Autoriseret oversætter Toulouse

AFGIV DIN BESTILLING

I Toulouse kan det være afgørende for dine juridiske og administrative procedurer at finde en kompetent edsvoren oversætter. Denne lingvist, der er anerkendt af appelretten, kan garantere ægtheden og overensstemmelsen af dine oversatte dokumenter. 

Uanset om du har brug for dokumenter på engelsk, spansk, arabisk eller et hvilket som helst andet sprog, kan vores eksperter give dig officielle oversættelser, som er afgørende for retssager eller kontakt med konsulater. 

Find ud af, hvordan vores oversættelsesbureau kan hjælpe dig med at navigere i den komplekse verden af bekræftede oversættelser, uanset om du er en privatperson eller en virksomhed, og hvordan du får et hurtigt tilbud på dine oversættelsesbehov.

OVERSÆTTELSE

Bevidnet og certificeret
30 pr. side
  • Godkendt oversætter
  • Officiel oversættelse
  • Stemplet og stemplet
  • 24-timers nødsituation
  • Levering af post
Populær

Hvad vores kunder synes...

Bernie
"Hurtig, venlig og effektiv. De var i stand til at vende tilbage til mig på meget kort tid, selv den 31. december.
Manel Harakati
"Meget hurtig, meget effektiv, kontaktbar, godt gået !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Service som forventet og rimelig pris."
Vezo Benvinda
"Jeg er meget tilfreds med kvaliteten af arbejdet og den hastighed, hvormed oversættelsen blev leveret, oversættelsen blev sendt til mig to dage før datoen ..."
ABDERRAHIM
"Respekt for forpligtelser og deadlines, med opfølgning på din anmodning i fuld sikkerhed ..."
ALICIA P.
"Super! Det var meget nemt og ligetil at indgive dokumentet, og priserne var klare og entydige. Meget hurtig levering af dokumentet. Jeg vil anbefale dem og bruge dem igen, hvis det bliver nødvendigt."
MLS
"Kundeservicen er enestående. Selv om søndagen på Whats App er den imponerende. Oversættelsen blev udført hurtigt og præcist. Min anden ordre er netop blevet afsendt :)."
MINA
"Meget effektiv, den mindste bekymring eller spørgsmål, vi får et øjeblikkeligt svar, kan kontaktes, hvilket er betryggende ... Tak for din opmærksomhed, for det arbejde, du udfører👍"
Florence Etrillard
"Hurtig, effektiv og frem for alt altid klar til at lytte, når vi har et spørgsmål. Tak".
Koriche
"... De tøvede ikke et sekund med at sende mig en anden kurer på min anmodning. Så jeg kan varmt anbefale 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Det er et meget seriøst firma, meget professionelt, behandlings- og leveringstiderne bliver overholdt. Oversættelsen er af god kvalitet. Jeg vil anbefale dem.
M.S.
"Effektivitet, hastighed, kvalitet. En kvalitetsvelkomst, der tager højde for din situation. Effektiv oversættelse af høj kvalitet med noter for at undgå tvetydigheder. Oversættelse opnået på få timer. Tak for det"

Forståelse af bekræftede oversættelser

Hvad er en autoriseret oversætter?

En edsvoren oversætter er en professionel oversætter, der har aflagt ed for en fransk appel- eller kassationsret. Takket være deres status som juridiske eksperter er de den eneste person, der er bemyndiget til at oversætte officielle, juridiske eller retslige dokumenter.

Ved at underskrive og forsegle det oversatte dokument bekræfter den autoriserede oversætter, at det er i overensstemmelse med og autentisk i forhold til originalen. En autoriseret oversættelse er derfor anerkendt som en Juridiske dokumenter til domstole og myndigheder.

Hos Translatorus kan vores edsvorne oversættere hjælpe dig med alle dine administrative formaliteter. De arbejder også sammen med lokale myndigheder som rådhuse, ambassader, universiteter osv.

Forskelle mellem autoriserede og ikke-autoriserede oversættelser

Autoriserede oversættelser udføres kun af autoriserede oversættere, der har aflagt ed for en domstol. Det drejer sig hovedsageligt om officielle og/eller juridiske dokumenter såsom eksamensbeviser, købsaftaler, domme osv. 

Hvad angår den ikke-hæftede oversættelse, kendt som "fri oversættelseDette dækker alle typer dokumenter, der ikke har juridisk eller officiel værdi. Det kan være en litterær, IT-, kommerciel, medicinsk eller endda juridisk oversættelse.

Her er en detaljeret sammenligning mellem en autoriseret oversættelse og en fri oversættelse:

FunktionerBekræftede oversættelserIkke-autoriseret oversættelse
ProcesLængere procedure.Hurtigere.
EkspertiseSprogdiplom på højt niveau og edsaflæggelse ved en appeldomstol.Ingen garanti for specifikke færdigheder.
KildeFra originaldokumentet eller en kopi af originalenFra en kopi til brug i Frankrig.
TidsfristerLængere.Kortere.
Legalisering og apostilleOfte påkrævet til brug i udlandet.Det er ikke nødvendigt i Frankrig.
OmkostningerDyrt.Mere overkommelig.

Den autoriserede oversættelse respekterer det originale dokuments indhold, form og layout. Det leverede dokument er let at identificere takket være følgende elementer:

  • Den "certificeret tro mod originalen.
  • Nummerering og parafering af den godkendte oversætter: på hver side af kildedokumentet og oversættelsen.
  • Identifikation af oversættelsens begyndelse og slutning: arbejdssprog på første side, underskrift, segl og navn på den edsvorne oversætter på sidste side.
  • Registreringsnummeret: nævnes på det originale dokument og på oversættelsen.

Tjenester og ekspertise hos vores oversættelsesbureau i Toulouse

Områder med specialisering

Har dit barn fået et stipendium til at studere i udlandet og er ved at forberede universitetsansøgninger? Skal du svare på et internationalt udbud? De administrative procedurer i forbindelse med internationale forretninger indebærer ofte, at man skal fremlægge officielle dokumenter skrevet på et fremmedsprog. Hvis det er tilfældet, har du brug for en autoriseret oversætter til at sikre, at dine dokumenter er korrekt oversat og certificeret.

Hos Translatorus kan vores autoriserede oversættere i Toulouse oversætte forskellige typer officielle, juridiske og/eller lovpligtige dokumenter som f.eks:

  • Dokumenter om civilstand identitetsdokumenter, fødsels-/døds- og vielsesattester, attester for registreret partnerskab, slægtsbøger osv.
  • Certifikater og administrative dokumenter skolerapporter og eksamensbeviser, kørekort, lægeerklæringer osv.
  • Juridiske dokumenter Skilsmissedomme, meddelelser, retskendelser osv.
  • Notarielle skøder fuldmagter, testamenter, juridiske og notarielle beslutninger, ejendomsskøder osv.
  • Professionelle dokumenter professionelle licenser og certificeringer, virksomhedsvedtægter, generelle salgsbetingelser, kommercielle kontrakter, lønsedler osv.
  • Afgørelser og domme forkyndt i udlandet...

Ethvert dokument med juridisk værdi kan kræve en bekræftet oversættelse, især hvis det skal bruges i udlandet. Med en bekræftet oversættelse undgår man at skulle sætte spørgsmålstegn ved en fri oversættelse.

Tilgængelige sprog og oversætterprofiler

Det kræver særlige sprogkundskaber at oversætte en cølibatattest til albansk eller et visum til tyrkisk. Uanset hvilken type officielt dokument, du ønsker at oversætte, kan vores oversættelsesbureau i Haute-Garonne give dig edsvorne oversættere med speciale i omkring fyrre sprog som f.eks:

  • Arabisk
  • Aserbajdsjansk
  • Bulgarsk
  • Georgisk
  • Hebraisk
  • Litauisk
  • Makedonsk
  • Montenegrinsk
  • Punjabi
  • Svensk
  • Japansk
  • Russer
  • Tjekkisk
  • Thai

Størstedelen af vores akkrediterede oversættere er europæiske og behersker andre sprog som fransk, engelsk, tysk, russisk, spansk osv. perfekt. 

Bestil din autoriserede oversættelse nu. direkte på vores hjemmeside, pr. telefon eller via WhatsApp.

Vores priser

ServiceDetaljerPriser
Bekræftede oversættelserPris pr. side30€
DeadlineStandard (3 til 5 dage)Gratis
Ekspres (48 timer)10€
Ekspres (24 timer)20€
LeveringVia e-mailGratis
E-mail + postforsendelse10€

Valg af en autoriseret oversætter i Toulouse

Udvælgelseskriterier for en autoriseret oversætter i Toulouse

Er du på udkig efter en edsvoren oversætter i 31 til at oversætte dine officielle dokumenter? For at vælge den rigtige autoriserede oversætter skal du overveje følgende punkter:

  • Hans erfaring
  • Kundeanmeldelser
  • Dens priser.

Hos Translatorus matcher vi dig med en certificeret oversætter baseret på en række faktorer, såsom kildesprog, ekspertiseniveau osv.

Arbejdsprocesser og fortrolighed

Har du brug for en autoriseret oversætter i Occitanie til at oversætte civilstandsdokumenter eller kommercielle kontrakter? Un Traducteur kan give dig sagkyndige oversættere, der er registreret ved appelretten i Toulouse eller jurisdiktion fra andre afdelinger. Disse specialister garanterer dig kvalitetsservice takket være en omhyggelig og metodisk arbejdsproces:

  • Trin 1: Afgiv din bestilling via WhatsApp, telefon eller direkte på hjemmesiden
  • Trin 2: Tildeling af oversættelsen til en autoriseret oversætter
  • Trin 3: Bestil levering via e-mail eller post
Hvor meget koster en autoriseret oversættelse?

Der er to faktorer, der kan hjælpe dig med at bestemme Prisen på en autoriseret oversættelse dokumentets art (antal ord osv.) og målsproget. Prisen på en autoriseret oversættelse varierer alt efter dokumentets art og de involverede sprog. Nogle sprog er sjældnere og koster derfor mere end andre. Generelt koster autoriserede oversættelser af almindelige dokumenter som kørekort eller dokumenter som vielsesattester osv. mellem 30 og 60 euro pr. side. Endelig afhænger denne pris også af den autoriserede oversætter; hver oversætter fastsætter sin egen pris, så der er ingen fast pris. Hos Translatorus tilbyder vi dog en fast pris på 30 euro pr. side. 

A edsvoren oversætter er en oversætter, der er godkendt af en appeldomstol. Han eller hun anses for at være en juridisk ekspert og en ministeriel embedsmand og bistår retsvæsenet og regeringsdepartementerne i deres arbejde. Den edsvorne oversætter er ansvarlig for at oversætte officielle dokumenter fra et kildesprog til det sprog, som han eller hun er ekspert i. Når oversættelsen er færdig, bekræfter oversætterens stempel og underskrift sammen med ordene "i overensstemmelse med originalen", at dokumentet rent faktisk er blevet oversat af hans eller hendes ekspertise. Oversættelsen vil derefter blive betragtet som nøjagtig og tilladt af domstolene eller de offentlige myndigheder, fordi den er oversat og certificeret af en juridisk ekspert.

Der er ingen reel forskel bortset fra den måde, de to begreber bruges på. Det er oversætteren, der er edsvoren, og oversættelsen, der er bekræftet. Med andre ord er det forkert at sige "edsvoren oversættelse", men snarere "bekræftet oversættelse" af en "edsvoren oversætter".

Originaldokumentet er ikke obligatorisk, men det anbefales. De fleste statsautoriserede oversættere modtager kun digitale kopier af de dokumenter, de oversætter; originalen bruges sjældent. Du kan derfor sagtens sende en scanning af dit dokument til den autoriserede oversætter, som oversætter dokumentet, printer oversættelsen og den digitale kopi ud, stempler begge dele og skriver "i overensstemmelse med den digitale kopi". Det eneste, du skal gøre, er at fremvise de to dokumenter til myndighederne sammen med originaldokumentet, så myndighederne kan kontrollere, at det stemplede digitale dokument er identisk med originalen.

Nej, det er ikke obligatorisk at bruge en oversætter, der er autoriseret af en appeldomstol i din region. Alle edsvorne oversættere er anerkendt som juridiske eksperter. Du kan derfor bruge en autoriseret oversætter fra en anden region. Oversættelsen vil være helt acceptabel. I så fald skal du sende en digital kopi til oversætteren, som kan sende dig oversættelsen via e-mail og en kopi med sin underskrift og originale stempel med posten.

Det er obligatorisk at bruge en autoriseret oversætter til en række dokumenter som f.eks. retssager, notarialdokumenter, fogeddokumenter, administrative dokumenter og alle andre dokumenter, hvor originalen ikke er det officielle sprog i den institution, som dokumentet forelægges for. Hvis dokumentet skal fremlægges for præfekturet, rådhuset eller en juridisk institution som f.eks. domstolene, skal det oversættes og bekræftes af en godkendt oversætter, en såkaldt "edsvoren oversætter". Det er dog bedst at spørge den relevante myndighed, om den kræver en autoriseret oversættelse af dokumentet.

En autoriseret oversætter er en oversætter, der er godkendt af en appeldomstol. Hvis du vil tjekke, at en oversætter er autoriseret, kan du spørge ham eller hende, hvilken appeldomstol der har godkendt oversætteren. Så skal du bare tjekke listen over juridiske eksperter for den pågældende appeldomstol og se, om oversætterens navn står under oversættelse.

Legalisering af et dokument er den handling, hvormed et dokument bevarer sin juridiske værdi i udlandet. Det er derfor en vigtig procedure, uden hvilken et dokument ikke kan betragtes som lovligt i et fremmed land. Når det er sagt, har nogle lande indgået aftaler og kræver ikke legalisering. Derfor bør du tjekke med de relevante myndigheder, før du bestiller en autoriseret oversætter.