk engelsk). Det giver os mulighed for at tilpasse stil og terminologi i overensstemmelse hermed.

4. Giv tid til korrekturlæsning

Selvom vi tilbyder hurtige ekspeditionstider, er det altid at foretrække ikke at forhaste en officiel oversættelse. Omhyggelig korrekturlæsning sikrer, at det oversatte dokument er fejlfrit.

Ofte stillede spørgsmål om vores autoriserede oversættelsesservice i Marseille

1. Hvor lang tid tager en autoriseret oversættelse?

Leveringstiden afhænger af en række faktorer, f.eks. dokumentets længde, det sprog, der skal oversættes til, og indholdets kompleksitet. Den gennemsnitlige ekspeditionstid for en standardoversættelse er 1 til 3 arbejdsdage. I hastesager tilbyder vi 24 eller 48 timers ekspeditionstid mod et ekstra gebyr.

2. Er autoriserede oversættelser gyldige i udlandet?

Ja, oversættelser, der er bekræftet af vores oversættere i Marseille, er gyldige i Frankrig og i de fleste andre lande. Nogle institutioner kan dog kræve yderligere formaliteter, f.eks. apostille eller legalisering. Tøv ikke med at kontakte os for at få flere oplysninger om de landespecifikke procedurer.

3. Kan jeg anmode om en autoriseret oversættelse online?

Helt sikkert. Vi accepterer anmodninger om bekræftede oversættelser online. Du kan sende os en kopi af dit dokument via e-mail, så sørger vi for oversættelsen. Den endelige underskrevne og stemplede version kan sendes til dig elektronisk (scanning) eller med posten, alt efter hvad du foretrækker.

4. Hvad er kvalitetsgarantierne?

Vi garanterer den højeste kvalitet for alle vores oversættelser. Hvert dokument oversættes af en autoriseret oversætter, der har målsproget som modersmål, og gennemgår en grundig korrekturlæsning inden validering. Desuden har vores oversættere specialkompetencer inden for deres respektive områder, hvad enten det drejer sig om jura, økonomi eller medicin.

Kundeudtalelser

Vi har haft æren af at betjene mange tilfredse kunder, som har nydt godt af vores edsvorne oversættelser i Marseille. Her er nogle af deres kommentarer:

  • Marie G. Jeg havde brug for en hurtig oversættelse af mit eksamensbevis for at kunne indskrive mig på universitetet. Teamet svarede på min anmodning inden for 24 timer! Tak for jeres lydhørhed og professionalisme.
  • Ahmed B. Jeg brugte dette bureau til at oversætte min vielsesattest. Alt gik perfekt, priserne er gennemsigtige, og leveringen var hurtig.
  • Lucia R. Fremragende edsvoren oversættelsesbureau i Marseille. Jeg kan varmt anbefale det til alle, der er på udkig efter en kvalitetsservice."

Disse udtalelser illustrerer vores engagement i at levere en upåklagelig kundeservice og nøjagtige oversættelser, der lever op til de højeste forventninger.

Oversættelsesbureau i Marseille og andre steder

Vores oversættelsesbureau tilbyder også sine tjenester i hele Frankrig. Her er blot nogle af de byer, hvor vi arbejder:

Hvor meget koster en autoriseret oversættelse?

Der er to faktorer, der kan hjælpe dig med at bestemme Prisen på en autoriseret oversættelse dokumentets art (antal ord osv.) og målsproget. Prisen på en autoriseret oversættelse varierer alt efter dokumentets art og de involverede sprog. Nogle sprog er sjældnere og koster derfor mere end andre. Generelt koster autoriserede oversættelser af almindelige dokumenter som kørekort eller dokumenter som vielsesattester osv. mellem 30 og 60 euro pr. side. Endelig afhænger denne pris også af den autoriserede oversætter; hver oversætter fastsætter sin egen pris, så der er ingen fast pris. Hos Translatorus tilbyder vi dog en fast pris på 30 euro pr. side. 

A edsvoren oversætter er en oversætter, der er godkendt af en appeldomstol. Han eller hun anses for at være en juridisk ekspert og en ministeriel embedsmand og bistår retsvæsenet og regeringsdepartementerne i deres arbejde. Den edsvorne oversætter er ansvarlig for at oversætte officielle dokumenter fra et kildesprog til det sprog, som han eller hun er ekspert i. Når oversættelsen er færdig, bekræfter oversætterens stempel og underskrift sammen med ordene "i overensstemmelse med originalen", at dokumentet rent faktisk er blevet oversat af hans eller hendes ekspertise. Oversættelsen vil derefter blive betragtet som nøjagtig og tilladt af domstolene eller de offentlige myndigheder, fordi den er oversat og certificeret af en juridisk ekspert.

Der er ingen reel forskel bortset fra den måde, de to begreber bruges på. Det er oversætteren, der er edsvoren, og oversættelsen, der er bekræftet. Med andre ord er det forkert at sige "edsvoren oversættelse", men snarere "bekræftet oversættelse" af en "edsvoren oversætter".

Originaldokumentet er ikke obligatorisk, men det anbefales. De fleste statsautoriserede oversættere modtager kun digitale kopier af de dokumenter, de oversætter; originalen bruges sjældent. Du kan derfor sagtens sende en scanning af dit dokument til den autoriserede oversætter, som oversætter dokumentet, printer oversættelsen og den digitale kopi ud, stempler begge dele og skriver "i overensstemmelse med den digitale kopi". Det eneste, du skal gøre, er at fremvise de to dokumenter til myndighederne sammen med originaldokumentet, så myndighederne kan kontrollere, at det stemplede digitale dokument er identisk med originalen.

Nej, det er ikke obligatorisk at bruge en oversætter, der er autoriseret af en appeldomstol i din region. Alle edsvorne oversættere er anerkendt som juridiske eksperter. Du kan derfor bruge en autoriseret oversætter fra en anden region. Oversættelsen vil være helt acceptabel. I så fald skal du sende en digital kopi til oversætteren, som kan sende dig oversættelsen via e-mail og en kopi med sin underskrift og originale stempel med posten.

Det er obligatorisk at bruge en autoriseret oversætter til en række dokumenter som f.eks. retssager, notarialdokumenter, fogeddokumenter, administrative dokumenter og alle andre dokumenter, hvor originalen ikke er det officielle sprog i den institution, som dokumentet forelægges for. Hvis dokumentet skal fremlægges for præfekturet, rådhuset eller en juridisk institution som f.eks. domstolene, skal det oversættes og bekræftes af en godkendt oversætter, en såkaldt "edsvoren oversætter". Det er dog bedst at spørge den relevante myndighed, om den kræver en autoriseret oversættelse af dokumentet.

En autoriseret oversætter er en oversætter, der er godkendt af en appeldomstol. Hvis du vil tjekke, at en oversætter er autoriseret, kan du spørge ham eller hende, hvilken appeldomstol der har godkendt oversætteren. Så skal du bare tjekke listen over juridiske eksperter for den pågældende appeldomstol og se, om oversætterens navn står under oversættelse.

Legalisering af et dokument er den handling, hvormed et dokument bevarer sin juridiske værdi i udlandet. Det er derfor en vigtig procedure, uden hvilken et dokument ikke kan betragtes som lovligt i et fremmed land. Når det er sagt, har nogle lande indgået aftaler og kræver ikke legalisering. Derfor bør du tjekke med de relevante myndigheder, før du bestiller en autoriseret oversætter.