5/5 sur 461 avis ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

Beeidigter Übersetzer Chinesisch

Der Austausch zwischen dem Ausland und China, ob kommerziell, kulturell oder akademisch, ist in den letzten Jahrzehnten erheblich gewachsen. Mit der Beschleunigung dieser Internationalisierung hat sich auch der Bedarf an professionellen und zertifizierten Übersetzungen vervielfacht. Hier kommt das vereidigter Übersetzer ChinesischDer Anwalt ist ein Fachmann mit einzigartigen Fähigkeiten und Qualifikationen. Dieser Artikel wird Ihnen helfen, seine Rolle, seine Aufgaben und die Gründe, warum Sie seine Dienste benötigen könnten, besser zu verstehen.

ÜBERSETZUNG

Beeidigt und zertifiziert
30 pro Seite
  • Anerkannter Übersetzer
  • Offizielle Übersetzung
  • Gestempelt und gestempelt
  • 24-Stunden-Notfall
  • Postalische Lieferung
Beliebt

Was unsere Kunden denken...

Bernie
Weiterlesen
"Schnell, freundlich und effizient. Sie waren in der Lage, mir innerhalb eines sehr kurzen Zeitraums am 31. Dezember zu antworten."
Manel Harakati
Weiterlesen
"Ich bin sehr zufrieden Sehr schnell, sehr effizient, erreichbar, bravo !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
Weiterlesen
"Service wie erwartet und angemessener Preis".
Vezo Benvinda
Weiterlesen
"Ich bin sehr zufrieden mit der Qualität der Arbeit und der Schnelligkeit, mit der die Übersetzung geliefert wurde. Die Übersetzung wurde mir zwei Tage vor dem Termin zugesandt...".
ABDERRAHIM
Weiterlesen
"Einhaltung der Verpflichtungen und Fristen mit einer sicheren Nachverfolgung Ihrer Anfrage...".
ALICIA P.
Weiterlesen
"Super! Sehr einfache und reibungslose Einreichung des Dokuments, klare und deutliche Preise. Sehr schneller Versand des Dokuments. Ich empfehle sie weiter und werde sie bei Bedarf wieder beauftragen."
MLS
Weiterlesen
"Der Kundenservice ist außergewöhnlich. Selbst am Sonntag über Whats App ist das beeindruckend. Die Übersetzung wurde präzise und schnell durchgeführt. Meine zweite Bestellung wurde gerade verschickt :)".
MINA
Weiterlesen
"Sehr effizient, Wir haben sofort eine Antwort erhalten und waren erreichbar, was sehr beruhigend ist...Danke für Ihre Aufmerksamkeit, für die Arbeit, die Sie machen👍".
Florence Etrillard
Weiterlesen
"Schnell und effizient und vor allem ein offenes Ohr, wenn man eine Frage hat. Danke"
Koriche
Weiterlesen
"... Sie zögerten nicht eine Sekunde, mir auf meine Bitte hin einen weiteren Brief zu schicken. Ich kann es also nur empfehlen 💪".
Margarida Joao Miranda
Weiterlesen
"Es ist ein sehr seriöses Unternehmen, sehr professionell, die Bearbeitungs- und Versandfristen werden gut eingehalten. Die Übersetzung ist von guter Qualität. Ich empfehle".
M.S.
Weiterlesen
"Effizienz, Schnelligkeit, Qualität. Ein guter Empfang, der Ihre Situation berücksichtigt. Eine effiziente und qualitativ hochwertige Übersetzung mit Anmerkungen, um Unklarheiten zu vermeiden. Die Übersetzung wurde innerhalb weniger Stunden fertiggestellt. Danke".

Was ist ein vereidigter chinesischer Übersetzer?

Definition eines beeidigten chinesischen Übersetzers

Eine vereidigter Übersetzer ist ein Übersetzer, der von einem Berufungsgericht für die Anfertigung von offiziellen und beglaubigten Übersetzungen zugelassen wurde. Das bedeutet, dass seine Übersetzungen denselben rechtlichen Wert wie die Originaldokumente haben. Im Falle des vereidigter Übersetzer ChinesischEr kann offizielle Dokumente aus dem Chinesischen in eine andere Sprache und umgekehrt übersetzen. Seine Übersetzungen werden normalerweise mit einem Stempel, einer Unterschrift und einem besonderen Vermerk versehen, der besagt, dass sie mit dem Original übereinstimmen.

Es ist wichtig zu beachten, dass ein vereidigter Übersetzer Chinesisch beschränkt sich nicht nur auf sprachliche Übersetzungen. Seine Rolle umfasst auch ein tiefes Verständnis der Rechts- und Verwaltungssysteme beider Länder, um die Genauigkeit und Präzision jeder Übersetzung zu gewährleisten.

Wie wird man vereidigter chinesischer Übersetzer?

Um ein vereidigter Übersetzer zu werden, müssen Sie eine Reihe von strengen Voraussetzungen erfüllen:

  1. Sprachkenntnisse Der Übersetzer muss die Zielsprache und das Chinesische sowohl mündlich als auch schriftlich perfekt beherrschen. Eine gründliche Kenntnis der kulturellen Nuancen und der sprachlichen Besonderheiten beider Sprachen ist unerlässlich.

  2. Abschlüsse Übersetzer: In der Regel wird ein anerkanntes Übersetzerdiplom oder ein Hochschulabschluss in angewandten Fremdsprachen vorausgesetzt. Übersetzer mit einer Spezialisierung im juristischen Bereich werden besonders geschätzt.

  3. Eid Nach dem Nachweis seiner Fähigkeiten muss der Übersetzer vor einem Berufungsgericht vereidigt werden, das ihn offiziell beeidigt. Von diesem Zeitpunkt an ist er berechtigt, juristische und offizielle Übersetzungen anzufertigen.

Warum sollten Sie einen vereidigten chinesischen Übersetzer beauftragen?

Ein beeidigter Übersetzer für Chinesisch ist in vielen administrativen und rechtlichen Situationen unerlässlich. Hier sind einige konkrete Beispiele, in denen seine Dienste benötigt werden können:

  1. Rechtsdokumente Verträge, notarielle Urkunden, Urteile und Gerichtsurteile. Oft wird eine Übersetzung durch einen vereidigten Übersetzer verlangt, um sicherzustellen, dass alle juristischen Begriffe korrekt wiedergegeben werden.

  2. Zivilstandsdokumente Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden. Diese Dokumente werden in der Regel für Einwanderungs-, Visa- oder Einbürgerungsverfahren benötigt.

  3. Akademische Dokumente Diplome, Notenauszüge, Studienbescheinigungen. Wenn Sie beabsichtigen, im Ausland zu studieren oder zu arbeiten, kann eine vereidigte Übersetzung für die Anerkennung Ihrer Qualifikationen erforderlich sein.

  4. Handelsdokumente Partnerschaftsverträge, Gesellschaftssatzungen, Finanzberichte. In einem geschäftlichen Kontext ist eine beglaubigte Übersetzung oft unerlässlich, um Transparenz zu gewährleisten und Missverständnisse zu vermeiden.

  5. Visumantragsunterlagen Für die Beantragung eines Visums im Ausland müssen bestimmte Dokumente von einem vereidigten Übersetzer übersetzt werden, um die Richtigkeit und Authentizität der Informationen zu gewährleisten.

Wie finde ich einen vereidigten chinesischen Übersetzer?

Es ist wichtig, die richtige Wahl zu treffen. vereidigter Übersetzer ChinesischDie Qualität und Korrektheit der Übersetzung kann einen erheblichen Einfluss auf Ihre administrativen oder rechtlichen Schritte haben. Hier sind einige Tipps, um den richtigen Fachmann zu finden:

Überprüfen Sie die Zulassung

Vergewissern Sie sich, dass der Übersetzer von einem Berufungsgericht vereidigt wurde. Sie können dies in den offiziellen Listen der ermächtigten Übersetzer auf den Webseiten der Berufungsgerichte überprüfen.

Sehen Sie sich die Meinungen an

Das Feedback früherer Kunden kann Ihnen einen Einblick in die Qualität der Arbeit des Übersetzers geben. Sehen Sie sich die Online-Bewertungen an oder bitten Sie Ihr berufliches Netzwerk um Empfehlungen.

Vergleichen Sie die Preise

Die Gebühren für einen vereidigter Übersetzer Chinesisch können je nach Komplexität des Dokuments, der Zielsprache und der Lieferzeit variieren. Es ist ratsam, mehrere Angebote einzuholen, um das für Ihre Bedürfnisse am besten geeignete Angebot auszuwählen, wobei Sie darauf achten sollten, dass Sie nicht nur den Preis als Kriterium heranziehen.

Preise für beeidigte Übersetzer Chinesisch

Unsere Preise sind transparent und wettbewerbsfähig für alle Ihre Bedürfnisse in Bezug auf vereidigte Übersetzungen. Nachstehend finden Sie unsere Standardpreise und Optionen für Eillieferungen:

Beglaubigte Übersetzung

Preis pro Seite

30€

Lieferzeit

  • Standard 3 bis 5 Tage

Kostenlos

  • Express 48 Stunden

10€

  • 24-Stunden-Express

20€

Arten von Lieferungen

  • Per E-Mail

Kostenlos

  • E-Mail + Standard Postversand

5 €

Der Preis Der Mindestbetrag für eine Bestellung beträgt dann 30 €.

Wie viel kostet eine beglaubigte chinesische Übersetzung?

Die Kosten für eine vereidigte Übersetzung hängen von mehreren Faktoren ab, wie z.B. :

  • die Anzahl der Wörter oder Seiten Die meisten vereidigten Übersetzer berechnen pro Wort oder pro Seite. Je länger das Dokument ist, desto höher sind die Kosten.

  • die Komplexität des Dokuments Ein Rechtsdokument zum Beispiel erfordert mehr Zeit und Sorgfalt als eine einfache Geburtsurkunde.

  • die Frist Wenn Sie eine dringende Übersetzung benötigen, müssen Sie damit rechnen, dass Sie einen Aufpreis zahlen müssen.

Im Allgemeinen liegt der Preis für eine vereidigte Übersetzung aus dem Chinesischen in eine Fremdsprache zwischen 30 und 50 Euro pro SeiteDiese Beträge können jedoch je nach Übersetzer und den Besonderheiten des Dokuments variieren.

Fehler, die Sie bei der Auswahl eines beeidigten chinesischen Übersetzers vermeiden sollten

Nur auf den Preis schauen

Die Wahl des billigsten Übersetzers ist nicht immer die beste Entscheidung. Eine minderwertige Übersetzung kann zu rechtlichen oder administrativen Komplikationen führen. Wählen Sie einen Übersetzer auf der Grundlage seiner Fähigkeiten und Erfahrungen.

Keine Überprüfung der Vereidigung

Es ist unbedingt erforderlich, dass Sie sich vergewissern, dass der Übersetzer tatsächlich vereidigt ist. Eine Übersetzung, die nicht von einem zugelassenen Übersetzer beglaubigt wurde, könnte von den zuständigen Behörden zurückgewiesen werden.

Vernachlässigung des Fachgebiets

Nicht alle Übersetzer sind auf das gleiche Fachgebiet spezialisiert. Ein juristisches Dokument erfordert andere Fachkenntnisse als ein technisches oder kommerzielles Dokument. Wählen Sie einen Übersetzer, der nachweislich über Erfahrung in der Art des Dokuments verfügt, das Sie übersetzen lassen möchten.

Welche Garantien bietet ein vereidigter chinesischer Übersetzer?

Gesetzeskonformität

Eine von einem vereidigten Übersetzer angefertigte Übersetzung ist rechtlich bindend. Dies bedeutet, dass das übersetzte Dokument in Gerichts- oder Verwaltungsverfahren verwendet werden kann, ohne dass eine weitere Überprüfung erforderlich ist.

Genauigkeit und Treue

Vereidigte Übersetzer unterliegen strengen beruflichen Standards. Jede Übersetzung wird mit Sorgfalt angefertigt, um sicherzustellen, dass sie das Originaldokument getreu wiedergibt und dabei die Nuancen und rechtlichen Besonderheiten beider Sprachen berücksichtigt.

Datenschutz

Vereidigte Übersetzer sind ebenfalls zur Vertraulichkeit verpflichtet. Sie können sich darauf verlassen, dass alle Informationen in Ihren Dokumenten mit äußerster Diskretion behandelt werden.

Weitere Sprachen, die bei Translatorus verfügbar sind

Unser Übersetzungsbüro verfügt über ein Netzwerk von vereidigten Übersetzern in 51 Sprachen: 

Die Rolle eines vereidigten chinesischen Übersetzers im internationalen Handel

Die vereidigter Übersetzer Chinesisch spielt eine Schlüsselrolle im internationalen Handel, indem es die Kommunikation erleichtert und sicherstellt, dass rechtliche, administrative und geschäftliche Dokumente korrekt übersetzt werden. Hier sind einige konkrete Beispiele für seine Auswirkungen:

Hilfe bei der Gründung von Unternehmen

Bei der Gründung eines Unternehmens in China oder im Ausland müssen Dokumente wie die Satzung, Partnerschaftsverträge oder Steuererklärungen oft übersetzt werden. Ein vereidigter Übersetzer stellt sicher, dass diese Dokumente mit den lokalen Gesetzen übereinstimmen.

Vereinfachung der Einwanderungsformalitäten

Wer sich in China oder im Ausland niederlassen möchte, benötigt häufig beglaubigte Übersetzungen von Personenstandsurkunden, Strafregisterauszügen oder Diplomen. Ein beeidigter Übersetzer erleichtert dies, indem er schnell und effizient beglaubigte Übersetzungen liefert.

Unterstützung bei Handelsstreitigkeiten

Bei Streitigkeiten zwischen chinesischen und ausländischen Unternehmen ist die beglaubigte Übersetzung von Rechtsdokumenten von entscheidender Bedeutung, um eine klare Kommunikation zwischen den Parteien zu gewährleisten. Der vereidigte Übersetzer hilft, die Vertragsbedingungen zu klären und Missverständnisse zu vermeiden, die den Konflikt verschärfen könnten.

Die Kernkompetenzen eines beeidigten chinesischen Übersetzers

Um qualitativ hochwertige Übersetzungen zu liefern, ist ein vereidigter Übersetzer Chinesisch muss über spezifische Fähigkeiten verfügen:

  1. gründliche Kenntnis des ausländischen und chinesischen Rechts Die Übersetzung eines jeden juristischen Begriffs muss präzise sein, wobei die Unterschiede zwischen den Rechtssystemen zu berücksichtigen sind.

  2. Fähigkeit, unter Druck zu arbeiten Beglaubigte Übersetzungen: Beglaubigte Übersetzungen müssen oft unter Zeitdruck angefertigt werden, insbesondere im Zusammenhang mit Gerichts- oder Einwanderungsverfahren.

  3. kulturelle Beherrschung Die Übersetzung von Wörtern: Neben der Übersetzung von Wörtern ist es wichtig, den kulturellen Kontext zu verstehen, um Missverständnisse zu vermeiden.

  4. Diskretion und Professionalität Der Übersetzer muss jedes Dokument mit größter Sorgfalt behandeln und die Vertraulichkeit der Informationen respektieren.

Die Unterschiede zwischen einem chinesischen beeidigten Übersetzer und einem klassischen Übersetzer

Es wird häufig die Frage gestellt, was der Unterschied zwischen einem vereidigten Übersetzer und einem normalen Übersetzer ist. Obwohl beide Fachleute die Aufgabe haben, Texte von einer Sprache in eine andere zu übertragen, gibt es einige wichtige Unterschiede.

Habilitation und offizieller Eid

Der Hauptunterschied liegt in der Befähigung des vereidigten Übersetzers. Um als vereidigter Übersetzer ChinesischIm Falle einer Übersetzung muss der Übersetzer vor einem Berufungsgericht vereidigt werden. Dies bedeutet, dass seine Übersetzung rechtsgültig ist und in offiziellen Zusammenhängen verwendet werden kann. Im Gegensatz dazu verfügt ein klassischer Übersetzer nicht über diese Berechtigung, obwohl er qualitativ hochwertige Übersetzungen anbieten kann.

Validierung durch offizielle Institutionen

Übersetzungen, die von einem vereidigter Übersetzer Chinesisch von den Verwaltungs- und Justizbehörden anerkannt werden. Das bedeutet, dass sie ohne weitere Prüfung vorgelegt werden können. Wenn Sie zum Beispiel eine übersetzte Geburtsurkunde für ein Visumverfahren einreichen müssen, muss diese von einem vereidigten Übersetzer übersetzt worden sein. Eine von einem normalen Übersetzer angefertigte Übersetzung, selbst wenn es sich um einen Experten handelt, kann jedoch nicht akzeptiert werden.

Expertise in offiziellen Dokumenten

Die vereidigter Übersetzer Chinesisch ist auf Rechts- und Verwaltungsdokumente spezialisiert, wie z.B. Personenstandsurkunden, Urteile oder Verträge. Er ist in der juristischen Terminologie geschult und weiß, wie man sich in den Nuancen des ausländischen und chinesischen Rechtssystems bewegt. Ein herkömmlicher Übersetzer kann zwar über ausgezeichnete Sprachkenntnisse verfügen, hat aber nicht unbedingt dieses spezialisierte Fachwissen.

Höhere Gebühren

Aufgrund ihres offiziellen Status sind vereidigte Übersetzungen in der Regel teurer als die von einem normalen Übersetzer angebotenen Übersetzungen. Diese höheren Kosten sind durch den rechtlichen Wert der Übersetzung und die Tatsache gerechtfertigt, dass der vereidigte Übersetzer für jedes Dokument, das er beglaubigt, beruflich haftet.

Wie kann man die Zusammenarbeit mit einem chinesischen vereidigten Übersetzer optimieren?

Damit die Übersetzung Ihrer Dokumente so reibungslos wie möglich verläuft, ist es wichtig, dass Sie Ihre Zusammenarbeit mit dem vereidigten Übersetzer gut vorbereiten. Hier sind einige Tipps, um sicherzustellen, dass Sie einen optimalen Service erhalten:

Bereiten Sie Ihre Dokumente im Voraus vor

Stellen Sie sicher, dass die von Ihnen eingereichten Dokumente vollständig, lesbar und gut organisiert sind. Unvollständige oder qualitativ minderwertige Dokumente können die Bearbeitungszeit verlängern und zusätzliche Kosten verursachen. Wenn das Dokument handgeschrieben ist, achten Sie bitte darauf, dass die Schrift deutlich ist.

Ihre Erwartungen klar definieren

Erklären Sie dem chinesischen beeidigten Übersetzer den Verwendungszweck der Übersetzung, da dies die Wahl der Terminologie oder die Formatierung des Dokuments beeinflussen kann. Beispielsweise kann eine Übersetzung, die für ein Gericht bestimmt ist, einen höheren Grad an Genauigkeit erfordern als ein Standardverwaltungsdokument.

Bitten Sie um eine Schätzung der Zeit und der Kosten

Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, sollten Sie immer nach einem detaillierten Kostenvoranschlag und einer genauen Lieferfrist fragen. So vermeiden Sie Überraschungen in Bezug auf Kosten und Zeit. Stellen Sie außerdem sicher, dass Sie genau verstehen, was im Angebot enthalten ist: Beinhaltet die Übersetzung die Beglaubigung, zusätzliche Kopien usw.?

Kommunikation bevorzugen

Eine gute Kommunikation ist von entscheidender Bedeutung. Wenn Sie Fragen oder Anmerkungen haben, zögern Sie nicht, den Übersetzer während des gesamten Prozesses zu kontaktieren. So wird sichergestellt, dass die Übersetzung Ihren Erwartungen entspricht und es keine Missverständnisse gibt.

Werkzeuge und Technologien, die von vereidigten chinesischen Übersetzern verwendet werden

Obwohl vereidigte Übersetzungen größtenteils auf menschlichen Fähigkeiten beruhen, können vereidigte Übersetzer in China auch technische Hilfsmittel einsetzen, um ihre Effizienz und die Qualität ihrer Arbeit zu verbessern. Hier einige gängige Technologien:

Werkzeuge für computergestützte Übersetzung (CAT)

CAT-Software, wie z.B. SDL Trados oder MemoQDiese Tools helfen den Übersetzern bei der Verwaltung von Translation Memorys und der Sicherstellung der terminologischen Konsistenz im gesamten Dokument. Diese Tools ersetzen nicht die Arbeit des Übersetzers, sondern sparen Zeit, indem sie bestimmte sich wiederholende Aufgaben automatisieren.

Terminologiedatenbanken

Vereidigte chinesische Übersetzer verwenden häufig spezielle Terminologiedatenbanken, um sicherzustellen, dass jeder technische oder juristische Begriff korrekt übersetzt wird. Tools wie Termium oder der IATE (InterActive Terminology for Europe) werden häufig verwendet, um die Übereinstimmung von Begriffen zu überprüfen.

Software zur Zeichenerkennung (OCR)

Wenn das zu übersetzende Dokument in Papierform oder gescannt vorliegt, können Übersetzer OCR-Software verwenden, um den Text in ein editierbares Format umzuwandeln. Dies erleichtert die Übersetzung und verringert das Risiko von Fehlern. Tools wie ABBYY FineReader werden häufig für diese Art von Aufgaben verwendet.

Zukunftsperspektiven für vereidigte chinesische Übersetzer

Das Bedürfnis nach vereidigte chinesische Übersetzer nimmt aufgrund der Globalisierung und des verstärkten internationalen Handels stetig zu. Hier sind einige Trends, die die Zukunft dieses Berufes prägen werden:

Steigender Bedarf an vereidigten Übersetzungen

Mit der Zunahme des Handels zwischen China und anderen Ländern benötigen immer mehr Dokumente eine beglaubigte Übersetzung. Die Bereiche Immobilien, Recht und internationaler Handel sind von dieser steigenden Nachfrage besonders betroffen.

Verstärkte Spezialisierung

Mit der zunehmenden Professionalisierung im Bereich der vereidigten Übersetzungen spezialisieren sich die Übersetzer immer mehr auf bestimmte Nischenbereiche, wie z.B. Handels- und Gesellschaftsrecht oder Einwanderungsdokumente. Diese Spezialisierung ermöglicht es, qualitativ hochwertige Dienstleistungen anzubieten, die auf die Bedürfnisse jedes einzelnen Kunden zugeschnitten sind.

Größere Rolle im Rechtsbereich

Da die internationalen Beziehungen immer komplexer werden, werden vereidigte chinesische Übersetzer eine Schlüsselrolle bei der Lösung von grenzüberschreitenden Streitigkeiten, der Aushandlung internationaler Verträge und der Verwaltung von Rechten an geistigem Eigentum spielen. Diese Entwicklung wird eine ständige Weiterbildung erfordern, um mit den rechtlichen und wirtschaftlichen Entwicklungen Schritt zu halten.

Kontaktieren Sie uns

Kontakt zu einem zugelassenen Übersetzer

Beeidigter Übersetzer Chinesisch und andere :

Unser Übersetzungsbüro bietet seine Dienste auch in anderen Sprachen an. Hier sind einige weitere Sprachen, in denen wir beglaubigte Übersetzungen anbieten:

Zwei Faktoren können Ihnen bei der Bestimmung des Preis für eine vereidigte Übersetzung Die Art des Dokuments (Anzahl der Wörter usw.) und die Sprache, in die übersetzt werden soll. Der Preis für eine vereidigte Übersetzung variiert je nach Art und Sprache. In der Tat sind einige Sprachen seltener und erfordern daher höhere Kosten als andere gängige Sprachen. Im Allgemeinen kosten vereidigte Übersetzungen von allgemeinen Dokumenten wie Führerscheinen oder Urkunden wie Heiratsurkunden usw. zwischen 30€ und 60€ pro Seite. Schließlich hängt dieser Preis auch vom beeidigten Übersetzer ab, da jeder Übersetzer seinen eigenen Preis festlegt, es gibt also keinen festen Preis. Bei Translatorus bieten wir Ihnen jedoch einen Festpreis von 30€ pro Seite an. 

Eine vereidigter Übersetzer ist ein von einem Berufungsgericht zugelassener Übersetzer. Er wird als Gerichtssachverständiger und Ministerialbeamter angesehen und unterstützt die Justiz und die staatlichen Behörden bei ihrer Arbeit. Der vereidigte Übersetzer hat die Aufgabe, offizielle Dokumente von einer Ausgangssprache in die Sprache zu übersetzen, deren Experte er ist. Nach der Übersetzung bescheinigt sein Stempel und seine Unterschrift sowie der Vermerk "mit dem Original übereinstimmend", dass das Dokument von seinem Experten übersetzt wurde. Die Übersetzung gilt dann als richtig und wird von der Justiz oder der öffentlichen Verwaltung akzeptiert, da sie von einem Gerichtssachverständigen übersetzt und beglaubigt wurde.

Es gibt keinen wirklichen Unterschied, außer in der Verwendung der beiden Begriffe. Es ist der Übersetzer, der vereidigt wird, und die Übersetzung, die beglaubigt wird. Mit anderen Worten, es ist falsch, "vereidigte Übersetzung" zu sagen, es ist vielmehr eine "beglaubigte Übersetzung" durch einen "vereidigten Übersetzer".

Das Originaldokument ist nicht obligatorisch, wird aber empfohlen. Die meisten vereidigten Übersetzer erhalten nur digitale Kopien der Dokumente, die sie übersetzen, das Original wird selten verwendet. Es ist daher durchaus möglich, einen Scan Ihres Dokuments an den vereidigten Übersetzer zu senden, der das Dokument übersetzt, die Übersetzung und die digitale Kopie ausdruckt, beide abstempelt und den Vermerk "stimmt mit der digitalen Kopie überein" anbringt. Sie müssen dann nur noch beide Dokumente zusammen mit dem Originaldokument bei der Behörde vorlegen, damit diese prüfen kann, ob das abgestempelte digitale Dokument mit dem Originaldokument identisch ist.

Nein, es ist nicht zwingend erforderlich, einen von einem Berufungsgericht in Ihrer Region beeidigten Übersetzer zu beauftragen. Alle beeidigten Übersetzer in allen Ländern sind als Gerichtssachverständige anerkannt. Sie können also durchaus einen vereidigten Übersetzer aus einer anderen Region beauftragen. Die Übersetzung ist in jedem Fall zulässig. In diesem Fall müssen Sie eine digitale Kopie an den Übersetzer senden, der Ihnen die Übersetzung per E-Mail und eine Kopie mit seiner Unterschrift und seinem Originalstempel per Post zurückschicken kann.

Für eine Reihe von Dokumenten wie Prozessakten, notarielle Urkunden, Gerichtsvollzieherurkunden, Verwaltungsakten und alle anderen Dokumente, deren Original nicht die offizielle Sprache der Institution ist, bei der das Dokument eingereicht werden soll, ist es obligatorisch, einen vereidigten Übersetzer zu beauftragen. Wenn das Dokument bei der Präfektur, dem Rathaus oder einer Justizinstitution wie den Gerichten eingereicht werden soll, muss es von einem zugelassenen Übersetzer übersetzt und beglaubigt werden, der als "vereidigter Übersetzer" bezeichnet wird. Es ist jedoch besser, bei der betreffenden Behörde nachzufragen, ob sie eine vereidigte Übersetzung des Dokuments verlangt.

Ein beeidigter Übersetzer ist ein Übersetzer, der von einem Berufungsgericht zugelassen wurde. Wenn Sie überprüfen möchten, ob ein Übersetzer vereidigt ist, können Sie ihn fragen, von welchem Berufungsgericht er zugelassen ist. Sie können dann einfach die Liste der Gerichtssachverständigen des betreffenden Berufungsgerichts überprüfen und nachsehen, ob sein Name dort unter der Rubrik Übersetzung eingetragen ist.

Die Legalisierung eines Dokuments ist die Handlung, durch die ein Dokument seine Rechtsgültigkeit im Ausland behält. Es handelt sich also um ein notwendiges Verfahren, ohne das ein Dokument in einem fremden Land nicht wirklich als legal betrachtet werden kann. Einige Länder haben jedoch Abkommen geschlossen, die keine Legalisierung verlangen. Daher ist es notwendig, dass Sie sich vor der Beauftragung eines vereidigten Übersetzers bei der jeweiligen Behörde informieren.