Certified translator Toulouse

PLACE YOUR ORDER

In Toulouse, finding a competent certified translator can be crucial for your legal and administrative procedures. This linguist, recognised by the Court of Appeal, can guarantee the authenticity and conformity of your translated documents. 

Whether you need documents in English, Spanish, Arabic or any other language, our experts can provide you with official translations, which are essential for legal proceedings or dealing with consulates. 

Find out how our translation agency can help you navigate the complex world of certified translations, whether you are an individual or a business, and how to get a quick quote for your translation needs.

TRANSLATION

Certified and certified
30 per page
  • Certified Translator
  • Official translation
  • Stamped and Stamped
  • 24-hour emergency
  • Postal delivery
Popular

What our customers think...

Bernie
"Fast, friendly and efficient. They were able to get back to me in a very short space of time, even on 31 December.
Manel Harakati
"Very fast, very efficient, contactable, well done !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Service as expected and reasonable price."
Vezo Benvinda
"I am very satisfied with the quality of the work and the speed with which the translation was delivered, the translation was sent to me two days before the date..."
ABDERRAHIM
"Respect for commitments and deadlines, with follow-up of your request in complete security..."
ALICIA P.
"Super! Filing the document was very easy and straightforward, and the prices were clear and unambiguous. Very quick delivery of the document. I would recommend and will use them again if necessary."
MLS
"The customer service is exceptional. Even on Sundays on the Whats App, it's impressive. The translation was done quickly and accurately. My second order has just been dispatched :)."
MINA
"Very efficient, 1 slightest concern or question, we get an immediate response, contactable which is reassuring... Thank you for your attention, for the work you do👍"
Florence Etrillard
"Fast, efficient and, above all, always ready to listen when we have a question. Thank you".
Koriche
" ... They didn't hesitate for a second to send me another courier, at my request. So I highly recommend 💪 "
Margarida Joao Miranda
"It's a very serious company, very professional, the processing and delivery times are well respected. The translation is of good quality. I would recommend them.
M.S.
"Efficiency, speed, quality. A quality welcome that takes your situation into account. Efficient, high-quality translation with notes to avoid ambiguities. Translation obtained in a few hours. Thank you"

Understanding certified translations

What is a certified translator?

A certified translator is a translation professional who has taken an oath before a French Court of Appeal or Court of Cassation. Thanks to their status as legal experts, they are the the only person authorised to translate official, legal or juridical documents.

By signing and sealing the translated document, the certified translator attests to its conformity and authenticity in relation to the original. A certified translation is therefore recognised as a legal documents for courts and authorities.

At Translatorus, our certified translators can help you with all your administrative formalities. They also work with local authorities such as town halls, embassies, universities, etc.

Differences between certified and non-certified translations

Certified translations are only carried out by certified translators who have taken an oath before a court of law. It mainly concerns official and/or legal documents such as diplomas, sales agreements, judgements, etc. 

As for the non-assertioned translation, known as the "free translationThis covers all types of document that do not have legal or official value. It may be a literary, IT, commercial, medical or even legal translation.

Here is a detailed comparison between a certified translation and a free translation:

FeaturesCertified translationNon Certified Translation
ProcessLonger procedure.Faster.
ExpertiseHigh-level language diploma and oath before a Court of Appeal.No guarantee of specific skills.
SourceFrom the original document or copy of the originalFrom a copy for use in France.
DeadlinesLonger.Shorter.
Legalisation and ApostilleOften required for use abroad.Not necessary in France.
CostExpensive.More affordable.

The certified translation respects the content, form and layout of the original document. The document delivered is easily identifiable thanks to the following elements:

  • The "certified true to the original.
  • Numbering and initialling by the approved translator: on each page of the source document and the translation.
  • Identification of the beginning and end of the translation: working languages on the first page, signature, seal and name of the certified translator on the last page.
  • The registration number: mentioned on the original document and the translation.

Services and expertise of our translation agency in Toulouse

Areas of specialisation

Has your child been awarded a scholarship to study abroad and is preparing university applications? Do you need to respond to an international call for tenders? The administrative procedures associated with international business often involve presenting official documents written in a foreign language. If this is the case, you need the services of a certified translator to ensure that your documents are properly translated and certified.

At Translatorus, our certified translators in Toulouse can translate various types of official, legal and/or statutory documents such as :

  • Civil status documents identity documents, birth/death/marriage certificates, civil partnership certificates, family record books, etc.
  • Certificates and administrative documents school reports and diplomas, driving licences, medical certificates, etc.
  • Legal documents divorce decrees, notifications, court orders, etc.
  • Notarial deeds powers of attorney, wills, legal and notarial resolutions, property deeds, etc.
  • Professional documents professional licences and certifications, company articles of association, general terms and conditions of sale, commercial contracts, pay slips, etc.
  • Decisions and judgments served abroad...

Any document with legal value may require a certified translation, especially if it is intended for use abroad. A certified translation avoids the need to question a free translation.

Available languages and translator profiles

Translating a certificate of celibacy into Albanian or a visa into Turkish requires specific language skills. Whatever the type of official document you need translated, our translation agency in Haute-Garonne can provide you with certified translators specialising in some forty languages such as :

  • Arabic
  • Azerbaijani
  • Bulgarian
  • Georgian
  • Hebrew
  • Lithuanian
  • Macedonian
  • Montenegrin
  • Punjabi
  • Swedish
  • Japanese
  • Russian
  • Czech
  • Thai

The majority of our accredited translators are European and have a perfect command of other languages such as French, English, German, Russian, Spanish, etc. 

Order your certified translation now. directly on our website, by phone or via WhatsApp.

Our rates

ServiceDetailPrices
Certified translationPrice per page30€
DeadlineStandard (3 to 5 days)Free
Express (48 h)10€
Express (24 h)20€
DeliveryBy emailFree
Email + postal delivery10€

Selecting a certified translator in Toulouse

Selection criteria for a certified translator in Toulouse

Are you looking for a certified translator in the 31 to translate your official documents? To choose the right certified translator, you need to consider the following points:

  • His experience
  • Customer reviews
  • Its rates.

At Translatorus, we assign you a certified translator based on a number of factors, such as the source language, level of expertise, etc.

Work processes and confidentiality

Do you need a certified translator in Occitanie to translate civil status documents or commercial contracts? Un Traducteur can provide you with expert translators registered with the Toulouse Court of Appeal or jurisdiction from other departments. These specialists guarantee you quality services thanks to a meticulous and methodical work process:

  • Step 1: Place your order by WhatsApp, Phone or directly on the website
  • Step 2: Assigning the translation to a certified translator
  • Step 3: Order delivery by email or post
How much does a certified translation cost?

There are two factors that can help you determine the price of a certified translation the nature of the document (number of words, etc.) and the target language. The price of a certified translation varies according to the nature of the document and the languages involved. Some languages are rarer and therefore cost more than others. In general, certified translations of common documents such as driving licences or deeds such as marriage certificates, etc. cost between €30 and €60 per page. Finally, this price also depends on the certified translator; each translator sets his or her own price, so there is no fixed price. However, at Translatorus we offer a fixed price of €30 per page. 

A certified translator is a translator approved by a Court of Appeal. He or she is considered to be a judicial expert and a ministerial officer, and assists the judiciary and government departments in their work. The certified translator is responsible for translating official documents from a source language into the language of which he or she is an expert. Once the translation has been completed, the translator's stamp and signature, together with the words "conforms to the original", certify that the document has indeed been translated by his or her expertise. The translation will then be considered accurate and admissible by the courts or the public authorities because it has been translated and certified by a legal expert.

There is no real difference except in the way the two terms are used. It is usually the translator who is sworn and the translation that is certified. In other words, it is wrong to say "sworn translation", but rather "certified translation" by a "sworn translator".

The original document is not compulsory, but it is recommended. Most certified translators only receive digital copies of the documents they translate; the original is rarely used. It is therefore perfectly possible to send a scan of your document to the certified translator, who will translate the document, print out the translation and the digital copy, stamp both and mention "conforms to the digital copy". All that remains is for you to present the two documents to the authorities, along with the original document, so that the authorities can check that the stamped digital document is identical to the original.

No, it is not compulsory to use a translator certified by a Court of Appeal in your region. All certified translators are recognised as legal experts. You can therefore call on a certified translator from another region. The translation will be perfectly acceptable. In this case, you will need to send a digital copy to the translator, who will be able to send you the translation by e-mail and a copy with his or her signature and original stamp by post.

It is compulsory to use a certified translator for a certain number of documents such as legal proceedings, notarial deeds, bailiff's deeds, administrative deeds and any other document where the original is not the official language of the institution to which the document is presented. If the document is to be presented to the prefecture, the town hall or a legal institution such as the courts, it must be translated and certified by an approved translator, known as a "certified translator". However, it is best to ask the relevant authority whether it requires a certified translation of the document.

A certified translator is a translator approved by a Court of Appeal. If you want to check that a translator is certified, you can ask him or her which Court of Appeal has approved the translator. Then all you have to do is check the list of legal experts for the Court of Appeal in question and check that the translator's name is listed under translation.

Legalisation of a document is the act by which a document retains its legal value abroad. It is therefore an essential procedure, without which a document cannot be considered legal in a foreign country. That said, some countries have made agreements and do not require legalisation. For this reason, you should check with the relevant authorities before placing your order with a certified translator.