5/5 sur 461 avis ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

Übersetzung der Geburtsurkunde

Avez-vous déjà été confronté à la nécessité de traduire un acte de naissance pour une démarche administrative, une demande à l’étranger, ou pour intégrer une institution européenne ?

La traduction d’un acte de naissance, ce document clé de l’état civil, peut s’avérer un défi si l’on ne sait pas vers qui se tourner. Heureusement, notre service de traduction assermentée est là pour vous. En tant qu’experts agréés, nous comprenons l’importance d’une traduction officielle et précise, et nous nous engageons à fournir des services de traduction de la plus haute qualité.

Que votre document doit être traduit du français vers une autre langue ou vice versa, nous disposons d’un réseau d’experts assermentés, capables de traiter une grande variété de langues, y compris des langues moins courantes. Nous sommes là pour simplifier vos démarches, vous offrant un accès facile en ligne à nos services, des délais d’exécution rapides et des tarifs compétitifs.

Entdecken Sie, wie Sie mit nur wenigen Klicks auf unserer Website Ihren Übersetzungsprozess starten und schnell eine übersetzte Geburtsurkunde erhalten können, die für alle behördlichen oder rechtlichen Verfahren bereit ist.

ÜBERSETZUNG

Beeidigt und zertifiziert
30 pro Seite
  • Beeidigt und zertifiziert
  • Anerkannter Übersetzer
  • Offizielle Übersetzung
  • Gestempelt und gestempelt
  • 24-Stunden-Notfall
  • Postalische Lieferung
Beliebt

Was unsere Kunden denken...

Bernie
Weiterlesen
"Schnell, freundlich und effizient. Sie waren in der Lage, mir innerhalb eines sehr kurzen Zeitraums am 31. Dezember zu antworten."
Manel Harakati
Weiterlesen
"Ich bin sehr zufrieden Sehr schnell, sehr effizient, erreichbar, bravo !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
Weiterlesen
"Service wie erwartet und angemessener Preis".
Vezo Benvinda
Weiterlesen
"Ich bin sehr zufrieden mit der Qualität der Arbeit und der Schnelligkeit, mit der die Übersetzung geliefert wurde. Die Übersetzung wurde mir zwei Tage vor dem Termin zugesandt...".
ABDERRAHIM
Weiterlesen
"Einhaltung der Verpflichtungen und Fristen mit einer sicheren Nachverfolgung Ihrer Anfrage...".
ALICIA P.
Weiterlesen
"Super! Sehr einfache und reibungslose Einreichung des Dokuments, klare und deutliche Preise. Sehr schneller Versand des Dokuments. Ich empfehle sie weiter und werde sie bei Bedarf wieder beauftragen."
MLS
Weiterlesen
"Der Kundenservice ist außergewöhnlich. Selbst am Sonntag über Whats App ist das beeindruckend. Die Übersetzung wurde präzise und schnell durchgeführt. Meine zweite Bestellung wurde gerade verschickt :)".
MINA
Weiterlesen
"Sehr effizient, Wir haben sofort eine Antwort erhalten und waren erreichbar, was sehr beruhigend ist...Danke für Ihre Aufmerksamkeit, für die Arbeit, die Sie machen👍".
Florence Etrillard
Weiterlesen
"Schnell und effizient und vor allem ein offenes Ohr, wenn man eine Frage hat. Danke"
Koriche
Weiterlesen
"... Sie zögerten nicht eine Sekunde, mir auf meine Bitte hin einen weiteren Brief zu schicken. Ich kann es also nur empfehlen 💪".
Margarida Joao Miranda
Weiterlesen
"Es ist ein sehr seriöses Unternehmen, sehr professionell, die Bearbeitungs- und Versandfristen werden gut eingehalten. Die Übersetzung ist von guter Qualität. Ich empfehle".
M.S.
Weiterlesen
"Effizienz, Schnelligkeit, Qualität. Ein guter Empfang, der Ihre Situation berücksichtigt. Eine effiziente und qualitativ hochwertige Übersetzung mit Anmerkungen, um Unklarheiten zu vermeiden. Die Übersetzung wurde innerhalb weniger Stunden fertiggestellt. Danke".

Beglaubigte und vereidigte Übersetzungen

Pour la traduction d’actes de naissance, nous proposons mehr als 51 Sprachen.

Unser Katalog reicht von den beliebtesten Sprachen wie Englisch, Französisch oder Spanisch bis hin zu den am meisten verbreiteten Sprachen. seltener Sprachen wie Urdu, Paschtu und Persisch.

Hier ist eine unvollständige Liste:

  • Arabisch
  • Armenisch
  • Aserbaidschanisch
  • Weißrussisch
  • Bosnisch
  • Bulgarisch
  • Katalanisch
  • Chinesisch
  • Kroatisch
  • Litauisch
  • Mazedonisch
  • Malaiisch
  • Mongolisch
  • Montenegrinisch
  • Serbisch
  • Slowenisch
  • Slowakisch
  • Schwedisch
  • Tschechisch
  • Thailändisch
  • Türkisch
  • Ukrainisch

Fristen und Preise

Beglaubigte Übersetzung

Preis

30€/page

Frist

  • Standard 3 bis 5 Tage

Kostenlos

  • Express 48 Stunden

5€

  • 24-Stunden-Express

20€

Lieferung

  • Per E-Mail

Kostenlos

  • E-Mail + Standard Postversand

5€

Legalisierung

  • Nein

Kostenlos

  • Ja

40€

Die Zahlung erfolgt in der Regel per Kreditkarte oder Paypal, aber auch Banküberweisungen und Transaktionen per Zahlungslink werden akzeptiert.

Wenn Sie nicht weiterkommen, kontaktieren Sie uns bitte über unsere Kontaktseite oder schreiben Sie uns an contact@translatorus.com.

Vereinfachter Übersetzungsprozess

Um die vereidigte Übersetzung der Geburtsurkunden unserer Kunden zu erleichtern, haben wir einen vereinfachten Prozess in drei Schritten eingeführt:

  • Schritt 1 Bestellen Sie per WhatsApp, Telefon oder direkt auf der Website.
  • Schritt 2 Die Übersetzung wird an einen vereidigten Fachmann vergeben.
  • Schritt 3 Lieferung der Geburtsurkunde per E-Mail oder Post.

Legalisierung und Apostille

Wann und warum sollte eine Geburtsurkunde mit einer Apostille versehen werden?

Die Apostille einer Geburtsurkunde ist ein Schritt, der von den Behörden unternommen wird. vor der Verwendung des Dokuments im Ausland durchzuführen. In der Regel wird der Antrag gestellt, sobald Sie wissen, dass Sie es in dem anderen Land benötigen werden.

Die Apostille bescheinigt die Echtheit der Urkunde und ermöglicht es der ausländischen Behörde, die den Antrag erhält, diesen zu prüfen. als offizielles Dokument anerkennen.

Zum Beispiel: Wenn Sie im Ausland heiraten möchten, müssen Sie der zuständigen Behörde des Landes, in dem Sie heiraten werden, eine Geburtsurkunde mit Apostille vorlegen.

Unsere Unterstützung bei der Legalisierung

Bei Translatorus, Die Beglaubigung Ihrer übersetzten Geburtsurkunde ist in unseren Dienstleistungen enthalten.

Geben Sie bei der Bestellung diese Option an, um eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Geburtsurkunde zu erhalten.

Die Vorgehensweise ist einfach:

  • Schritt 1 Beglaubigung: Bestellen Sie die Übersetzung einer Geburtsurkunde, indem Sie die Option "Beglaubigung" ankreuzen.
  • Schritt 2 Übersetzung, Beglaubigung und Unterzeichnung der Geburtsurkunde durch den vereidigten Übersetzer.
  • Schritt 3 Beglaubigung der Unterschrift des Übersetzers bei der Stadtverwaltung oder einem Notar.
  • Schritt 4 Lieferung der Bestellung.

Die Legalisation der Übersetzung der Geburtsurkunde ist erforderlich, um ihre Gültigkeit im Ausland zu gewährleisten. Andernfalls ist sie nur auf französischem Hoheitsgebiet und nicht bei ausländischen Behörden zulässig.

Einzigartige und innovative Dienstleistungen

Übersetzung von Geburtsurkunden in seltene Sprachen

Bei Translatorus arbeiten wir mit verschiedenen Profilen von vereidigten Fachleuten zusammen, die in der Lage sind, mehr als 46 Sprachen zu übersetzen.

Zu den beliebtesten Sprachen gehören Spanisch, Französisch, Deutsch und Englisch. Zu den seltenen Sprachen, die für Übersetzungen zur Verfügung stehen, gehören :

  • Hebräisch
  • Mongolisch
  • Armenisch
  • Pachto
  • Dari
  • Kurdisch Sorani
  • Hindi
  • Ourdou
  • Pachto
  • Persan
  • Punjabi

Erleichtern Sie sich die Suche mit unserem interaktiven Verzeichnis, das nicht nur verschiedene Übersetzer, sondern auch deren Sprachen enthält.

Notdienste für schnelle Übersetzungen

Bei Translatorus haben Sie 3 Möglichkeiten, eine dringende Bestellung bequem aufzugeben:

  • Per Telefonanruf,
  • Über WhatsApp,
  • Direkt auf der Website.

Entscheiden Sie sich für eine Frist von Expressübersetzung innerhalb von 24 Stunden wenn Sie Ihre Geburtsurkunde so schnell wie möglich benötigen. Diese Option kostet 20 Euro mehr.

Eine Lieferung innerhalb von 48 Stunden kostet 5 Euro mehr.

Ein sofortiges Angebot est également mis à votre disposition pour toutes vos demandes urgentes de traduction d’actes de naissance. Il suffit de :

  • Geben Sie die Sprache Ihrer Geburtsurkunde an,
  • Geben Sie die Sprache an, in die Sie Ihre Geburtsurkunde übersetzen werden,
  • Importieren Sie die Datei,
  • Geben Sie die Anzahl der Wörter an.

Vorteile unserer Dienstleistungen

Wenn Sie Translatorus beauftragen, arbeiten Sie zusammen mit ein qualitativ hochwertiges Team die den Schwerpunkt auf Erfahrung und Liebe zum Detail legt.

Qualitätsübersetzungen zum besten Preis

Mit Translatorus ist es möglich, eine qualitativ hochwertige Übersetzung zu einem günstigen Preis zu erhalten. bester Preis ist möglich.

In der Regel legt auf dem Übersetzungsmarkt jeder Fachmann seinen eigenen Preis fest. Dies ist bei uns nicht der Fall. Wir bekämpfen überhöhte Preise durch die Festlegung von feste und wettbewerbsfähige Preise.

Einfache Übersetzung

Ein weiterer Vorteil unseres Dienstes ist, dass er auf der einen Seite praktisch und einfach. Als Beispiel :

  • Der Prozess der Übersetzung eines Dokuments wird in drei Schritten vereinfacht.
  • Die Angebotsanfrage erfolgt praktisch sofort und mit nur wenigen Klicks.
  • Ein interaktives Verzeichnis, das die Suche und Auswahl eines beeidigten Übersetzers erleichtert.

Mehrere unterstützte Dokumententypen und Sprachen

Einer der Gründe, sich für Translatorus zu entscheiden, ist auch die große Auswahl an Übersetzungssprachen. Die Kunden haben die Wahl zwischen mehr als 51 Sprachen.

Die letzte, aber nicht die geringste, ist die Vielzahl von Dokumenten, die übersetzt werden können durch unsere vereidigten Fachleute. Es gibt nicht nur die Geburtsurkunde, sondern auch (nicht erschöpfende Liste) :

  • Zertifikate: Ledigsein, Nichtverheiratung, Schulbildung, Ausbildung, etc.
  • Abschlüsse: Universitätsabschlüsse, akademische Abschlüsse, etc.
  • Berichte: Medizin, Gesundheit, etc.
  • Gesetzliche Verträge: Miete, Verkauf, Arbeit, Dienstleistung, etc.
  • Identitätsdokumente: Personalausweis, Reisepass, etc.
  • Reisedokumente: Visum, Immigration, etc.

Kontaktieren Sie uns

Kontakt zu einem zugelassenen Übersetzer

Zwei Faktoren können Ihnen bei der Bestimmung des Preis für eine vereidigte Übersetzung Die Art des Dokuments (Anzahl der Wörter usw.) und die Sprache, in die übersetzt werden soll. Der Preis für eine vereidigte Übersetzung variiert je nach Art und Sprache. In der Tat sind einige Sprachen seltener und erfordern daher höhere Kosten als andere gängige Sprachen. Im Allgemeinen kosten vereidigte Übersetzungen von allgemeinen Dokumenten wie Führerscheinen oder Urkunden wie Heiratsurkunden usw. zwischen 30€ und 60€ pro Seite. Schließlich hängt dieser Preis auch vom beeidigten Übersetzer ab, da jeder Übersetzer seinen eigenen Preis festlegt, es gibt also keinen festen Preis. Bei Translatorus bieten wir Ihnen jedoch einen Festpreis von 30€ pro Seite an. 

Eine vereidigter Übersetzer ist ein von einem Berufungsgericht zugelassener Übersetzer. Er wird als Gerichtssachverständiger und Ministerialbeamter angesehen und unterstützt die Justiz und die staatlichen Behörden bei ihrer Arbeit. Der vereidigte Übersetzer hat die Aufgabe, offizielle Dokumente von einer Ausgangssprache in die Sprache zu übersetzen, deren Experte er ist. Nach der Übersetzung bescheinigt sein Stempel und seine Unterschrift sowie der Vermerk "mit dem Original übereinstimmend", dass das Dokument von seinem Experten übersetzt wurde. Die Übersetzung gilt dann als richtig und wird von der Justiz oder der öffentlichen Verwaltung akzeptiert, da sie von einem Gerichtssachverständigen übersetzt und beglaubigt wurde.

Es gibt keinen wirklichen Unterschied, außer in der Verwendung der beiden Begriffe. Es ist der Übersetzer, der vereidigt wird, und die Übersetzung, die beglaubigt wird. Mit anderen Worten, es ist falsch, "vereidigte Übersetzung" zu sagen, es ist vielmehr eine "beglaubigte Übersetzung" durch einen "vereidigten Übersetzer".

Das Originaldokument ist nicht obligatorisch, wird aber empfohlen. Die meisten vereidigten Übersetzer erhalten nur digitale Kopien der Dokumente, die sie übersetzen, das Original wird selten verwendet. Es ist daher durchaus möglich, einen Scan Ihres Dokuments an den vereidigten Übersetzer zu senden, der das Dokument übersetzt, die Übersetzung und die digitale Kopie ausdruckt, beide abstempelt und den Vermerk "stimmt mit der digitalen Kopie überein" anbringt. Sie müssen dann nur noch beide Dokumente zusammen mit dem Originaldokument bei der Behörde vorlegen, damit diese prüfen kann, ob das abgestempelte digitale Dokument mit dem Originaldokument identisch ist.

Nein, es ist nicht zwingend erforderlich, einen von einem Berufungsgericht in Ihrer Region beeidigten Übersetzer zu beauftragen. Alle beeidigten Übersetzer in allen Ländern sind als Gerichtssachverständige anerkannt. Sie können also durchaus einen vereidigten Übersetzer aus einer anderen Region beauftragen. Die Übersetzung ist in jedem Fall zulässig. In diesem Fall müssen Sie eine digitale Kopie an den Übersetzer senden, der Ihnen die Übersetzung per E-Mail und eine Kopie mit seiner Unterschrift und seinem Originalstempel per Post zurückschicken kann.

Für eine Reihe von Dokumenten wie Prozessakten, notarielle Urkunden, Gerichtsvollzieherurkunden, Verwaltungsakten und alle anderen Dokumente, deren Original nicht die offizielle Sprache der Institution ist, bei der das Dokument eingereicht werden soll, ist es obligatorisch, einen vereidigten Übersetzer zu beauftragen. Wenn das Dokument bei der Präfektur, dem Rathaus oder einer Justizinstitution wie den Gerichten eingereicht werden soll, muss es von einem zugelassenen Übersetzer übersetzt und beglaubigt werden, der als "vereidigter Übersetzer" bezeichnet wird. Es ist jedoch besser, bei der betreffenden Behörde nachzufragen, ob sie eine vereidigte Übersetzung des Dokuments verlangt.

Ein beeidigter Übersetzer ist ein Übersetzer, der von einem Berufungsgericht zugelassen wurde. Wenn Sie überprüfen möchten, ob ein Übersetzer vereidigt ist, können Sie ihn fragen, von welchem Berufungsgericht er zugelassen ist. Sie können dann einfach die Liste der Gerichtssachverständigen des betreffenden Berufungsgerichts überprüfen und nachsehen, ob sein Name dort unter der Rubrik Übersetzung eingetragen ist.

Die Legalisierung eines Dokuments ist die Handlung, durch die ein Dokument seine Rechtsgültigkeit im Ausland behält. Es handelt sich also um ein notwendiges Verfahren, ohne das ein Dokument in einem fremden Land nicht wirklich als legal betrachtet werden kann. Einige Länder haben jedoch Abkommen geschlossen, die keine Legalisierung verlangen. Daher ist es notwendig, dass Sie sich vor der Beauftragung eines vereidigten Übersetzers bei der jeweiligen Behörde informieren.