English Certified Translator

PLACE YOUR ORDER

Our expertise: Certified translations in English

At TranslatorusOur mission is to facilitate your international interactions by offering you certified translation services of the highest quality. Our expertise lies in the certified translation of documents. Looking for a certified English to French translator? You've come to the right place! This is our expertise.

Qualified experts

We understand the importance of accuracy and confidentiality in certified translation. That's why we only work with highly qualified and experienced certified translators who are familiar with the cultural and legal nuances of both languages.

Our translators are certified by the relevant authorities and are bound by absolute professional secrecy. So you can have complete confidence in the confidentiality and accuracy of your translated documents.

TRANSLATION

Certified and Certified
30 per page
  • Certified and Certified
  • Certified Translator
  • Official translation
  • Stamped and Sealed
  • 24-hour emergency
  • Postal delivery
Popular

Why choose a certified translation?

Certified translation, also known as certified translation, is a specific form of translation that is recognized and accepted by official authorities, courts, government administrations, educational establishments and other official entities. It is used for documents such as birth certificates, diplomas, contracts, marriage certificates, court documents and much more.

Swearing is the process by which a certified translator certifies that a translation is faithful to the original, and assumes legal responsibility for it. This means that your translated document has the same legal value as the original in the target country.

What is a Certified translator?

A certified English translator is a professional who has been officially recognized by a competent authority to translate and certify documents between English and the target language. This certification guarantees that translations are faithful to the original and comply with the legal requirements of the countries concerned.

A simple, efficient process

Your time is precious. That's why we've simplified the certified translation process to offer you a fast, efficient service.

Order online: order your certified English translation directly using our order form. For a specific request, ask for a quote by using our contact form.

Translation and swearing: Our certified translators will work on your documents and certify them in accordance with the law.

Delivery: Once your certified translation is complete, we'll deliver it to you in the format you require, either by e-mail or by post.

Our prices

ServiceDetailPrice
Certified translationPrice per page30€
DelayStandard (3 to 5 days)Free
Express (48 h)10€
Express (24 h)20€
DeliveryBy emailFree
Email + postal delivery10€

The importance of a certified English translator

In a global context where exchanges between English-speaking and French-speaking countries are frequent, the role of the certified English translator has become essential. These certified professionals play a key role in translating official documents between English and the target language, ensuring accuracy and legality.

The importance of certified translations English

  1. Legal and official documents : For documents such as contracts, birth certificates, diplomas and legal documents, certified translations guarantee their official acceptance.
  2. International Transactions : In international business, the accuracy and legal validity of translations between English and the target language are crucial.
  3. International mobility : For immigration, education and work abroad, certified translations of personal documents are often required.

The certified translation process

The process involves accurate translation of the document, followed by certification by the translator. This certification attests to the conformity of the translation with the source text.

Choosing a certified English translator

It's crucial to select a certified translator who not only masters the English languages, but also understands the cultural and legal nuances of both. Expertise in specific fields such as law, medicine or business may also be required.

The challenges of certified translation English

Translators often face challenges such as managing terminological and legal differences between the two languages, as well as maintaining accuracy in specific technical fields.

Bernie
"Fast, friendly and efficient. They were able to get back to me in a very short time on December 31st itself."
Manel Harakati
"I am very satisfied Very fast, very efficient, contactable, bravo !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Service as expected and reasonable price."
Vezo Benvinda
"I am very satisfied with the quality of the work and the speed with which the translation was delivered, the translation was sent to me two days before the date..."
ABDERRAHIM
"Respect for commitments and deadlines with a secure follow-up of your request..."
ALICIA P.
"Great! Very easy and smooth document submission, clear and straightforward pricing. Very quick dispatch of the document. I recommend and will use them again if necessary."
MLS
"The customer service is exceptional. Even on Sundays on Whats App, it's impressive. The translation was done accurately and quickly. My second order has just been sent :)."
MINA
"Very efficient, 1 slightest concern or question, we get an immediate response, reachable which is reassuring... Thank you for your attention, for the work you do👍 "
Florence Etrillard
"Fast, efficient and above all attentive whenever we have a question to ask Thank you "
Koriche
" ... They didn't hesitate for a second to send me another piece of mail, at my request. So I highly recommend 💪 "
Margarida Joao Miranda
"It's a very serious company, very professional, the processing and delivery times are well respected. The translation is of good quality. I recommend "
M.S.
"Efficiency, speed, quality. A quality welcome that takes your situation into account. Efficient, high-quality translation with notes to avoid ambiguities. Translation obtained in a few hours. Thank you"

The specific advantages of a certified translator

There are many advantages to working with a certified translator in these languages:

  1. Cultural Precision: They understand the cultural subtleties of each language, which is crucial for accurate and relevant translations.
  2. Expertise in Dialect Diversity: English has many dialects and variants; a certified translator is often qualified to deal with these variations.

Certified translations in English for legal purposes

In legal contexts, translation errors can have serious consequences. Certified English translators are therefore indispensable for translating legal documents such as litigation files, testimonials and legal agreements with the utmost accuracy.

Education and certification of certified translators

To become a certified English translator, you generally need :

  • A thorough command of both languages.
  • Official certification from a recognized organization.
  • Sometimes, experience in specialized fields such as law or medicine.

Growing demand in international trade

With the expansion of international trade, the demand for certified English-French translators is growing, particularly for the translation of commercial documents, international contracts and official correspondence.

Certified translations English for government institutions

Governments and international organizations often call on certified English translators to translate official documents, legislation and diplomatic communications.

The challenges of certified digital translation

In the digital age, certified translators must also adapt to the translation of digital documents, ensuring that certification is as valid and recognized as for paper documents.

The linguistic and technical challenges of certified translation English

Translating between English and a target language involves overcoming specific linguistic challenges. Differences in grammatical structure, syntax and cultural connotations require considerable expertise to ensure a faithful and accurate translation. Certified translators must also be proficient in technical terminology specific to fields such as law, medicine or engineering.

The role of certified translators in legal proceedings

In international or bi-national legal proceedings, certified English translators play a crucial role. They provide certified translations of evidence, statements and court rulings, ensuring the fair administration of justice between English- and French-speaking parties.

PLACE YOUR ORDER

Certified translations for immigration and citizenship purposes

Individuals relocating or traveling between English- and French-speaking countries often need certified translations of their personal documents for immigration, visa or citizenship purposes. Accurate translations are vital to avoid delays or rejections.

Evolving and adapting to new international standards

The profession of certified English translator evolves with changes in international standards and trade agreements. They must constantly update their knowledge to keep pace with new international regulations and practices.

Certified translations English for academic documents

Certified translations are also crucial in the academic field. Translations of research documents, publications and diplomas between English and French enable the exchange of knowledge and closer academic collaboration between countries.

Translation technologies and certified translations

Although automated translation tools have made advances, they cannot replace the accuracy and expertise of a certified translator, especially for official documents. Technology helps, but human expertise remains irreplaceable.

Conclusion

Certified translators are indispensable in a world where interactions between English-speaking and French-speaking countries are increasingly frequent and diverse. Their work not only ensures linguistic accuracy, but also the legal and cultural conformity of translated documents, playing an essential role in bringing peoples and institutions closer together across languages.

Certified Translator English and others :

Our translation agency also offers services in other languages. Here are some of the other languages in which we offer certified translation services:

How much does a certified translation cost?

Two factors can help you determine the price of a certified translation the nature of the document (number of words, etc.) and the target language. The price of a certified translation varies according to the nature of the document and the languages involved. Indeed, some languages are rarer and therefore require a higher price than others. In general, certified translations of common documents such as driving licenses or deeds such as marriage certificates etc. cost between €30 and €60 per page. Last but not least, this price also depends on the certified translator; each translator sets his or her own price, so there's no such thing as a fixed price. However, at Translatorus we offer a fixed price of €30 per page. 

A certified translator is a translator approved by a Court of Appeal. He or she is considered to be a judicial expert and a ministerial officer, and assists the judiciary and state administrations in their work. The certified translator is responsible for translating official documents from a source language into the language of which he or she is an expert. Once the translation has been completed, the translator's stamp and signature, together with the words "conforms to the original", certify that the document has been translated by his or her expertise. The translation will then be considered accurate and admissible by the courts or public authorities, because it has been translated and certified by a legal expert.

There is no real difference except in the way the two terms are used. It is usually the translator who is sworn and the translation that is certified. In other words, it is wrong to say "sworn translation", but rather "certified translation" by a "sworn translator".

The original document is not compulsory, but it is recommended. Most certified translators only receive digital copies of the documents they translate, and the original is rarely used. It is therefore perfectly possible to send a scan of your document to the certified translator, who will translate the document, print out the translation as well as the digital copy, stamp both and mention "conforms to the digital copy". All that remains is to present both documents to the authorities, along with the original document, so that the authorities can check that the stamped digital document is identical to the original.

No, you don't have to use a translator certified by a Court of Appeal in your area. All certified translators are recognized as legal experts. You can therefore call on a certified translator from another region. The translation will be perfectly acceptable. In this case, you'll need to send a digital copy to the translator, who can then send you the translation by e-mail and a copy with his or her signature and original stamp by post.

A certified translator is required for a number of documents, such as deeds, notarial deeds, bailiff's deeds, administrative deeds and any other document for which the original is not the official language of the institution to which the document is presented. If the document is to be presented to the prefecture, the town hall or a legal institution such as the courts, it must be translated and certified by an accredited translator, known as a "certified translator". However, it's best to ask the relevant authority whether it requires a certified translation of the document.

A certified translator is a translator approved by a Court of Appeal. If you want to check that a translator is certified, you can ask him or her which Court of Appeal has approved the translator. Then simply check the list of legal experts for the Court of Appeal in question, and see if the translator's name is listed under translation.

The legalization of a document is the act by which a document retains its legal value abroad. Without it, a document cannot be considered legal in a foreign country. That said, some countries have made agreements not to require legalization. That's why you need to check with the relevant authorities before placing your order with a certified translator.