5/5 von 461 Meinungen ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

WICHTIG: 🎄 Aufgrund der Weihnachtsfeiertage sind wir vom 21. Dezember bis zum 6. Januar 2025 geschlossen. Bestellungen, die nach dem 20. Dezember eingehen, werden ab dem 6. Januar bearbeitet. 🎅

Wir übersetzen...

  • GeburtsurkundenHeirats- und Sterbeurkunden
  • Ledigkeits- oder Nichtverheiratungsbescheinigungen
  • Scheidungsurteile
  • Gesetzliche Verträge
  • Testamente und Vollmachten
  • Universitätsdiplome und Notenauszüge
  • Ärztliche Berichte und Gesundheitszeugnisse
  • Führerschein
  • Reisepässe und Visa
  • Bankauszüge und Finanzdokumente
  • Gesellschaftssatzung und Unternehmensdokumente
  • Rechtliche und notarielle Entschließungen
  • Urkunden über Immobilieneigentum
  • Absichtserklärungen und Handelsverträge
  • Abschriften von Gerichtsverfahren und juristische Dokumente
  • Haftbefehle und Gerichtsbeschlüsse
  • Übersetzungen von Zeugenaussagen und Erklärungen
  • Arbeitsverträge und Gehaltsabrechnungen
  • Visaanträge und Einwanderungsdokumente
  • Berufslizenzen und Zertifizierungen
  • Alle anderen Dokumente

Unsere Beglaubigte Übersetzungen werden von Institutionen wie dem Innenministerium, dem Außenministerium, den Standesämtern, der OFII, Universitäten, Banken, lokalen Behörden und Gerichten akzeptiert.

...in 43 Sprachen

  • Albanisch
  • Deutsch
  • Englisch
  • Arabisch
  • Armenisch
  • Aserbaidschanisch
  • Weißrussisch
  • Bosnisch
  • Bulgarisch
  • Katalanisch
  • Koreanisch
  • Chinesisch
  • Kroatisch
  • Dari
  • Spanisch
  • Französisch
  • Französisch (Be)
  • Georgisch
  • Griechisch
  • Hebräisch
  • Hindi
  • Ungarisch
  • Italienisch
  • Japanisch
  • Kurdisch
  • Litauisch
  • Mazedonisch
  • Mongolisch
  • Niederländisch
  • Ourdou
  • Pachto
  • Persan
  • Punjabi
  • Polnisch
  • Portugiesisch
  • Rumänisch
  • Russisch
  • Serbisch
  • Slowakisch
  • Tschechisch
  • Thailändisch
  • Türkisch
  • Ukrainisch
  • Vietnamesisch
  • ÜBERSETZUNG

    Beeidigt und zertifiziert
    30 pro Seite
    • Beeidigt und zertifiziert
    • Anerkannter Übersetzer
    • Offizielle Übersetzung
    • Gestempelt und gestempelt
    • 24-Stunden-Notfall
    • Postalische Lieferung
    Beliebt

    Was unsere Kunden denken...

    Bernie
    "Schnell, freundlich und effizient. Sie waren in der Lage, mir innerhalb eines sehr kurzen Zeitraums am 31. Dezember zu antworten."
    Manel Harakati
    "Ich bin sehr zufrieden Sehr schnell, sehr effizient, erreichbar, bravo !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
    Raphael Colsenet
    "Service wie erwartet und angemessener Preis".
    Vezo Benvinda
    "Ich bin sehr zufrieden mit der Qualität der Arbeit und der Schnelligkeit, mit der die Übersetzung geliefert wurde. Die Übersetzung wurde mir zwei Tage vor dem Termin zugesandt...".
    ABDERRAHIM
    "Einhaltung der Verpflichtungen und Fristen mit einer sicheren Nachverfolgung Ihrer Anfrage...".
    ALICIA P.
    "Super! Sehr einfache und reibungslose Einreichung des Dokuments, klare und deutliche Preise. Sehr schneller Versand des Dokuments. Ich empfehle sie weiter und werde sie bei Bedarf wieder beauftragen."
    MLS
    "Der Kundenservice ist außergewöhnlich. Selbst am Sonntag über Whats App ist das beeindruckend. Die Übersetzung wurde präzise und schnell durchgeführt. Meine zweite Bestellung wurde gerade verschickt :)".
    MINA
    "Sehr effizient, Wir haben sofort eine Antwort erhalten und waren erreichbar, was sehr beruhigend ist...Danke für Ihre Aufmerksamkeit, für die Arbeit, die Sie machen👍".
    Florence Etrillard
    "Schnell und effizient und vor allem ein offenes Ohr, wenn man eine Frage hat. Danke"
    Koriche
    "... Sie zögerten nicht eine Sekunde, mir auf meine Bitte hin einen weiteren Brief zu schicken. Ich kann es also nur empfehlen 💪".
    Margarida Joao Miranda
    "Es ist ein sehr seriöses Unternehmen, sehr professionell, die Bearbeitungs- und Versandfristen werden gut eingehalten. Die Übersetzung ist von guter Qualität. Ich empfehle".
    M.S.
    "Effizienz, Schnelligkeit, Qualität. Ein guter Empfang, der Ihre Situation berücksichtigt. Eine effiziente und qualitativ hochwertige Übersetzung mit Anmerkungen, um Unklarheiten zu vermeiden. Die Übersetzung wurde innerhalb weniger Stunden fertiggestellt. Danke".

    Ein persönlicher Agent für Ihren professionellen Übersetzungsbedarf: Dokumente, Software, Websites oder Spezifikationen - wir kümmern uns um alle Ihre Anforderungen in mehr als 150 Sprachen.

    Sofortiges Angebot


    Online-Angebot

    Erhalten Sie online ein Angebot für eine beglaubigte und vereidigte Übersetzung Ihres Dokuments.


    Telefonischer Kostenvoranschlag

    Erhalten Sie telefonisch einen Kostenvoranschlag für eine beglaubigte oder vereidigte Übersetzung Ihres Dokuments.


    Kostenvoranschlag per Whatsapp

    Erhalten Sie per Whatsapp ein Angebot für eine beglaubigte oder vereidigte Übersetzung Ihres Dokuments.

    Translatorus stellt ein! Werden Sie Teil unserer Übersetzerfamilie, indem Sie sich über unser Kontaktformular an uns wenden.

    Häufig gestellte Fragen

    Zwei Faktoren können Ihnen bei der Bestimmung des Preis für eine vereidigte Übersetzung Die Art des Dokuments (Anzahl der Wörter usw.) und die Sprache, in die übersetzt werden soll. Der Preis für eine vereidigte Übersetzung variiert je nach Art und Sprache. In der Tat sind einige Sprachen seltener und erfordern daher höhere Kosten als andere gängige Sprachen. Im Allgemeinen kosten vereidigte Übersetzungen von allgemeinen Dokumenten wie Führerscheinen oder Urkunden wie Heiratsurkunden usw. zwischen 30€ und 60€ pro Seite. Schließlich hängt dieser Preis auch vom beeidigten Übersetzer ab, da jeder Übersetzer seinen eigenen Preis festlegt, es gibt also keinen festen Preis. Bei Translatorus bieten wir Ihnen jedoch einen Festpreis von 30€ pro Seite an. 

    Eine vereidigter Übersetzer ist ein von einem Berufungsgericht zugelassener Übersetzer. Er wird als Gerichtssachverständiger und Ministerialbeamter angesehen und unterstützt die Justiz und die staatlichen Behörden bei ihrer Arbeit. Der vereidigte Übersetzer hat die Aufgabe, offizielle Dokumente von einer Ausgangssprache in die Sprache zu übersetzen, deren Experte er ist. Nach der Übersetzung bescheinigt sein Stempel und seine Unterschrift sowie der Vermerk "mit dem Original übereinstimmend", dass das Dokument von seinem Experten übersetzt wurde. Die Übersetzung gilt dann als richtig und wird von der Justiz oder der öffentlichen Verwaltung akzeptiert, da sie von einem Gerichtssachverständigen übersetzt und beglaubigt wurde.

    Es gibt keinen wirklichen Unterschied, außer in der Verwendung der beiden Begriffe. Es ist der Übersetzer, der vereidigt wird, und die Übersetzung, die beglaubigt wird. Mit anderen Worten, es ist falsch, "vereidigte Übersetzung" zu sagen, es ist vielmehr eine "beglaubigte Übersetzung" durch einen "vereidigten Übersetzer".

    Das Originaldokument ist nicht obligatorisch, wird aber empfohlen. Die meisten vereidigten Übersetzer erhalten nur digitale Kopien der Dokumente, die sie übersetzen, das Original wird selten verwendet. Es ist daher durchaus möglich, einen Scan Ihres Dokuments an den vereidigten Übersetzer zu senden, der das Dokument übersetzt, die Übersetzung und die digitale Kopie ausdruckt, beide abstempelt und den Vermerk "stimmt mit der digitalen Kopie überein" anbringt. Sie müssen dann nur noch beide Dokumente zusammen mit dem Originaldokument bei der Behörde vorlegen, damit diese prüfen kann, ob das abgestempelte digitale Dokument mit dem Originaldokument identisch ist.

    Nein, es ist nicht zwingend erforderlich, einen von einem Berufungsgericht in Ihrer Region beeidigten Übersetzer zu beauftragen. Alle beeidigten Übersetzer in allen Ländern sind als Gerichtssachverständige anerkannt. Sie können also durchaus einen vereidigten Übersetzer aus einer anderen Region beauftragen. Die Übersetzung ist in jedem Fall zulässig. In diesem Fall müssen Sie eine digitale Kopie an den Übersetzer senden, der Ihnen die Übersetzung per E-Mail und eine Kopie mit seiner Unterschrift und seinem Originalstempel per Post zurückschicken kann.

    Für eine Reihe von Dokumenten wie Prozessakten, notarielle Urkunden, Gerichtsvollzieherurkunden, Verwaltungsakten und alle anderen Dokumente, deren Original nicht die offizielle Sprache der Institution ist, bei der das Dokument eingereicht werden soll, ist es obligatorisch, einen vereidigten Übersetzer zu beauftragen. Wenn das Dokument bei der Präfektur, dem Rathaus oder einer Justizinstitution wie den Gerichten eingereicht werden soll, muss es von einem zugelassenen Übersetzer übersetzt und beglaubigt werden, der als "vereidigter Übersetzer" bezeichnet wird. Es ist jedoch besser, bei der betreffenden Behörde nachzufragen, ob sie eine vereidigte Übersetzung des Dokuments verlangt.

    Ein beeidigter Übersetzer ist ein Übersetzer, der von einem Berufungsgericht zugelassen wurde. Wenn Sie überprüfen möchten, ob ein Übersetzer vereidigt ist, können Sie ihn fragen, von welchem Berufungsgericht er zugelassen ist. Sie können dann einfach die Liste der Gerichtssachverständigen des betreffenden Berufungsgerichts überprüfen und nachsehen, ob sein Name dort unter der Rubrik Übersetzung eingetragen ist.

    Die Legalisierung eines Dokuments ist die Handlung, durch die ein Dokument seine Rechtsgültigkeit im Ausland behält. Es handelt sich also um ein notwendiges Verfahren, ohne das ein Dokument in einem fremden Land nicht wirklich als legal betrachtet werden kann. Einige Länder haben jedoch Abkommen geschlossen, die keine Legalisierung verlangen. Daher ist es notwendig, dass Sie sich vor der Beauftragung eines vereidigten Übersetzers bei der jeweiligen Behörde informieren.