Beeidigter Übersetzer Marseille

GEBEN SIE IHRE BESTELLUNG AUF

Wenn Sie nach einem vereidigter Übersetzer in MarseilleWenn Sie eine Übersetzung von juristischen, administrativen oder persönlichen Dokumenten benötigen, ist dieser Artikel genau das Richtige für Sie. Beglaubigte Übersetzungen sind eine spezielle Dienstleistung, die die Authentizität und Rechtsgültigkeit der übersetzten Dokumente garantiert. Die Auswahl des richtigen beeidigten Übersetzers kann manchmal kompliziert sein, vor allem wenn es darum geht, dringende Fristen einzuhalten oder sicherzustellen, dass die Qualität stimmt.

In diesem Artikel erkunden wir ausführlich die Rolle des vereidigter Übersetzer in MarseilleSie können sich über die Besonderheiten, die Preise und die Dienstleistungen unserer Agentur informieren. Wir zeigen Ihnen auch, wie Sie den besten Anbieter entsprechend Ihren Bedürfnissen und den vorgegebenen Fristen auswählen können.

ÜBERSETZUNG

Beeidigt und zertifiziert
30 pro Seite
  • Anerkannter Übersetzer
  • Offizielle Übersetzung
  • Gestempelt und gestempelt
  • 24-Stunden-Notfall
  • Postalische Lieferung
Beliebt

Was unsere Kunden denken...

Bernie
"Schnell, freundlich und effizient. Sie waren in der Lage, mir innerhalb eines sehr kurzen Zeitraums am 31. Dezember selbst zu antworten."
Manel Harakati
"Ich bin sehr zufrieden Sehr schnell, sehr effizient, erreichbar, bravo !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Service wie erwartet und angemessener Preis".
Vezo Benvinda
"Ich bin sehr zufrieden mit der Qualität der Arbeit und der Schnelligkeit, mit der die Übersetzung geliefert wurde. Die Übersetzung wurde mir zwei Tage vor dem Termin..."
ABDERRAHIM
"Einhaltung der Verpflichtungen und Fristen mit einer sicheren Nachverfolgung Ihrer Anfrage...".
ALICIA P.
" Super! Sehr einfache und reibungslose Einreichung des Dokuments, klare und eindeutige Preise. Sehr schneller Versand des Dokuments. Ich empfehle es weiter und werde bei Bedarf wieder auf sie zurückgreifen."
MLS
"Der Kundenservice ist außergewöhnlich gut. Selbst am Sonntag über Whats App ist das beeindruckend. Die Übersetzung wurde präzise und schnell durchgeführt. Meine zweite Bestellung wurde soeben verschickt :)".
MINA
"Sehr effizient, 1 kleinste Sorge oder Frage, man hat eine sofortige Antwort, erreichbar, was beruhigend ist... Danke für Ihre Aufmerksamkeit, für die Arbeit, die Sie machen👍".
Florence Etrillard
"Schnell und effizient und vor allem ein offenes Ohr, wenn man eine Frage hat Danke".
Koriche
" ... Sie haben keine Sekunde gezögert, mir auf meinen Wunsch hin noch einmal einen Brief zukommen zu lassen. Also ich empfehle es sehr 💪".
Margarida Joao Miranda
"Es ist ein sehr seriöses Unternehmen, sehr professionell, die Bearbeitungs- und Versandfristen werden gut eingehalten. Die Übersetzung ist von guter Qualität. Ich empfehle es weiter".
M.S.
"Effizienz, Schnelligkeit, Qualität. Ein qualitativ hochwertiger Empfang, der Ihre Situation berücksichtigt. Eine effiziente und qualitativ hochwertige Übersetzung mit Anmerkungen, um Unklarheiten zu vermeiden. Übersetzung innerhalb weniger Stunden erhalten. Danke".

Was ist ein vereidigter Übersetzer?

Definition eines vereidigten Übersetzers

Eine vereidigter Übersetzer in Marseille ist ein von einem Berufungsgericht zugelassener Fachmann, was ihm ermöglicht, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen, die rechtlich bindend sind. Mit anderen Worten: Seine Übersetzungen werden von Behörden, Gerichten, öffentlichen und privaten Einrichtungen anerkannt. Ein von einem vereidigten Übersetzer übersetztes Dokument trägt seine Unterschrift und seinen offiziellen Stempel, wodurch seine Authentizität und Übereinstimmung mit dem Original garantiert wird.

Warum sollte man einen vereidigten Übersetzer Marseille beauftragen?

Es ist unerlässlich, einen vereidigter Übersetzer in Marseille wenn Sie übersetzte Dokumente bei offiziellen Stellen einreichen müssen, z. B. :

  • Geburts-, Heirats- oder Sterbeurkunden
  • Diplome und Zeugnisse
  • Identitätsdokumente (Pässe, Personalausweise)
  • Arbeitsverträge
  • Juristische Dokumente (Urteile, Vorladungen)
  • Unternehmenssatzung oder Finanzunterlagen

Durch die Wahl eines vereidigten Übersetzers stellen Sie sicher, dass die Übersetzung nicht nur dem Originalinhalt entspricht, sondern auch rechtsgültig ist.

Warum sollten Sie sich für unseren vereidigten Übersetzer Marseille entscheiden?

Unsere Agentur in Marseille stellt Ihnen ein Team von professionellen und vereidigten Übersetzern für verschiedene Sprachen zur Verfügung, darunter Englisch, Spanisch, Deutsch, Russisch und viele andere. Unsere Übersetzer werden streng ausgewählt, um eine einwandfreie Qualität zu gewährleisten, unabhängig von der Art des Dokuments.

Preisgestaltung für unsere Dienstleistungen

Wir verstehen, dass jeder Kunde spezifische Bedürfnisse hat, insbesondere in Bezug auf das Budget und die Fristen. Hier ist unsere Preisliste für vereidigte Übersetzungen in Marseille :

DienstDetailPreis
Beglaubigte ÜbersetzungPreis pro Seite30€
FristStandard (3 bis 5 Tage)Kostenlos
Express (48 Stunden)10€
Express (24 Stunden)20€
LieferungPer E-MailKostenlos
E-Mail + Postzustellung10€

Der Preis Mindestbetrag für eine Bestellung beträgt dann 36€.

Details zu unseren Dienstleistungen :

  • Standardübersetzung : 30€ pro Seite (eine Seite entspricht etwa 250 Wörtern).
  • 48-Stunden-Notfallgebühr : Wenn Sie eine Übersetzung innerhalb von 48 Stunden benötigen, wird ein Zuschlag von 10 € pro Seite erhoben.
  • 24-Stunden-Notfallgebühr : Für eine Übersetzung innerhalb von 24 Stunden beträgt der Zuschlag 20 € pro Seite.
  • Postzustellung : Wenn Sie Ihr übersetztes Dokument per Post erhalten möchten, betragen die Lieferkosten 5 €.

Warum sind unsere Preise wettbewerbsfähig?

Wir verpflichten uns, transparente und erschwingliche Preise anzubieten, ohne Kompromisse bei der Qualität einzugehen. Unser Übersetzungsprozess wird mithilfe modernster Technologien und erfahrener Übersetzer optimiert und garantiert höchste Genauigkeit und Schnelligkeit.

Verfügbare Sprachen bei Translatorus

Unser Übersetzungsbüro verfügt über ein Netzwerk von vereidigten Übersetzern in 51 Sprachen: 

Der Prozess der vereidigten Übersetzung: Wie funktioniert er?

Wenn es um offizielle Dokumente geht, ist Genauigkeit von entscheidender Bedeutung. Hier sind die verschiedenen Schritte unseres Prozesses, um Ihnen eine hochwertige beglaubigte Übersetzung zu gewährleisten :

1. Erste Kontaktaufnahme

Sie können uns telefonisch, per E-Mail oder direkt über unsere Website kontaktieren. Nennen Sie uns die Art des zu übersetzenden Dokuments, die Zielsprache und den gewünschten Termin.

2. Personalisierter Kostenvoranschlag

Wenn Sie viele Dokumente haben, erstellen wir Ihnen je nach Länge des Dokuments und der Lieferzeit einen detaillierten Kostenvoranschlag. Dieser Kostenvoranschlag enthält die Standardgebühren sowie eventuelle Zuschläge für dringende Anfragen.

3. Bestätigung des Kostenvoranschlags und Zahlung

Sie können direkt auf unserer Website eine Bestellung aufgeben. Ansonsten gehen wir, sobald Sie den Kostenvoranschlag akzeptieren, zum nächsten Schritt über: der Auftragsbestätigung und der Bezahlung. Wir bieten verschiedene sichere Zahlungsmethoden an, um Ihnen die Arbeit zu erleichtern.

4. Übersetzung durch einen vereidigten Übersetzer Marseille

Ihr Dokument wird dann einem unserer vereidigten Übersetzer anvertraut, der dafür sorgt, dass nicht nur die juristische oder administrative Terminologie, sondern auch der Stil und der Kontext des Originaldokuments eingehalten werden.

5. Unterschrift und Amtssiegel

Sobald die Übersetzung fertig ist, setzt der Übersetzer seine Unterschrift und seinen Stempel und verleiht dem Dokument damit seine Rechtsgültigkeit.

6. Lieferung des Dokuments

Wir senden Ihnen das Dokument in gescannter Form per E-Mail zu. Wenn Sie es wünschen, nehmen wir gegen eine zusätzliche Gebühr von 5 € auch den Postversand des Originaldokuments vor.

Die Vorteile der Beauftragung eines vereidigten Übersetzers Marseille

1. Gesetzliche Gültigkeit

Beglaubigte Übersetzungen werden von allen Verwaltungs-, Gerichts- und institutionellen Behörden in Frankreich und im Ausland anerkannt.

2. Schnelligkeit der Ausführung

Mit unseren Notfalloptionen können Sie Ihr übersetztes Dokument in nur 24 Stunden erhalten, was ideal für dringende Bedürfnisse ist.

3. Volle Vertraulichkeit

Wir legen großen Wert auf die Vertraulichkeit Ihrer Dokumente. Alle Informationen werden streng vertraulich behandelt und niemals an Dritte weitergegeben.

4. Linguistische Expertise

Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer sind nicht nur sprachlich kompetent, sondern auch auf verschiedene Fachgebiete wie Recht, Finanzen, Handel und Medizin spezialisiert.

Wie wählt man den besten beeidigten Übersetzer Marseille?

Es ist von entscheidender Bedeutung, einen vereidigten Übersetzer auszuwählen, der Ihre Anforderungen perfekt erfüllt. Hier sind einige Tipps, wie Sie die richtige Wahl treffen können:

1. Überprüfen Sie die Zulassung des Übersetzers

Ein vereidigter Übersetzer muss auf der Liste der Übersetzer des Berufungsgerichts in seiner Region eingetragen sein. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Übersetzer über diese Zulassung verfügt.

2. Berücksichtigen Sie die Erfahrung des Übersetzers

Ein erfahrener Übersetzer wird die Feinheiten von juristischen oder administrativen Dokumenten besser verstehen. Zögern Sie nicht, nach Referenzen oder Beispielen früherer Arbeiten zu fragen.

3. Vergleichen Sie die Preise

Die Preise für vereidigte Übersetzungen können variieren. Achten Sie darauf, die Preise zu vergleichen und dabei zu bedenken, dass die Qualität Vorrang vor den Kosten haben sollte.

4. Sehen Sie sich Meinungen und Erfahrungsberichte an

Kundenbewertungen können Ihnen einen guten Eindruck von der Qualität der Dienstleistung vermitteln. Suchen Sie auf der Website des Übersetzers oder auf Referenzplattformen nach Erfahrungsberichten.

Fehler, die Sie bei der Auswahl eines vereidigten Übersetzers vermeiden sollten

1. Qualifikationen nicht überprüfen

Vergewissern Sie sich, dass der Übersetzer den Status eines vereidigten Übersetzers besitzt. Andernfalls besteht die Gefahr, dass das übersetzte Dokument von den Behörden nicht akzeptiert wird.

2. Nur nach dem Preis auswählen

Ein zu niedriger Preis kann auf eine schlechte Qualität der Übersetzung hindeuten. Entscheiden Sie sich für ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Kosten und Fachwissen.

3. Fristen nicht beachten

Offizielle Übersetzungen sind zeitaufwändig. Wenn ein Übersetzer Ihnen eine Lieferung in Rekordzeit ohne Aufpreis verspricht, kann sich dahinter ein Mangel an Gründlichkeit verbergen.

Welche Dokumente benötigen eine beeidigte Übersetzung in Marseille?

Viele Arten von Dokumenten erfordern eine beeidigte Übersetzung in Marseille um von französischen oder ausländischen Behörden akzeptiert zu werden. Hier eine Liste der am häufigsten übersetzten Dokumente :

  • Zivilstandsdokumente : Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden.
  • Akademische Dokumente : Diplome, Notenauszüge, Immatrikulationsbescheinigungen.
  • Rechtliche Dokumente : Verträge, Urteile, Gerichtsbeschlüsse, Vorladungen.
  • Unternehmensdokumente : Satzung, Finanzbilanzen, Jahresberichte.
  • Dokumente zur Einwanderung : Aufenthaltsgenehmigungen, Visa, Einbürgerungsdokumente.

 

Die Besonderheiten der beeidigten Übersetzung in Marseille

Marseille beherbergt als große französische Metropole eine einzigartige kulturelle und sprachliche Vielfalt. Dies macht die Rolle des vereidigter Übersetzer in Marseille besonders entscheidend für internationale Unternehmen, Expatriates, ausländische Studierende und Familien, die sich in der Region niederlassen möchten.

1. Mehrsprachigkeit

Mit seiner kosmopolitischen Bevölkerung ist Marseille ein Knotenpunkt der Sprachen und Kulturen. Unsere vereidigten Übersetzer decken ein breites Spektrum an Sprachen ab, von Englisch über Russisch und Arabisch bis hin zu Chinesisch.

2. Kulturelle Anpassung

Eine gute Übersetzung überträgt nicht einfach nur Wörter von einer Sprache in eine andere. Sie berücksichtigt kulturelle Unterschiede und den lokalen Kontext und stellt so sicher, dass die Botschaft richtig ankommt.

3. Verfügbarkeit

Im Gegensatz zu manchen Städten, in denen es kaum vereidigte Übersetzer gibt, verfügt Marseille über ein großes Netzwerk an qualifizierten Fachleuten, so dass wir schnell auf Ihre Anfragen reagieren können.

Das Verfahren zur Beantragung einer beeidigten Übersetzung in Marseille

Um eine reibungslose und stressfreie Erfahrung zu gewährleisten, hat unsere Agentur in vereidigte Übersetzer in Marseille hat ein einfaches und effizientes Verfahren für die Bearbeitung Ihrer Anfragen eingeführt. Hier sind die detaillierten Schritte, um eine qualitativ hochwertige beglaubigte Übersetzung zu erhalten :

1. Identifikation Ihres Bedarfs

Der erste Schritt besteht darin, Ihren Übersetzungsbedarf zu ermitteln. Handelt es sich um die Übersetzung einer Geburtsurkunde, eines Handelsvertrags, eines Diploms oder eines anderen offiziellen Dokuments? Haben Sie bestimmte Anforderungen an die Frist? Es ist wichtig, die Ausgangssprache (die Sprache, in der das Dokument verfasst ist) und die Zielsprache (die Sprache, in die das Dokument übersetzt werden soll) anzugeben.

2. Senden des zu übersetzenden Dokuments

Damit wir die Komplexität des Projekts einschätzen und Ihnen einen genauen Kostenvoranschlag machen können, können Sie uns eine Kopie des Dokuments per E-Mail schicken. Wenn Sie es vorziehen, ist es auch möglich, uns das Dokument persönlich in unserem Büro in Marseille zu übergeben. Wir behandeln alle Informationen absolut vertraulich und sorgen für die Sicherheit Ihrer Dokumente.

3. Individueller Kostenvoranschlag und Erläuterungen zu den Kosten

Sobald wir Ihr Dokument erhalten haben, analysieren wir seine Art, seine Länge und das erforderliche technische Niveau. Auf dieser Grundlage erstellen wir Ihnen einen detaillierten Kostenvoranschlag, der Folgendes berücksichtigt:

  • Die Anzahl der zu übersetzenden Seiten : Wir berechnen unsere Preise auf der Grundlage von 30 € pro Standardseite (250 Wörter). Wenn Ihr Dokument komplexer ist oder Fachbegriffe enthält, kann eine Preisanpassung erforderlich sein.
  • Kosten für Notfälle : Wenn Sie Ihre Übersetzung schnell benötigen, beträgt die Eilgebühr innerhalb von 48 Stunden 10 € pro Seite und innerhalb von 24 Stunden 20 € pro Seite.
  • Die Kosten für die Lieferung : Wenn Sie das Original Ihrer Übersetzung per Post erhalten möchten, betragen die Versandkosten 5 €.

4. Bestätigung und Start der Übersetzung

Sobald der Kostenvoranschlag bestätigt wurde und die Zahlung erfolgt ist, beginnen wir sofort mit der Übersetzung. Unsere vereidigten Übersetzer, die auf ihr jeweiliges Fachgebiet (Recht, Finanzen, Medizin, Akademie) spezialisiert sind, arbeiten unter strikter Einhaltung der geforderten Qualitätsstandards. Jedes Dokument wird vor der Unterzeichnung und dem Stempel noch einmal überprüft und validiert, um sicherzustellen, dass es den von den französischen und internationalen Behörden geforderten Standards entspricht.

5. Erhalt der Übersetzung

Sie erhalten die endgültige Version Ihres übersetzten Dokuments per E-Mail im PDF-Format. Bei Bedarf können wir Ihnen das Originaldokument auch per Post zusenden. Es ist ratsam, das unterschriebene und gestempelte Original für die Einreichung oder Einreichung bei offiziellen Institutionen aufzubewahren.

Die gängigsten Sprachen für beeidigte Übersetzungen in Marseille

Marseille ist aufgrund seiner geografischen Lage und seiner wirtschaftlichen Dynamik ein Knotenpunkt des multikulturellen Austauschs. Die Anfragen für vereidigte Übersetzungen umfassen ein breites Spektrum an Sprachen, darunter :

1. Beglaubigte Übersetzung ins Englische

Englisch ist eine der meistgefragten Sprachen, insbesondere für akademische Dokumente, Arbeitsverträge und standesamtliche Urkunden. Wenn Sie im Ausland leben oder Ihre Diplome für ein Studium in Frankreich anerkennen lassen müssen, stehen Ihnen unsere vereidigten Englisch-Übersetzer zur Verfügung.

2. Beglaubigte Übersetzung ins Spanische

Aufgrund der großen spanischsprachigen Gemeinschaft und des regen Handels mit den Ländern Lateinamerikas und Spaniens sind auch beglaubigte Übersetzungen ins Spanische in Marseille sehr üblich. Ob Geburtsurkunden, Einwanderungsdokumente oder Handelsverträge - wir sorgen für präzise Übersetzungen, die den gesetzlichen Anforderungen entsprechen.

3. Beglaubigte Übersetzung ins Arabische

Marseille ist eine Stadt mit einer großen nordafrikanischen Gemeinschaft. Daher sind beglaubigte Übersetzungen aus dem Arabischen ins Französische (und umgekehrt) besonders häufig für Einwanderungsdokumente, Heiratsurkunden, Geburtsurkunden und juristische Dokumente.

4. Beglaubigte Übersetzung ins Italienische

Aufgrund der Nähe zu Italien und der zahlreichen kulturellen Verbindungen zwischen Marseille und den italienischen Regionen werden auch häufig beglaubigte Übersetzungen ins Italienische angefordert. Dazu gehören Firmendokumente, Handelsverträge und standesamtliche Urkunden.

5. Beglaubigte Übersetzung ins Deutsche

Für deutsche Unternehmen, die in Frankreich tätig sind, oder für Studierende aus deutschsprachigen Ländern wird häufig eine beglaubigte Übersetzung ins Deutsche für Finanzdokumente, Verträge und Diplome verlangt.

GEBEN SIE IHRE BESTELLUNG AUF

Bereiten Sie Ihre Dokumente vor der vereidigten Übersetzung vor

1. Stellen Sie sicher, dass das Dokument vollständig und lesbar ist

Unvollständige oder schlecht lesbare Dokumente können bei der Übersetzung Probleme bereiten, da bei einer vereidigten Übersetzung jedes Wort zählt. Wenn möglich, liefern Sie klare Kopien mit allen sichtbaren Elementen (Stempel, Unterschriften usw.).

2. Stellen Sie spezifische Anweisungen bereit

Wenn Ihr Dokument Eigennamen oder Fachbegriffe enthält, ist es hilfreich, wenn Sie uns nähere Angaben zu deren Schreibweise oder Bedeutung machen. Dadurch werden Unklarheiten in der endgültigen Übersetzung vermieden.

3. Geben Sie die Zielsprache genau an

Es ist wichtig, die Zielsprache sowie das vorgesehene Land der Verwendung anzugeben (z. B. britisches oder amerikanisches Englisch). Dadurch können wir den Stil und die Terminologie entsprechend anpassen.

4. Planen Sie Zeit für das Korrekturlesen ein

Obwohl wir schnelle Lieferzeiten anbieten, ist es immer besser, eine offizielle Übersetzung nicht zu überstürzen. Ein sorgfältiges Korrekturlesen stellt sicher, dass das übersetzte Dokument frei von Fehlern ist.

Häufig gestellte Fragen über den beeidigten Übersetzungsdienst in Marseille

1. Wie lange dauert eine beglaubigte Übersetzung?

Die Frist hängt von mehreren Faktoren ab, z. B. von der Länge des Dokuments, der Sprache, in die übersetzt wird, und der Komplexität des Inhalts. Für eine Standardübersetzung beträgt die durchschnittliche Frist 1 bis 3 Werktage. In dringenden Fällen bieten wir gegen eine zusätzliche Gebühr eine Frist von 24 oder 48 Stunden an.

2. Sind vereidigte Übersetzungen auch im Ausland gültig?

Ja, die von unseren Übersetzern in Marseille vereidigten Übersetzungen sind in Frankreich und in den meisten anderen Ländern gültig. Einige Institutionen können jedoch zusätzliche Formalitäten wie eine Apostille oder eine Legalisation verlangen. Wenden Sie sich an uns, wenn Sie weitere Informationen zu den länderspezifischen Verfahren benötigen.

3. Kann ich eine beglaubigte Übersetzung online anfordern?

Auf jeden Fall. Wir nehmen Anträge auf beglaubigte Übersetzungen online entgegen. Sie können uns eine Kopie Ihres Dokuments per E-Mail schicken, und wir kümmern uns um die Übersetzung. Die unterschriebene und gestempelte Endfassung kann Ihnen je nach Wunsch elektronisch (Scan) oder per Post zugesandt werden.

4. Welche Qualitätsgarantien gibt es?

Wir garantieren höchste Qualität für alle unsere Übersetzungen. Jedes Dokument wird von einem vereidigten Übersetzer, der Muttersprachler der Zielsprache ist, übersetzt und vor der Freigabe einem strengen Korrekturlesen unterzogen. Darüber hinaus verfügen unsere Übersetzer über Fachkenntnisse in ihrem jeweiligen Fachgebiet, sei es Recht, Finanzen oder Medizin.

Erfahrungsberichte unserer Kunden

Wir hatten die Ehre, viele zufriedene Kunden zu betreuen, die unsere vereidigten Übersetzungsdienste in Marseille in Anspruch genommen haben. Hier einige ihrer Rückmeldungen :

  • Marie G. : "Ich brauchte dringend eine Übersetzung meines Diploms für die Einschreibung an einer Universität. Das Team hat meine Anfrage innerhalb von 24 Stunden beantwortet! Vielen Dank für die schnelle Reaktion und die Professionalität".
  • Ahmed B. Ich habe diese Agentur mit der Übersetzung meiner Heiratsurkunde beauftragt. Alles lief wunderbar, die Preise sind transparent und der Versand per Post erfolgte schnell."
  • Lucia R. : "Ausgezeichnete Agentur für vereidigte Übersetzungen in Marseille. Ich empfehle sie wärmstens für alle, die auf der Suche nach einem qualitativ hochwertigen Service sind."

Diese Aussagen veranschaulichen unser Engagement für einen einwandfreien Kundenservice und präzise Übersetzungen, die den höchsten Erwartungen gerecht werden.

Übersetzungsagentur in Marseille und anderswo

Unsere Übersetzungsagentur bietet ihre Dienste auch in ganz Frankreich an. Hier sind einige Städte, in denen wir tätig werden:

Was kostet eine beglaubigte Übersetzung?

Zwei Faktoren können Ihnen bei der Bestimmung des Preis für eine vereidigte Übersetzung Die Art des Dokuments (Anzahl der Wörter usw.) und die Sprache, in die übersetzt werden soll. Der Preis für eine vereidigte Übersetzung variiert je nach Art und Sprache. In der Tat sind einige Sprachen seltener und erfordern daher höhere Kosten als andere gängige Sprachen. Im Allgemeinen kosten vereidigte Übersetzungen von allgemeinen Dokumenten wie Führerscheinen oder Urkunden wie Heiratsurkunden usw. zwischen 30€ und 60€ pro Seite. Schließlich hängt dieser Preis auch vom beeidigten Übersetzer ab, da jeder Übersetzer seinen eigenen Preis festlegt, es gibt also keinen festen Preis. Bei Translatorus bieten wir Ihnen jedoch einen Festpreis von 30€ pro Seite an. 

Eine vereidigter Übersetzer ist ein von einem Berufungsgericht zugelassener Übersetzer. Er wird als Gerichtssachverständiger und Ministerialbeamter angesehen und unterstützt die Justiz und die staatlichen Behörden bei ihrer Arbeit. Der vereidigte Übersetzer hat die Aufgabe, offizielle Dokumente von einer Ausgangssprache in die Sprache zu übersetzen, deren Experte er ist. Nach der Übersetzung bescheinigt sein Stempel und seine Unterschrift sowie der Vermerk "mit dem Original übereinstimmend", dass das Dokument von seinem Experten übersetzt wurde. Die Übersetzung gilt dann als richtig und wird von der Justiz oder der öffentlichen Verwaltung akzeptiert, da sie von einem Gerichtssachverständigen übersetzt und beglaubigt wurde.

Es gibt keinen wirklichen Unterschied, außer in der Verwendung der beiden Begriffe. Es ist der Übersetzer, der vereidigt wird, und die Übersetzung, die beglaubigt wird. Mit anderen Worten, es ist falsch, "vereidigte Übersetzung" zu sagen, es ist vielmehr eine "beglaubigte Übersetzung" durch einen "vereidigten Übersetzer".

Das Originaldokument ist nicht obligatorisch, wird aber empfohlen. Die meisten vereidigten Übersetzer erhalten nur digitale Kopien der Dokumente, die sie übersetzen, das Original wird selten verwendet. Es ist daher durchaus möglich, einen Scan Ihres Dokuments an den vereidigten Übersetzer zu senden, der das Dokument übersetzt, die Übersetzung und die digitale Kopie ausdruckt, beide abstempelt und den Vermerk "stimmt mit der digitalen Kopie überein" anbringt. Sie müssen dann nur noch beide Dokumente zusammen mit dem Originaldokument bei der Behörde vorlegen, damit diese prüfen kann, ob das abgestempelte digitale Dokument mit dem Originaldokument identisch ist.

Nein, es ist nicht zwingend erforderlich, einen von einem Berufungsgericht in Ihrer Region beeidigten Übersetzer zu beauftragen. Alle beeidigten Übersetzer in allen Ländern sind als Gerichtssachverständige anerkannt. Sie können also durchaus einen vereidigten Übersetzer aus einer anderen Region beauftragen. Die Übersetzung ist in jedem Fall zulässig. In diesem Fall müssen Sie eine digitale Kopie an den Übersetzer senden, der Ihnen die Übersetzung per E-Mail und eine Kopie mit seiner Unterschrift und seinem Originalstempel per Post zurückschicken kann.

Für eine Reihe von Dokumenten wie Prozessakten, notarielle Urkunden, Gerichtsvollzieherurkunden, Verwaltungsakten und alle anderen Dokumente, deren Original nicht die offizielle Sprache der Institution ist, bei der das Dokument eingereicht werden soll, ist es obligatorisch, einen vereidigten Übersetzer zu beauftragen. Wenn das Dokument bei der Präfektur, dem Rathaus oder einer Justizinstitution wie den Gerichten eingereicht werden soll, muss es von einem zugelassenen Übersetzer übersetzt und beglaubigt werden, der als "vereidigter Übersetzer" bezeichnet wird. Es ist jedoch besser, bei der betreffenden Behörde nachzufragen, ob sie eine vereidigte Übersetzung des Dokuments verlangt.

Ein beeidigter Übersetzer ist ein Übersetzer, der von einem Berufungsgericht zugelassen wurde. Wenn Sie überprüfen möchten, ob ein Übersetzer vereidigt ist, können Sie ihn fragen, von welchem Berufungsgericht er zugelassen ist. Sie können dann einfach die Liste der Gerichtssachverständigen des betreffenden Berufungsgerichts überprüfen und nachsehen, ob sein Name dort unter der Rubrik Übersetzung eingetragen ist.

Die Legalisierung eines Dokuments ist die Handlung, durch die ein Dokument seine Rechtsgültigkeit im Ausland behält. Es handelt sich also um ein notwendiges Verfahren, ohne das ein Dokument in einem fremden Land nicht wirklich als legal betrachtet werden kann. Einige Länder haben jedoch Abkommen geschlossen, die keine Legalisierung verlangen. Daher ist es notwendig, dass Sie sich vor der Beauftragung eines vereidigten Übersetzers bei der jeweiligen Behörde informieren.