Ορκωτός μεταφραστής ολλανδικών

Dans un monde de plus en plus globalisé, la communication entre cultures et langues différentes est devenue cruciale. Que ce soit pour des démarches administratives, juridiques ou professionnelles, il arrive souvent qu’une traduction soit nécessaire. C’est ici qu’intervient le rôle d’un traducteur assermenté. Parmi les langues les plus recherchées, le néerlandais occupe une place de choix, notamment en Europe. Mais qu’est-ce qu’un traducteur assermenté néerlandais, et pourquoi est-il si important ? Cet article de 2500 mots se propose de vous donner un aperçu détaillé de ce métier, de ses spécificités et de son utilité.

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Ορκωτός και πιστοποιημένος
30 ανά σελίδα
  • Εγκεκριμένος μεταφραστής
  • Επίσημη μετάφραση
  • Σφραγισμένο και σφραγισμένο
  • 24ωρη έκτακτη ανάγκη
  • Ταχυδρομική παράδοση
Δημοφιλές

Τι πιστεύουν οι πελάτες μας...

Bernie
Lire plus
"Γρήγορη, φιλική και αποτελεσματική. Ήταν σε θέση να μου απαντήσουν σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα στις 31 Δεκεμβρίου."
Manel Harakati
Lire plus
"Είμαι πολύ ικανοποιημένος Πολύ γρήγορος, πολύ αποτελεσματικός, επικοινώνησε, μπράβο !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
Lire plus
"Εξυπηρέτηση όπως αναμενόταν και σε λογικές τιμές."
Vezo Benvinda
Lire plus
"Είμαι πολύ ευχαριστημένος από την ποιότητα της εργασίας και την ταχύτητα με την οποία παραδόθηκε η μετάφραση, η μετάφραση μου στάλθηκε δύο ημέρες πριν από την ημερομηνία..."
ABDERRAHIM
Lire plus
"Σεβασμός των δεσμεύσεων και των προθεσμιών με παρακολούθηση του αιτήματός σας με απόλυτη ασφάλεια..."
ALICIA P.
Lire plus
"Υπέροχα! Πολύ εύκολη και ομαλή υποβολή εγγράφων, σαφής και ξεκάθαρη τιμολόγηση. Πολύ γρήγορη αποστολή του εγγράφου. Θα τους συνιστούσα και θα τους χρησιμοποιήσω ξανά, αν χρειαστεί".
MLS
Lire plus
"Η εξυπηρέτηση πελατών είναι εξαιρετική. Ακόμη και τις Κυριακές στο Whats App, είναι εντυπωσιακή. Η μετάφραση έγινε με ακρίβεια και ταχύτητα. Η δεύτερη παραγγελία μου μόλις εστάλη :)".
MINA
Lire plus
"Πολύ αποτελεσματική, 1 παραμικρό πρόβλημα ή ερώτηση, παίρνουμε άμεση απάντηση και μπορούμε να επικοινωνήσουμε μαζί σας, πράγμα που είναι καθησυχαστικό...Σας ευχαριστώ για την προσοχή σας, για τη δουλειά που κάνετε👍"
Florence Etrillard
Lire plus
"Γρήγορος, αποτελεσματικός και πάνω απ' όλα προσεκτικός όποτε έχουμε να ρωτήσουμε κάτι. Σας ευχαριστούμε"
Koriche
Lire plus
"... Δεν δίστασαν ούτε δευτερόλεπτο να μου στείλουν άλλο κούριερ, κατόπιν αιτήματός μου. Γι' αυτό τους συνιστώ ανεπιφύλακτα 💪"
Margarida Joao Miranda
Lire plus
"Είναι μια πολύ σοβαρή εταιρεία, πολύ επαγγελματική, οι χρόνοι επεξεργασίας και παράδοσης είναι σεβαστοί. Η μετάφραση είναι καλής ποιότητας. Θα τους συνιστούσα.
M.S.
Lire plus
"Αποτελεσματικότητα, ταχύτητα, ποιότητα. Ένα ποιοτικό καλωσόρισμα που λαμβάνει υπόψη την κατάστασή σας. Αποτελεσματική, υψηλής ποιότητας μετάφραση με σημειώσεις για την αποφυγή ασάφειες. Μετάφραση που επιτυγχάνεται σε λίγες ώρες. Σας ευχαριστώ"

Τι είναι ο ορκωτός μεταφραστής;

Ορισμός του ορκωτού ολλανδικού μεταφραστή

Un traducteur assermenté, également appelé traducteur juré, est un professionnel de la traduction agréé par une autorité judiciaire. Contrairement à un traducteur standard, le traducteur assermenté est habilité à certifier ses traductions comme étant fidèles et conformes à l’original. Cela signifie que ses traductions ont une valeur légale et peuvent être utilisées dans des procédures officielles, administratives ou judiciaires.

Ορκωμοσία

Για να γίνετε ορκωτός μεταφραστής, πρέπει να λάβετε επίσημη αναγνώριση από δικαστήριο ή αρμόδιο όργανο σε μια συγκεκριμένη χώρα. Στις Κάτω Χώρες, οι μεταφραστές πρέπει να είναι εγγεγραμμένοι στο ολλανδικό μητρώο ορκωτών μεταφραστών (Bureau Wbtv). Μόλις ορκιστεί, ο μεταφραστής αναλαμβάνει επίσημη δέσμευση για την τήρηση αυστηρών κανόνων εμπιστευτικότητας και ποιότητας.

Γλώσσες εργασίας

Οι ορκωτοί ολλανδοί μεταφραστές είναι ειδικοί στη μετάφραση από τα ολλανδικά σε άλλη γλώσσα (συνήθως τη γλώσσα της χώρας στην οποία ορκίζονται) ή αντίστροφα. Οι πιο συνηθισμένοι συνδυασμοί περιλαμβάνουν τα ολλανδικά στα γαλλικά, τα αγγλικά, τα γερμανικά ή τα ισπανικά, αλλά μπορούν επίσης να εργαστούν σε λιγότερο συνηθισμένες γλώσσες ανάλογα με τις γλωσσικές τους ικανότητες.

Πότε πρέπει να καλείται ορκωτός μεταφραστής ολλανδικών;

Υπάρχουν πολλές περιπτώσεις στις οποίες απαιτείται ένορκη μετάφραση από τα ολλανδικά. Ακολουθούν ορισμένα τυπικά παραδείγματα:

Διοικητικές διαδικασίες και αστικό καθεστώς

Συχνά απαιτούνται ένορκες μεταφράσεις για έγγραφα οικογενειακής κατάστασης, όπως πιστοποιητικά γέννησης, γάμου ή θανάτου, ιδίως όταν πρόκειται να χρησιμοποιηθούν στο εξωτερικό. Εάν κάποιος που έχει γεννηθεί στις Κάτω Χώρες θέλει να παντρευτεί στη Γαλλία, για παράδειγμα, θα πρέπει να προσκομίσει ένορκη μετάφραση του πιστοποιητικού γέννησής του.

Νομικά έγγραφα

Οι ορκωτοί μεταφραστές είναι επίσης απαραίτητοι για τη μετάφραση συμβάσεων, δικαστικών αποφάσεων, διαθηκών και άλλων νομικών εγγράφων. Σε αυτά τα πλαίσια, είναι σημαντικό η μετάφραση να είναι ακριβής, καθώς ακόμη και η παραμικρή λέξη μπορεί να έχει αντίκτυπο στη νομική ερμηνεία.

Φάκελοι μετανάστευσης και ιθαγένειας

Les autorités d’immigration et les consulats exigent souvent des traductions assermentées pour les dossiers de naturalisation, de visas ou de résidence. Ces traductions doivent être accompagnées du cachet et de la signature du traducteur pour être valables.

Ακαδημαϊκά και επαγγελματικά έγγραφα

Τα διπλώματα, τα πιστοποιητικά, οι μεταγραφές και οι συστατικές επιστολές συχνά χρειάζονται επίσης ένορκες μεταφράσεις, ιδίως εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε τις σπουδές σας ή να εργαστείτε σε χώρα με διαφορετική γλώσσα.

Τιμές για ορκωτούς μεταφραστές Ολλανδίας

Οι τιμές μας είναι διαφανείς και ανταγωνιστικές για όλες τις ανάγκες σας σε μεταφράσεις με όρκο. Παρακάτω παρατίθενται οι κανονικές μας τιμές και οι επιλογές επείγουσας παράδοσης:

Ορκωτές μεταφράσεις

Τιμή ανά σελίδα

30€

Χρόνοι παράδοσης

  • Τυπικά 3 έως 5 ημέρες

Δωρεάν

  • Express 48 ώρες

10€

  • Express 24 ώρες

20€

Τύποι παράδοσης

  • Με email

Δωρεάν

  • Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο + Τυπική ταχυδρομική παράδοση

5 €

Η τιμή minimal pour une commande est alors de 30€.

Πώς μπορώ να βρω έναν ορκωτό μεταφραστή Ολλανδικών;

Η εύρεση ενός ικανού ορκωτού μεταφραστή ολλανδικών είναι απαραίτητη για να διασφαλίσετε την εγκυρότητα της μετάφρασής σας. Ακολουθούν μερικά βήματα που πρέπει να ακολουθήσετε για να βρείτε τον κατάλληλο επαγγελματία:

1. Έλεγχος εγγραφής

Είναι ζωτικής σημασίας να ελέγξετε ότι ο μεταφραστής είναι εγγεγραμμένος στην αρμόδια αρχή. Στις Κάτω Χώρες, το Γραφείο Wbtv προσφέρει ένα ηλεκτρονικό μητρώο για τον έλεγχο των ορκωτών μεταφραστών.

2. Λαμβάνοντας υπόψη την εξειδίκευση

Tous les traducteurs assermentés ne sont pas spécialisés dans les mêmes domaines. Certains se concentrent sur les traductions juridiques, tandis que d’autres excellent dans les documents techniques ou académiques. Choisissez un traducteur dont l’expertise correspond à vos besoins.

3. Συγκρίνετε τιμές

Οι τιμές που χρεώνουν οι ορκωτοί μεταφραστές ποικίλλουν ανάλογα με την πολυπλοκότητα του κειμένου, τη γλώσσα και την προθεσμία. Σας συνιστούμε να ζητήσετε αρκετές προσφορές προτού κάνετε την επιλογή σας.

4. Ελέγξτε τις αναφορές

Μη διστάσετε να ζητήσετε συστάσεις ή να διαβάσετε κριτικές στο διαδίκτυο. Ένας έμπειρος μεταφραστής θα πρέπει να είναι σε θέση να παρέχει συστάσεις από ικανοποιημένους πελάτες.

Πιστοποίηση και επικύρωση μεταφράσεων

Η ένορκη μετάφραση δεν είναι απλώς μια πιστή μετάφραση ενός εγγράφου. Για να θεωρηθεί έγκυρη, πρέπει να συμμορφώνεται με ορισμένα τυπικά πρότυπα.

Σφραγίδα και υπογραφή

Κάθε ένορκη μετάφραση συνοδεύεται από τη σφραγίδα και την υπογραφή του μεταφραστή, καθώς και από δήλωση που βεβαιώνει ότι η μετάφραση είναι ακριβής μετάφραση του πρωτοτύπου. Τα στοιχεία αυτά είναι ουσιώδη για την εγγύηση της αυθεντικότητας της μετάφρασης.

Επικόλληση της ημερομηνίας

Η ημερομηνία της μετάφρασης πρέπει να αναγράφεται σαφώς. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό σε νομικά πλαίσια όπου τα έγγραφα πρέπει να φέρουν ακριβή ημερομηνία.

Μορφοποίηση

Η διάταξη της μετάφρασης πρέπει να αντικατοπτρίζει πιστά τη διάταξη του πρωτότυπου εγγράφου. Αυτό περιλαμβάνει τη διάταξη των παραγράφων, τη στίξη και ακόμη και τις παρατηρήσεις. Τυχόν διαφορές στη διάταξη πρέπει να αιτιολογούνται και να εξηγούνται στη μετάφραση.

Άλλες γλώσσες διαθέσιμες στο Translatorus

Το μεταφραστικό μας γραφείο διαθέτει δίκτυο ορκωτών μεταφραστών σε 51 γλώσσες: 

  • Γεωργιανή
  • Ελληνική
  • Εβραϊκά
  • Χίντι
  • Ουγγρικό
  • Ινδονησιακή
  • Ιταλικά
  • Ιαπωνικά
  • Κούρδος
  • Λάος
  • Λιθουανικά
  • Μακεδονικό
  • Μαλαισία
  • Μογγολικά
  • Μαυροβούνιο
  • Ολλανδικά
  • Ourdou
  • Pachto

Οι προκλήσεις της εργασίας ως ορκωτός μεταφραστής Ολλανδίας

πτυχές που πρέπει να ληφθούν υπόψη :

1. Κυριαρχία της ειδικής ορολογίας

Οι ορκωτοί μεταφραστές εργάζονται συχνά σε τεχνικά, νομικά ή ιατρικά έγγραφα, τα οποία απαιτούν βαθιά γνώση της ειδικής ορολογίας. Για παράδειγμα, η μετάφραση μιας εμπορικής σύμβασης στα ολλανδικά απαιτεί καλή κατανόηση των νομικών όρων και στις δύο γλώσσες.

2. Νομική ευθύνη

Δεδομένου ότι οι μεταφράσεις τους έχουν νομική ισχύ, οι ορκωτοί μεταφραστές αναλαμβάνουν μεγάλη ευθύνη. Ένα μεταφραστικό λάθος μπορεί να έχει σοβαρές νομικές συνέπειες, ιδίως σε δικαστικές υποθέσεις ή διαπραγματεύσεις συμβάσεων.

3. Εμπιστευτικότητα

Οι ορκωτοί μεταφραστές ασχολούνται συχνά με ευαίσθητες πληροφορίες. Συνεπώς, πρέπει να συμμορφώνονται με αυστηρά πρότυπα εμπιστευτικότητας και προστασίας δεδομένων.

Γίνετε Ορκωτός Μεταφραστής Ολλανδικών

Η διαδικασία για να γίνετε ορκωτός μεταφραστής διαφέρει από χώρα σε χώρα, αλλά γενικά ακολουθεί τα εξής βήματα:

1. Απόκτηση γλωσσικών δεξιοτήτων

Ο ορκωτός μεταφραστής πρέπει να κατέχει άριστα τις γλώσσες εργασίας του. Αυτό περιλαμβάνει ενδελεχή γνώση της γραμματικής, της γραμματικής δομής και των γραμματικών συμβάσεων.

τον πολιτισμό και τις ιδιωματικές ιδιαιτερότητες των εν λόγω γλωσσών. Συχνά απαιτείται πανεπιστημιακό πτυχίο στη μετάφραση, στη γλωσσολογία ή σε συναφή τομέα. Επιπλέον, η εξειδίκευση σε συγκεκριμένο τομέα (νομικό, τεχνικό, ιατρικό) μπορεί να αποτελέσει σημαντικό πλεονέκτημα.

2. Επαγγελματική εμπειρία

Πριν γίνει ορκωτός μεταφραστής, είναι γενικά σκόπιμο να αποκτήσει σημαντική επαγγελματική εμπειρία στον τομέα της μετάφρασης. Η εμπειρία αυτή σας επιτρέπει να εξοικειωθείτε με διαφορετικούς τύπους εγγράφων, να αναπτύξετε ένα δίκτυο επαφών και να τελειοποιήσετε τις μεταφραστικές σας δεξιότητες.

3. Συμμετοχή σε εξέταση ή αξιολόγηση

Σε ορισμένες χώρες, είναι απαραίτητο να περάσετε από εξετάσεις ή αξιολόγηση για να αποδείξετε τις δεξιότητές σας. Στις Κάτω Χώρες, για παράδειγμα, το Γραφείο Wbtv (Γραφείο Ορκωτών Μεταφραστών και Διερμηνέων) απαιτεί από τους υποψηφίους να αποδείξουν την ικανότητά τους να παράγουν ακριβείς και συμβατές μεταφράσεις.

4. Η ορκωμοσία

Μόλις επικυρωθεί η γλωσσική τους ικανότητα, οι μελλοντικοί μεταφραστές πρέπει να δώσουν όρκο ενώπιον δικαστικής αρχής. Με την ορκωμοσία, δεσμεύονται να μεταφράζουν πιστά και να σέβονται τα ηθικά πρότυπα του επαγγέλματος.

5. Καταχώρηση στο επίσημο μητρώο

Μετά την ορκωμοσία, ο μεταφραστής εγγράφεται στο μητρώο ορκωτών μεταφραστών της οικείας χώρας. Η εγγραφή αυτή συνοδεύεται συχνά από τη χορήγηση ενός μοναδικού αριθμού, ο οποίος πρέπει να αναγράφεται σε κάθε ένορκη μετάφραση.

Κανονισμοί που διέπουν τις ορκωτές μεταφράσεις στις Κάτω Χώρες

Στις Κάτω Χώρες, το νομικό πλαίσιο που διέπει το επάγγελμα του ορκωτού μεταφραστή διέπεται από τον νόμο Wbtv (Wet beëdigde tolken en vertalers), ο οποίος εγκρίθηκε το 2007. Στόχος του νόμου αυτού είναι να διασφαλίσει την ποιότητα και την αξιοπιστία των ένορκων μεταφράσεων και διερμηνειών σε δικαστικές και διοικητικές διαδικασίες.

Κριτήρια επιλεξιμότητας

Οι υποψήφιοι για να αποκτήσουν την ιδιότητα του ορκωτού μεταφραστή ολλανδικών, πρέπει :

  • Έχετε αναγνωρισμένο μεταφραστικό προσόν.
  • Σε βάθος γνώση των γλωσσών εργασίας.
  • Πρακτική εμπειρία στην ένορκη μετάφραση.
  • Να περάσει δοκιμασία ικανοτήτων που διοργανώνεται από εγκεκριμένο ίδρυμα.

Το μητρώο Wbtv

Το Γραφείο Wbtv είναι υπεύθυνο για την εγγραφή ορκωτών μεταφραστών και διερμηνέων στις Κάτω Χώρες. Το

οι μεταφραστές που είναι εγγεγραμμένοι στο μητρώο του Wbtv πρέπει να πληρούν τους όρους που ορίζει ο νόμος, ιδίως όσον αφορά την τακτική ενημέρωση των δεξιοτήτων τους, τη συνεχή κατάρτιση και τη συμμόρφωση με τον κώδικα δεοντολογίας.

Ενημέρωση και συνεχής κατάρτιση

Οι ορκωτοί μεταφραστές Ολλανδίας πρέπει να ενημερώνουν τακτικά τις γλωσσικές και νομικές τους γνώσεις. Το Γραφείο Wbtv απαιτεί από τους μεταφραστές να παρακολουθούν συνεχή μαθήματα κατάρτισης για να είναι ενήμεροι για τις νομοθετικές και γλωσσικές εξελίξεις. Αυτό περιλαμβάνει σεμινάρια, εξειδικευμένα εργαστήρια και επιγραμμική κατάρτιση. Η απαίτηση αυτή εγγυάται την ποιότητα των παρεχόμενων μεταφράσεων, ιδίως σε ευαίσθητα νομικά πλαίσια.

Ποιοτικός έλεγχος

Le Bureau Wbtv peut également effectuer des contrôles de qualité pour s’assurer que les traductions répondent aux normes professionnelles. Si un traducteur ne respecte pas les règles de la profession, il peut être suspendu ou radié du registre, ce qui lui retire le droit d’exercer en tant que traducteur assermenté.

Διαφορές μεταξύ ορκωτών μεταφραστών και τυπικών μεταφραστών

1. Νομική αναγνώριση

La principale différence réside dans le statut juridique de la traduction. Les traductions réalisées par un traducteur standard n’ont pas de valeur légale, tandis que celles d’un traducteur assermenté sont reconnues par les autorités judiciaires et administratives. Cela signifie qu’une traduction assermentée peut être utilisée dans des contextes officiels, tels que les tribunaux ou les ambassades.

2. Δέσμευση για αφοσίωση

Le traducteur assermenté prend un engagement formel de fidélité et d’exactitude lors de la traduction. Une erreur dans une traduction standard peut être rectifiée sans conséquence légale, tandis qu’une erreur dans une traduction assermentée pourrait entraîner des sanctions professionnelles, voire des répercussions juridiques.

3. Επίσημη σφραγίδα

Κάθε ένορκη μετάφραση πρέπει να περιλαμβάνει τη σφραγίδα, την υπογραφή και την πιστοποίηση του μεταφραστή. Τα στοιχεία αυτά πιστοποιούν ότι το μεταφρασμένο έγγραφο είναι σύμφωνο με το πρωτότυπο, κάτι που δεν απαιτείται για τις τυπικές μεταφράσεις.

4. Τύποι εγγράφων

Οι τυπικοί μεταφραστές εργάζονται γενικά σε ένα ευρύ φάσμα κειμένων, από τεχνικά εγχειρίδια έως έγγραφα μάρκετινγκ. Οι ορκωτοί μεταφραστές, από την άλλη πλευρά, συχνά ειδικεύονται σε νομικά, διοικητικά και επίσημα έγγραφα.

Το κόστος μιας ορκωτής μετάφρασης στα ολλανδικά

Το κόστος της ένορκης μετάφρασης εξαρτάται από διάφορους παράγοντες, όπως η έκταση του εγγράφου, ο βαθμός πολυπλοκότητας, ο γλωσσικός συνδυασμός και ο επείγων χαρακτήρας της μετάφρασης.

1. Πολυπλοκότητα του κειμένου

Τα έγγραφα που περιέχουν τεχνικούς, νομικούς ή ιατρικούς όρους απαιτούν συχνά περισσότερο χρόνο και προσοχή, καθώς κάθε όρος πρέπει να μεταφράζεται προσεκτικά ώστε να διατηρείται το ακριβές νόημά του. Κατά συνέπεια, η μετάφραση μιας εμπορικής σύμβασης ή μιας δικαστικής απόφασης θα είναι ακριβότερη από τη μετάφραση ενός πιστοποιητικού γέννησης.

2. Συνδυασμός γλωσσών

Οι λιγότερο συνηθισμένοι συνδυασμοί γλωσσών, όπως τα ολλανδικά με τα ιαπωνικά, μπορεί να είναι πιο ακριβοί λόγω του περιορισμένου αριθμού ορκωτών μεταφραστών που είναι διαθέσιμοι για αυτές τις γλώσσες. Από την άλλη πλευρά, μια μετάφραση μεταξύ ολλανδικών και αγγλικών θα είναι γενικά λιγότερο δαπανηρή, επειδή αυτός ο συνδυασμός είναι πιο κοινός.

3. Έκτακτης ανάγκης

Οι μεταφράσεις που ζητούνται επειγόντως, δηλαδή με πολύ στενές προθεσμίες, συνεπάγονται συχνά πρόσθετο κόστος. Στις περιπτώσεις αυτές, ο μεταφραστής πρέπει να αναδιοργανώσει το πρόγραμμά του ή να εργαστεί εκτός του κανονικού ωραρίου εργασίας για να ανταποκριθεί στις ανάγκες του πελάτη.

4. Διαμόρφωση και πιστοποίηση

Ορισμένα έγγραφα απαιτούν ειδική μορφοποίηση ή επεξεργασία, όπως η εισαγωγή πινάκων ή γραφικών, η οποία μπορεί επίσης να επηρεάσει το κόστος. Επιπλέον, στην τελική τιμή ενδέχεται να προστεθούν τα έξοδα πιστοποίησης, συμπεριλαμβανομένης της επίσημης σφράγισης και της σάρωσης των εγγράφων.

Σε γενικές γραμμές, οι τιμές για ορκωτή μετάφραση στα ολλανδικά κυμαίνονται μεταξύ 0,15 και 0,35 ευρώ ανά λέξη, ανάλογα με τους παράγοντες που αναφέρθηκαν παραπάνω. Για ένα τυπικό έγγραφο (πιστοποιητικό γέννησης, πιστοποιητικό γάμου), οι κατ' αποκοπή τιμές μπορεί να κυμαίνονται από 40 έως 60 ευρώ ανά έγγραφο.

Τα πλεονεκτήματα της χρήσης ορκωτού μεταφραστή Ολλανδίας

Η χρήση ενός ορκωτού μεταφραστή ολλανδικών προσφέρει μια σειρά από πλεονεκτήματα, ιδίως σε περιπτώσεις όπου η ακρίβεια και η νομική συμμόρφωση είναι υψίστης σημασίας.

1. Εγγύηση συμμόρφωσης

Οι ένορκες μεταφράσεις εγγυώνται την πιστότητα του πρωτοτύπου, πράγμα που είναι απαραίτητο για έγγραφα με νομική αξία. Με τον τρόπο αυτό εξαλείφεται κάθε κίνδυνος παρεξήγησης ή παρερμηνείας κατά την υποβολή εγγράφων στις αρχές.

2. Επίσημη αναγνώριση

Οι μεταφράσεις που πραγματοποιούνται από ορκωτό μεταφραστή γίνονται δεκτές από δικαστήρια, πρεσβείες, μεταναστευτικές αρχές και άλλους επίσημους φορείς. Χωρίς αυτή την πιστοποίηση, το έγγραφό σας μπορεί να απορριφθεί, οδηγώντας σε καθυστερήσεις ή περαιτέρω επιπλοκές στις συναλλαγές σας.

3. Διασφάλιση εμπιστευτικότητας

Οι ορκωτοί μεταφραστές δεσμεύονται από έναν αυστηρό κώδικα δεοντολογίας, ο οποίος περιλαμβάνει την απόλυτη εμπιστευτικότητα όλων των πληροφοριών που περιέχονται στα μεταφρασμένα έγγραφα. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό κατά τη μετάφραση ευαίσθητων εγγράφων, όπως εμπορικές συμβάσεις ή ιατρικά αρχεία.

4. Νομική και διοικητική εμπειρογνωμοσύνη

Οι ορκωτοί μεταφραστές που ειδικεύονται στα ολλανδικά έχουν βαθιά γνώση του νομικού και διοικητικού συστήματος των Κάτω Χωρών, καθώς και της χώρας στην οποία προορίζεται η μετάφραση. Αυτό τους επιτρέπει να παράγουν μεταφράσεις που δεν είναι μόνο ακριβείς, αλλά και προσαρμοσμένες στις νομικές και πολιτισμικές αποχρώσεις.

Επιλογή του σωστού ορκωτού μεταφραστή Ολλανδίας

Για να εγγυηθείτε την ποιότητα της μετάφρασής σας, είναι ζωτικής σημασίας να επιλέξετε τον κατάλληλο ορκωτό μεταφραστή. Ακολουθούν ορισμένα κριτήρια που πρέπει να λάβετε υπόψη σας κατά την επιλογή σας:

1. Εμπειρία και φήμη

Αναζητήστε έναν μεταφραστή με αποδεδειγμένη εμπειρία στον τομέα της ένορκης μετάφρασης. Ελέγξτε τις κριτικές προηγούμενων πελατών, ζητήστε συστάσεις και ενημερωθείτε για το επαγγελματικό τους υπόβαθρο. Ένας έμπειρος μεταφραστής θα είναι σε θέση να προβλέψει πιθανές δυσκολίες και να παράγει μια ακριβή και αξιόπιστη μετάφραση.

2. Εξειδίκευση

Βεβαιωθείτε ότι ο μεταφραστής ειδικεύεται στον τομέα που αντιστοιχεί στο έγγραφό σας. Ένας ειδικός στη νομική μετάφραση δεν θα έχει απαραίτητα τις ικανότητες να μεταφράσει ένα ιατρικό έγγραφο, για παράδειγμα. Οι εξειδικευμένοι μεταφραστές δεν κατέχουν μόνο τη γλώσσα, αλλά και την ορολογία που αφορά τον τομέα τους.

3. Χρόνοι παράδοσης

Συζητήστε τις προθεσμίες με τον μεταφραστή πριν ξεκινήσετε το έργο. Οι ορκωτοί μεταφραστές μπορεί να έχουν μεγάλη ζήτηση και είναι σημαντικό να βεβαιωθείτε ότι μπορούν να τηρήσουν τις προθεσμίες σας. Επιλέξτε εκείνους που προσφέρουν διαφανείς υπηρεσίες όσον αφορά τις προθεσμίες και την παρακολούθηση του έργου.

4. Διαφανής τιμολόγηση

Ένας καλός ορκωτός μεταφραστής θα πρέπει να είναι σε θέση να παρέχει λεπτομερή προσφορά πριν από την έναρξη των εργασιών. Αυτό περιλαμβάνει το κόστος ανά λέξη ή ανά σελίδα, τα τέλη πιστοποίησης και τυχόν πρόσθετα έξοδα για επείγοντα περιστατικά ή διαμόρφωση. Η σαφής επικοινωνία σχετικά με τις τιμές θα αποφύγει τυχόν δυσάρεστες εκπλήξεις.

5. Τοποθεσία

Σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να είναι επωφελές να επιλέξετε έναν ορκωτό ολλανδό μεταφραστή που εργάζεται στη χώρα στην οποία πρόκειται να αποσταλεί η μετάφραση (για παράδειγμα, έναν ορκωτό ολλανδό μεταφραστή στη Γαλλία). Αυτό εξασφαλίζει μεγαλύτερη εξοικείωση με τις τοπικές διοικητικές απαιτήσεις και μπορεί να διευκολύνει την επικύρωση των εγγράφων.

Επικοινωνήστε μαζί μας

επαφή με εγκεκριμένο μεταφραστή

Ορκωτός μεταφραστής για τα ολλανδικά και άλλες γλώσσες :

Το μεταφραστικό μας γραφείο προσφέρει επίσης υπηρεσίες σε άλλες γλώσσες. Εδώ είναι μερικές από τις άλλες γλώσσες στις οποίες προσφέρουμε υπηρεσίες μετάφρασης με όρκο:

Υπάρχουν δύο παράγοντες που μπορούν να σας βοηθήσουν να προσδιορίσετε το τιμή ορκωτής μετάφρασης τη φύση του εγγράφου (αριθμός λέξεων κ.λπ.) και τη γλώσσα-στόχο. Η τιμή μιας ένορκης μετάφρασης ποικίλλει ανάλογα με τη φύση του εγγράφου και τις εμπλεκόμενες γλώσσες. Ορισμένες γλώσσες είναι σπανιότερες και, ως εκ τούτου, κοστίζουν περισσότερο από άλλες. Σε γενικές γραμμές, οι ένορκες μεταφράσεις κοινών εγγράφων όπως οι άδειες οδήγησης ή οι πράξεις όπως τα πιστοποιητικά γάμου κ.λπ. κοστίζουν μεταξύ 30 και 60 ευρώ ανά σελίδα. Τέλος, η τιμή αυτή εξαρτάται επίσης από τον ορκωτό μεταφραστή- κάθε μεταφραστής καθορίζει τη δική του τιμή, επομένως δεν υπάρχει σταθερή τιμή. Ωστόσο, στη Translatorus προσφέρουμε μια σταθερή τιμή 30 ευρώ ανά σελίδα. 

A ορκωτός μεταφραστής είναι μεταφραστής εγκεκριμένος από Εφετείο. Θεωρείται δικαστικός εμπειρογνώμονας και υπουργικός υπάλληλος και επικουρεί το δικαστικό σώμα και τις κυβερνητικές υπηρεσίες στο έργο τους. Ο ορκωτός μεταφραστής είναι υπεύθυνος για τη μετάφραση επίσημων εγγράφων από μια γλώσσα προέλευσης στη γλώσσα της οποίας είναι εμπειρογνώμονας. Μόλις ολοκληρωθεί η μετάφραση, η σφραγίδα και η υπογραφή του μεταφραστή, μαζί με τις λέξεις "ανταποκρίνεται στο πρωτότυπο", πιστοποιούν ότι το έγγραφο έχει πράγματι μεταφραστεί με την εμπειρογνωμοσύνη του. Η μετάφραση θα θεωρείται τότε ακριβής και αποδεκτή από τα δικαστήρια ή τις δημόσιες αρχές, επειδή έχει μεταφραστεί και επικυρωθεί από νομικό εμπειρογνώμονα.

Δεν υπάρχει καμία πραγματική διαφορά εκτός από τον τρόπο που χρησιμοποιούνται οι δύο όροι. Ο μεταφραστής ορκίζεται και η μετάφραση επικυρώνεται. Με άλλα λόγια, είναι λάθος να λέμε "ένορκη μετάφραση", αλλά μάλλον "επικυρωμένη μετάφραση" από "ορκωτό μεταφραστή".

Το πρωτότυπο έγγραφο δεν είναι υποχρεωτικό, αλλά συνιστάται. Οι περισσότεροι ορκωτοί μεταφραστές λαμβάνουν μόνο ψηφιακά αντίγραφα των εγγράφων που μεταφράζουν- το πρωτότυπο χρησιμοποιείται σπάνια. Επομένως, είναι απολύτως δυνατό να στείλετε μια σάρωση του εγγράφου σας στον ορκωτό μεταφραστή, ο οποίος θα μεταφράσει το έγγραφο, θα εκτυπώσει τη μετάφραση και το ψηφιακό αντίγραφο, θα σφραγίσει και τα δύο και θα αναφέρει "συμμορφώνεται με το ψηφιακό αντίγραφο". Το μόνο που απομένει είναι να προσκομίσετε τα δύο έγγραφα στις αρχές, μαζί με το πρωτότυπο έγγραφο, ώστε οι αρχές να ελέγξουν ότι το σφραγισμένο ψηφιακό έγγραφο είναι πανομοιότυπο με το πρωτότυπο.

Όχι, δεν είναι υποχρεωτική η χρήση μεταφραστή ορκωτού από το Εφετείο της περιοχής σας. Όλοι οι ορκωτοί μεταφραστές αναγνωρίζονται ως νομικοί εμπειρογνώμονες. Επομένως, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ορκωτό μεταφραστή από άλλη περιοχή. Η μετάφραση θα είναι απολύτως αποδεκτή. Σε αυτή την περίπτωση, θα πρέπει να στείλετε ένα ψηφιακό αντίγραφο στον μεταφραστή, ο οποίος θα μπορεί να σας αποστείλει τη μετάφραση μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και ένα αντίγραφο με την υπογραφή του και την πρωτότυπη σφραγίδα του μέσω ταχυδρομείου.

Είναι υποχρεωτική η χρήση ορκωτού μεταφραστή για ορισμένα έγγραφα, όπως νομικές διαδικασίες, συμβολαιογραφικές πράξεις, πράξεις δικαστικού επιμελητή, διοικητικές πράξεις και κάθε άλλο έγγραφο για το οποίο το πρωτότυπο δεν είναι η επίσημη γλώσσα του οργάνου στο οποίο υποβάλλεται το έγγραφο. Εάν το έγγραφο πρόκειται να υποβληθεί στη νομαρχία, στο δημαρχείο ή σε νομικό όργανο, όπως τα δικαστήρια, πρέπει να μεταφραστεί και να επικυρωθεί από εγκεκριμένο μεταφραστή, γνωστό ως "ορκωτό μεταφραστή". Ωστόσο, είναι προτιμότερο να ρωτήσετε την αρμόδια αρχή αν απαιτεί ένορκη μετάφραση του εγγράφου.

Ορκωτός μεταφραστής είναι ο μεταφραστής που έχει εγκριθεί από το Εφετείο. Εάν θέλετε να ελέγξετε ότι ένας μεταφραστής είναι ορκωτός, μπορείτε να τον ρωτήσετε ποιο Εφετείο έχει εγκρίνει τον μεταφραστή. Στη συνέχεια, το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να ελέγξετε τον κατάλογο των νομικών εμπειρογνωμόνων του εν λόγω Εφετείου και να ελέγξετε αν το όνομα του μεταφραστή περιλαμβάνεται στον κατάλογο των μεταφραστών.

Η νομιμοποίηση ενός εγγράφου είναι η πράξη με την οποία ένα έγγραφο διατηρεί τη νομική του αξία στο εξωτερικό. Είναι επομένως μια ουσιαστική διαδικασία, χωρίς την οποία ένα έγγραφο δεν μπορεί να θεωρηθεί νόμιμο σε μια ξένη χώρα. Τούτου λεχθέντος, ορισμένες χώρες έχουν συνάψει συμφωνίες και δεν απαιτούν νομιμοποίηση. Για το λόγο αυτό, θα πρέπει να ενημερωθείτε από τις αρμόδιες αρχές προτού δώσετε την παραγγελία σας σε ορκωτό μεταφραστή.