5/5 sur 461 avis ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

Chinese Sworn Translator

Trade, cultural and academic exchanges between China and other countries have grown significantly in recent decades. With the acceleration of this internationalization, the need for professional, certified translations has multiplied. This is where Chinese sworn translatorA professional with unique skills and qualifications. This article will help you better understand his role, his missions and the reasons why you might need his services.

TRANSLATION

Sworn and Certified
30 per page
  • Certified Translator
  • Official translation
  • Stamped and Sealed
  • 24-hour emergency
  • Postal delivery
Popular

What our customers say...

Bernie
Lire plus
"Fast, friendly and efficient. They were able to get back to me in a very short time on December 31 itself."
Manel Harakati
Lire plus
"I am very satisfied Very fast, very efficient, contactable, well done !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
Lire plus
"Service as expected and reasonable price."
Vezo Benvinda
Lire plus
"I am very satisfied with the quality of the work and the speed with which the translation was delivered, the translation was sent to me two days before the date..."
ABDERRAHIM
Lire plus
"Respect of commitments and deadlines with a secure follow-up of your request..."
ALICIA P.
Lire plus
"Great! Very easy and smooth document submission, clear and straightforward pricing. Very quick dispatch of the document. I recommend and will use them again if necessary."
MLS
Lire plus
"The customer service is exceptional. Even on Sundays on Whats App, it's impressive. The translation was done accurately and quickly. My second order has just been sent :)."
MINA
Lire plus
"Very efficient, 1 slightest concern or question, we get an immediate response, and we can be reached, which is reassuring...Thank you for your attention, for the work you do👍"
Florence Etrillard
Lire plus
"Fast, efficient and, above all, attentive whenever we have a question to ask. Thank you"
Koriche
Lire plus
"... They didn't hesitate for a second to send me another piece of mail, at my request. So I highly recommend 💪"
Margarida Joao Miranda
Lire plus
"This is a very serious company, very professional, the processing and delivery times are well respected. The translation is of good quality. I recommend"
M.S.
Lire plus
"Efficiency, speed, quality. A quality welcome that takes your situation into account. Efficient, high-quality translation with notes to avoid ambiguities. Translation obtained in a few hours. Thank you"

What is a sworn Chinese translator?

Definition of a sworn Chinese translator

A sworn translator is a translator who has been approved by a court of appeal to carry out official and legalized translations. This means that their translations have the same legal value as the original documents. In the case of Chinese sworn translatorHe is qualified to translate official documents from Chinese into another language and vice versa. His translations are usually accompanied by a stamp, a signature and a specific mention indicating that they conform to the original.

It is important to note that a Chinese sworn translator is not limited to linguistic translation. His role also includes a deep understanding of the legal and administrative systems of both countries to ensure the accuracy and fidelity of each translation.

How do you become a sworn Chinese translator?

To become a sworn translator, you must meet several strict conditions:

  1. language skills The translator must have a perfect command of the target language and Chinese, both spoken and written. In-depth knowledge of the cultural nuances and linguistic specificities of both languages is essential.

  2. diplomas Translation: a recognized translation diploma or a university degree in applied foreign languages is generally required. Translators with a legal specialization are particularly welcome.

  3. oath Sworn translators: after proving their skills, translators must take an oath before a court of appeal, which officially swears them in. From that point on, he or she is entitled to carry out legal and official translations.

Why use a certified Chinese translator?

A sworn Chinese translator is indispensable in many administrative and legal situations. Here are just a few examples of where his or her services may be required:

  1. legal documents These include contracts, notarial deeds, judgments and court rulings. A translation by a sworn translator is often required to ensure that all legal terms are faithfully reproduced.

  2. civil status documents These include birth certificates, marriage certificates and death certificates. These documents are generally required for immigration, visa applications or naturalization procedures.

  3. academic documents diplomas, transcripts, certificates of studies. If you plan to study or work abroad, a sworn translation may be required to have your qualifications recognized.

  4. business documents These include partnership agreements, articles of association and financial reports. In a commercial context, a certified translation is often essential to ensure transparency and avoid misunderstandings.

  5. visa application files To obtain a visa abroad, certain documents must be translated by a sworn translator, to guarantee the accuracy and authenticity of the information.

How do I find a sworn Chinese translator?

It's crucial to choose the right Chinese sworn translatorThe quality and conformity of your translation can have a significant impact on your administrative or legal procedures. Here are a few tips to help you find the right professional:

Check approval

Make sure the translator is sworn by a court of appeal. You can check this information on the official lists of certified translators available on appeal court websites.

Consult the reviews

Feedback from previous customers can give you an idea of the quality of the translator's work. Consult online reviews or ask your professional network for recommendations.

Compare rates

Rates for a Chinese sworn translator can vary according to the complexity of the document, the target language and the delivery time. It's a good idea to ask for several quotes so you can choose the one best suited to your needs, while taking care not to focus solely on the price criterion.

Rates for sworn Chinese translators

Our rates are transparent and competitive for all your sworn translation needs. Please find below our standard rates and urgent delivery options:

Sworn translations

Price per page

30€

Delivery time

  • Standard 3 to 5 days

Free

  • Express 48 h

10€

  • Express 24 h

20€

Delivery types

  • By email

Free

  • Email + Standard postal delivery

5 €

The price minimal pour une commande est alors de 30€.

How much does a sworn Chinese translation cost?

The cost of a sworn translation depends on several factors, such as :

  • number of words or pages Most sworn translators charge by the word or by the page. The longer the document, the higher the cost.

  • document complexity A legal document, for example, will require more time and care than a simple birth certificate.

  • the deadline If you need an urgent translation, expect to pay a surcharge.

In general, the rate for a sworn translation from Chinese into a foreign language varies between 30 and 50 euros per pageThese amounts may vary depending on the translator and the specific nature of the document.

Mistakes to avoid when choosing a sworn Chinese translator

Based on price alone

Opting for the cheapest translator is not always the best decision. A poor-quality translation can lead to legal or administrative complications. Choose a translator based on his or her skills and experience.

Do not check swearing-in

It is imperative to ensure that the translator is indeed sworn. A translation not certified by an accredited translator could be rejected by the competent authorities.

Neglecting the area of specialization

Not all translators specialize in the same field. A legal document requires different expertise from a technical or commercial document. Choose a translator with proven experience in the type of document you want translated.

What guarantees does a sworn Chinese translator offer?

Legal compliance

A translation carried out by a sworn translator has legal force. This means that the translated document can be used in legal or administrative proceedings without further verification.

Accuracy and loyalty

Sworn translators are subject to strict professional standards. Each translation is carefully crafted to ensure that it faithfully reflects the original document, while respecting the nuances and legal specificities of both languages.

Privacy

Sworn translators are also bound by a duty of confidentiality. You can rest assured that all information contained in your documents will be treated with the utmost discretion.

Other languages available on Translatorus

Our translation agency has a network of sworn translators in 51 languages: 

  • Georgian
  • Greek
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hungarian
  • Indonesian
  • Italian
  • Japanese
  • Kurdish
  • Lao
  • Lithuanian
  • Macedonian
  • Malay
  • Mongolian
  • Montenegrin
  • Dutch
  • Ourdou
  • Pachto

The role of a sworn Chinese translator in international exchanges

Visit Chinese sworn translator plays a key role in international exchanges, facilitating communication and ensuring that legal, administrative and commercial documents are correctly translated. Here are a few concrete examples of its impact:

Business start-up assistance

When setting up a company in China or abroad, documents such as articles of association, partnership agreements or tax declarations often need to be translated. A sworn translator can ensure that these documents comply with local legislation.

Simplified immigration procedures

For people wishing to settle in China or abroad, sworn translations of civil status documents, criminal records or diplomas are frequently required. A sworn translator facilitates this process by providing certified translations quickly and efficiently.

Assistance with commercial disputes

When disputes arise between Chinese and foreign companies, sworn translations of legal documents are essential to ensure clear communication between the parties. The sworn translator helps to clarify the terms of contracts and avoid any misunderstandings that could aggravate the dispute.

The key skills of a sworn Chinese translator

In order to provide high-quality translations, a Chinese sworn translator must have specific skills:

  1. in-depth knowledge of foreign and Chinese law Each legal term must be translated with precision, taking into account the differences between legal systems.

  2. ability to work under pressure sworn translations often have to be completed to tight deadlines, especially in the context of legal or immigration proceedings.

  3. cultural mastery Beyond translating words, it's important to understand the cultural context to avoid misunderstandings.

  4. discretion and professionalism The translator must treat each document with the utmost care and respect the confidentiality of information.

The differences between a sworn Chinese translator and a conventional translator

It's not uncommon to wonder what the difference is between a sworn translator and a conventional translator. Although both professionals have the task of converting texts from one language to another, there are several major distinctions.

Habilitation and official oath

The main difference lies in the accreditation of the sworn translator. To be recognized as a Chinese sworn translatorThe professional must take an oath before a court of appeal. This means that his or her translation has legal value and can be used in official contexts. A conventional translator, on the other hand, does not have this accreditation, even if he or she can offer high-quality translations.

Validation by official institutions

Translations carried out by a Chinese sworn translator are recognized by administrative and judicial authorities. This means that they can be submitted without the need for further verification. For example, if you need to submit a translated birth certificate for a visa application, it must be translated by a sworn translator. On the other hand, a translation carried out by a conventional translator, even an expert one, may not be accepted.

Expertise in official documents

Visit Chinese sworn translator specializes in legal and administrative documents, such as civil status certificates, judgments and contracts. They are trained in legal terminology and know how to navigate the nuances of foreign and Chinese legal systems. A conventional translator, while he or she may have excellent linguistic knowledge, does not necessarily have this specialized expertise.

Higher rates

Because of their official status, sworn translations are generally more expensive than those offered by a conventional translator. This higher cost is justified by the legal value of the translation, as well as by the fact that the sworn translator assumes professional liability for every document he or she certifies.

How to optimize collaboration with a sworn Chinese translator

To ensure that the translation of your documents runs as smoothly as possible, it's important to prepare well for your collaboration with the sworn translator. Here are a few tips to ensure you get the best possible service:

Prepare your documents in advance

Make sure that the documents you submit are complete, legible and well-organized. Incomplete or poor-quality documents may lengthen processing time and result in additional costs. If the document is handwritten, make sure the handwriting is clear.

Clearly define your expectations

Explain to the Chinese sworn translator the intended use of the translation, as this may influence certain terminology choices or the layout of the document. For example, a translation intended for a court of law may require a higher level of precision than a standard administrative document.

Request a time and cost estimate

Before starting work, always ask for a detailed estimate and a precise delivery date. This will avoid surprises in terms of cost and time. Also make sure you understand what is included in the quote: does the translation include certification, additional copies, etc.?

Focus on communication

Good communication is essential. If you have any questions or need clarification, don't hesitate to contact the translator throughout the process. This will ensure that the translation meets your expectations and that there are no misunderstandings.

Tools and technologies used by sworn Chinese translators

Although sworn translation relies heavily on human skills, Chinese sworn translators can also use technological tools to improve their efficiency and the quality of their work. Here are just a few of the technologies commonly used:

Computer-aided translation (CAT) tools

CAT software, such as SDL Trados or MemoQThese tools help translators to manage translation memories and ensure terminological consistency throughout the document. These tools do not replace the translator's work, but save time by automating certain repetitive tasks.

Terminology databases

Sworn Chinese translators often use specific terminology databases to ensure that each technical or legal term is correctly translated. Tools such as Termium or the IATE (InterActive Terminology for Europe) are widely used to check term correspondence.

Character recognition software (OCR)

If the document to be translated is in paper or scanned format, translators can use optical character recognition software to convert the text into editable format. This facilitates translation and reduces the risk of errors. Tools such as ABBYY FineReader are often used for this type of task.

Future prospects for Chinese sworn translators

The need for Chinese sworn translators is steadily increasing as a result of globalization and increased international trade. Here are a few trends that should shape the future of this profession:

Increased need for sworn translations

As trade between China and other countries increases, more and more documents require certified translation. The real estate, legal and international trade sectors are particularly affected by this growing demand.

Increased specialization

As the field of sworn translation becomes increasingly professionalized, translators tend to specialize more and more in specific niches, such as commercial law, corporate law or immigration documents. This specialization enables us to offer high-quality services tailored to the needs of each customer.

Greater role in legal affairs

As international relations become increasingly complex, Chinese sworn translators will play a key role in resolving cross-border disputes, negotiating international contracts and managing intellectual property rights. This evolution will require ongoing training to keep abreast of legal and commercial developments.

Contact us

contact agreed translator

Sworn translator for Chinese and other languages :

Our translation agency also offers services in other languages. Here are some of the other languages in which we offer sworn translation services:

Two factors can help you determine the price of a sworn translation the nature of the document (number of words, etc.) and the target language. The price of a sworn translation varies according to the nature of the document and the languages involved. Indeed, some languages are rarer and therefore require a higher price than others. In general, sworn translations of common documents such as driving licenses or deeds such as marriage certificates etc. cost between €30 and €60 per page. Last but not least, this price also depends on the sworn translator; each translator sets his or her own price, so there's no such thing as a fixed price. However, at Translatorus we offer a fixed price of €30 per page. 

A sworn translator is a translator approved by a Court of Appeal. He or she is considered to be a judicial expert and a ministerial officer, and assists the judiciary and state administrations in their work. The sworn translator is responsible for translating official documents from a source language into the language of which he or she is an expert. Once the translation has been completed, the translator's stamp and signature, together with the words "conforms to the original", certify that the document has been translated by his or her expertise. The translation will then be considered accurate and admissible by the courts or public authorities, because it has been translated and certified by a legal expert.

There's no real difference, except in the way the two terms are used. It's the translator who is sworn and the translation that is certified. In other words, it's wrong to say "sworn translation", but rather "certified translation" by a "sworn translator".

The original document is not compulsory, but it is recommended. Most sworn translators only receive digital copies of the documents they translate, and the original is rarely used. It is therefore perfectly possible to send a scan of your document to the sworn translator, who will translate the document, print out the translation as well as the digital copy, stamp both and mention "conforms to the digital copy". All that remains is to present both documents to the authorities, along with the original document, so that the authorities can check that the stamped digital document is identical to the original.

No, you don't have to use a translator sworn by a Court of Appeal in your area. All sworn translators are recognized as legal experts. You can therefore call on a sworn translator from another region. The translation will be perfectly acceptable. In this case, you'll need to send a digital copy to the translator, who can then send you the translation by e-mail and a copy with his or her signature and original stamp by post.

A sworn translator is required for a number of documents, such as deeds, notarial deeds, bailiff's deeds, administrative deeds and any other document for which the original is not the official language of the institution to which the document is presented. If the document is to be presented to the prefecture, the town hall or a legal institution such as the courts, it must be translated and certified by an accredited translator, known as a "sworn translator". However, it's best to ask the relevant authority whether it requires a sworn translation of the document.

A sworn translator is a translator approved by a Court of Appeal. If you want to check that a translator is sworn, you can ask him or her which Court of Appeal has approved the translator. Then simply check the list of legal experts for the Court of Appeal in question, and see if the translator's name is listed under translation.

The legalization of a document is the act by which a document retains its legal value abroad. Without it, a document cannot be considered legal in a foreign country. That said, some countries have made agreements not to require legalization. That's why you need to check with the relevant authorities before placing your order with a sworn translator.