5/5 sur 449 avis ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

English Sworn Translator

Our expertise: Sworn translations in English

At Translatorus, notre mission est de faciliter vos interactions internationales en vous offrant des services de traduction assermentée de la plus haute qualité. Notre expertise réside dans la traduction assermentée de documents. Vous cherchez un traducteur assermenté Anglais ? Vous frappez à la bonne porte ! Il s’agit de notre expertise.

Qualified experts

We understand the importance of accuracy and confidentiality in sworn translation. That's why we only work with highly qualified and experienced sworn translators who are familiar with the cultural and legal nuances of both languages.

Our translators are certified by the relevant authorities and are bound by absolute professional secrecy. So you can have complete confidence in the confidentiality and accuracy of your translated documents.

TRANSLATION

Sworn and Certified
30 per page
  • Sworn and Certified
  • Certified Translator
  • Official translation
  • Stamped and Sealed
  • 24-hour emergency
  • Postal delivery
Popular

Why choose a sworn translation?

Sworn translation, also known as certified translation, is a specific form of translation that is recognized and accepted by official authorities, courts, government administrations, educational establishments and other official entities. It is used for documents such as birth certificates, diplomas, contracts, marriage certificates, court documents and much more.

Swearing is the process by which a sworn translator certifies that a translation is faithful to the original, and assumes legal responsibility for it. This means that your translated document has the same legal value as the original in the target country.

What is a sworn translator?

Un traducteur assermenté anglais est un professionnel qui a été officiellement reconnu par une autorité compétente pour traduire et certifier des documents entre l’anglais et la langue cible. Cette certification garantit que les traductions sont fidèles à l’original et conformes aux exigences légales des pays concernés.

A simple, efficient process

Your time is precious. That's why we've simplified the sworn translation process to offer you a fast, efficient service.

Order online: order your sworn English translation directly using our order form. For a specific request, ask for a quote by using our contact form.

Translation and swearing: Our sworn translators will work on your documents and certify them in accordance with the law.

Delivery: Once your sworn translation is complete, we'll deliver it to you in the format you require, either by e-mail or by post.

The importance of a sworn English translator

Dans un contexte mondial où les échanges entre les pays anglophones et francophones sont fréquents, le rôle du traducteur assermenté anglais est devenu essentiel. Ces professionnels certifiés jouent un rôle clé dans la traduction de documents officiels entre l’anglais et la langue cible, assurant précision et légalité.

The importance of sworn translations English

  1. Legal and official documents : For documents such as contracts, birth certificates, diplomas and legal documents, sworn translations guarantee their official acceptance.
  2. International Transactions : Dans les affaires internationales, la précision et la validité légale des traductions entre l’anglais et la langue cible sont cruciales.
  3. International mobility : Pour l’immigration, l’éducation et le travail à l’étranger, les traductions assermentées de documents personnels sont souvent requises.

The certified translation process

The process involves accurate translation of the document, followed by certification by the translator. This certification attests to the conformity of the translation with the source text.

Choosing a sworn English translator

Il est crucial de sélectionner un traducteur assermenté qui non seulement maîtrise les langues anglaises, mais qui comprend également les nuances culturelles et juridiques des deux langues. L’expertise dans des domaines spécifiques comme le droit, la médecine ou les affaires peut être également nécessaire.

The challenges of sworn translation English

Translators often face challenges such as managing terminological and legal differences between the two languages, as well as maintaining accuracy in specific technical fields.

Bernie
Lire plus
"Fast, friendly and efficient. They were able to get back to me in a very short time on December 31 itself."
Manel Harakati
Lire plus
"I am very satisfied Very fast, very efficient, contactable, well done !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
Lire plus
"Service as expected and reasonable price."
Vezo Benvinda
Lire plus
"I am very satisfied with the quality of the work and the speed with which the translation was delivered, the translation was sent to me two days before the date..."
ABDERRAHIM
Lire plus
"Respect of commitments and deadlines with a secure follow-up of your request..."
ALICIA P.
Lire plus
"Great! Very easy and smooth document submission, clear and straightforward pricing. Very quick dispatch of the document. I recommend and will use them again if necessary."
MLS
Lire plus
"The customer service is exceptional. Even on Sundays on Whats App, it's impressive. The translation was done accurately and quickly. My second order has just been sent :)."
MINA
Lire plus
"Very efficient, 1 slightest concern or question, we get an immediate response, and we can be reached, which is reassuring...Thank you for your attention, for the work you do👍"
Florence Etrillard
Lire plus
"Fast, efficient and, above all, attentive whenever we have a question to ask. Thank you"
Koriche
Lire plus
"... They didn't hesitate for a second to send me another piece of mail, at my request. So I highly recommend 💪"
Margarida Joao Miranda
Lire plus
"This is a very serious company, very professional, the processing and delivery times are well respected. The translation is of good quality. I recommend"
M.S.
Lire plus
"Efficiency, speed, quality. A quality welcome that takes your situation into account. Efficient, high-quality translation with notes to avoid ambiguities. Translation obtained in a few hours. Thank you"

The specific advantages of a sworn translator

There are many advantages to working with a sworn translator in these languages:

  1. Cultural Precision: They understand the cultural subtleties of each language, which is crucial for accurate and relevant translations.
  2. Expertise in Dialect Diversity: L’anglais a plusieurs dialectes et variantes; un traducteur assermenté est souvent qualifié pour gérer ces variations.

Sworn translations in English for legal purposes

In legal contexts, translation errors can have serious consequences. Sworn English translators are therefore indispensable for translating legal documents such as litigation files, testimonials and legal agreements with the utmost accuracy.

Education and certification of sworn translators

To become a sworn English translator, you generally need :

  • A thorough command of both languages.
  • Une certification officielle d’un organisme reconnu.
  • Sometimes, experience in specialized fields such as law or medicine.

Growing demand in international trade

Avec l’expansion du commerce international, la demande pour des traducteurs assermentés anglais augmente, notamment pour la traduction de documents commerciaux, de contrats internationaux et de correspondances officielles.

Contact us

contact agreed translator

Sworn translations English for government institutions

Governments and international organizations often call on sworn English translators to translate official documents, legislation and diplomatic communications.

The challenges of certified digital translation

À l’ère du numérique, les traducteurs assermentés doivent également s’adapter à la traduction de documents numériques, en veillant à ce que la certification soit aussi valide et reconnue que pour les documents papier.

The linguistic and technical challenges of sworn translation English

Traduire entre l’anglais et une langue cible implique de surmonter des défis linguistiques spécifiques. Les différences de structure grammaticale, de syntaxe et de connotations culturelles exigent une grande expertise pour assurer une traduction fidèle et exacte. Les traducteurs assermentés doivent également être compétents dans les terminologies techniques spécifiques à des domaines tels que le droit, la médecine ou l’ingénierie.

The role of sworn translators in legal proceedings

In international or bi-national legal proceedings, sworn English translators play a crucial role. They provide certified translations of evidence, statements and court rulings, ensuring the fair administration of justice between English- and French-speaking parties.

ORDER

Your Certified Translation
30 per page
  • Sworn and Certified
  • Certified Translator
  • Official translation
  • Stamped and Sealed
  • 24-hour emergency
  • Postal delivery
Popular

Sworn translations for immigration and citizenship purposes

Les individus qui déménagent ou voyagent entre des pays anglophones et francophones ont souvent besoin de traductions assermentées de leurs documents personnels pour l’immigration, la demande de visa ou la citoyenneté. La précision de ces traductions est vitale pour éviter les retards ou les rejets de demande.

Evolving and adapting to new international standards

The profession of sworn English translator evolves with changes in international standards and trade agreements. They must constantly update their knowledge to keep pace with new international regulations and practices.

Sworn translations English for academic documents

La traduction assermentée est également cruciale dans le domaine académique. Les traductions de documents de recherche, de publications et de diplômes entre l’anglais et le permettent un échange de connaissances et une collaboration académique plus étroite entre pays.

Translation technologies and sworn translations

Bien que les outils de traduction automatisés aient fait des progrès, ils ne peuvent remplacer la précision et l’expertise d’un traducteur assermenté, en particulier pour les documents officiels. La technologie sert d’aide, mais l’expertise humaine reste irremplaçable.

Conclusion

Sworn translators are indispensable in a world where interactions between English-speaking and French-speaking countries are increasingly frequent and diverse. Their work not only ensures linguistic accuracy, but also the legal and cultural conformity of translated documents, playing an essential role in bringing peoples and institutions closer together across languages.

Sworn Translator English and others :

Our translation agency also offers services in other languages. Here are some of the other languages in which we offer sworn translation services:

Two factors can help you determine the price of a sworn translation the nature of the document (number of words, etc.) and the target language. The price of a sworn translation varies according to the nature of the document and the languages involved. Indeed, some languages are rarer and therefore require a higher price than others. In general, sworn translations of common documents such as driving licenses or deeds such as marriage certificates etc. cost between €30 and €60 per page. Last but not least, this price also depends on the sworn translator; each translator sets his or her own price, so there's no such thing as a fixed price. However, at Translatorus we offer a fixed price of €30 per page. 

A sworn translator is a translator approved by a Court of Appeal. He or she is considered to be a judicial expert and a ministerial officer, and assists the judiciary and state administrations in their work. The sworn translator is responsible for translating official documents from a source language into the language of which he or she is an expert. Once the translation has been completed, the translator's stamp and signature, together with the words "conforms to the original", certify that the document has been translated by his or her expertise. The translation will then be considered accurate and admissible by the courts or public authorities, because it has been translated and certified by a legal expert.

There's no real difference, except in the way the two terms are used. It's the translator who is sworn and the translation that is certified. In other words, it's wrong to say "sworn translation", but rather "certified translation" by a "sworn translator".

The original document is not compulsory, but it is recommended. Most sworn translators only receive digital copies of the documents they translate, and the original is rarely used. It is therefore perfectly possible to send a scan of your document to the sworn translator, who will translate the document, print out the translation as well as the digital copy, stamp both and mention "conforms to the digital copy". All that remains is to present both documents to the authorities, along with the original document, so that the authorities can check that the stamped digital document is identical to the original.

No, you don't have to use a translator sworn by a Court of Appeal in your area. All sworn translators are recognized as legal experts. You can therefore call on a sworn translator from another region. The translation will be perfectly acceptable. In this case, you'll need to send a digital copy to the translator, who can then send you the translation by e-mail and a copy with his or her signature and original stamp by post.

A sworn translator is required for a number of documents, such as deeds, notarial deeds, bailiff's deeds, administrative deeds and any other document for which the original is not the official language of the institution to which the document is presented. If the document is to be presented to the prefecture, the town hall or a legal institution such as the courts, it must be translated and certified by an accredited translator, known as a "sworn translator". However, it's best to ask the relevant authority whether it requires a sworn translation of the document.

A sworn translator is a translator approved by a Court of Appeal. If you want to check that a translator is sworn, you can ask him or her which Court of Appeal has approved the translator. Then simply check the list of legal experts for the Court of Appeal in question, and see if the translator's name is listed under translation.

The legalization of a document is the act by which a document retains its legal value abroad. Without it, a document cannot be considered legal in a foreign country. That said, some countries have made agreements not to require legalization. That's why you need to check with the relevant authorities before placing your order with a sworn translator.