Les documents tunisiens les plus traduits
Les documents officiels tunisiens sont délivrés en arabe — parfois avec des extraits bilingues — et doivent être traduits par un traducteur assermenté pour être acceptés par les administrations françaises, italiennes ou européennes.
Actes d'état civil
Acte de naissance, acte de mariage, acte de décès, extrait du registre d'état civil de la commune tunisienne.
Documents judiciaires
Bulletin n°3 (casier judiciaire), jugements de divorce, décisions de justice, actes notariés.
Diplômes et relevés
Baccalauréat tunisien, diplômes universitaires, relevés de notes pour les équivalences et inscriptions en Europe.
Documents familiaux et professionnels
Certificat de célibat, attestation de travail, permis de conduire, certificat de résidence.
Sommaire de l'article
Apostille en Tunisie : en vigueur depuis 2018
La Tunisie est partie à la Convention Apostille de La Haye depuis 2018. Un document public tunisien revêtu d'une apostille est reconnu dans tous les pays membres — France et Italie comprises — sans légalisation consulaire. Si l'administration destinataire exige cette authentification, faites apposer l'apostille en Tunisie avant la traduction : le traducteur assermenté traduit alors l'acte et l'apostille en une seule fois.
L'apostille n'est pas systématique : beaucoup de démarches courantes (CAF, préfectures, mairies) acceptent le document traduit seul. Vérifiez la liste des pièces exigées avant d'engager les frais en Tunisie. Notre guide traduction et apostille explique la différence.
Pour la France : naturalisation, mariage, études
Pour toute administration française, la traduction doit être réalisée par un traducteur assermenté inscrit près une cour d'appel :
- Naturalisation : copie intégrale de l'acte de naissance et casier judiciaire tunisien traduits — le détail des pièces figure dans notre guide de la naturalisation française.
- Mariage : acte de naissance récent et certificat de célibat traduits pour la mairie.
- Titre de séjour et regroupement familial : actes d'état civil de la famille traduits pour la préfecture et l'OFII.
- Études : diplômes et relevés traduits pour Parcoursup, les universités et les demandes d'équivalence.
Attention à la translittération des noms arabe → latin : elle doit correspondre exactement à votre passeport ou carte d'identité. Nos traducteurs arabe-français s'alignent systématiquement sur vos documents d'identité.
Pour l'Italie : le corridor Tunisie-Italie
L'Italie est l'une des premières destinations de la communauté tunisienne, et les demandes de traduction assermentée arabe → italien (traduzione giurata) explosent : permesso di soggiorno, ricongiungimento familiare (regroupement familial), mariage, reconnaissance de diplômes. Translatorus traduit vos documents tunisiens directement vers l'italien, avec une certification reconnue pour vos démarches.
Le même principe s'applique : apostille tunisienne d'abord si elle est exigée, traduction ensuite. Pour un dossier visant à la fois la France et l'Italie, commandez les deux langues en une seule fois à partir des mêmes scans.
Vos documents tunisiens, traduits et certifiés en 48h.
Traduction assermentée arabe-français ou arabe-italien dès 36 € par page. Devis instantané en ligne.
Obtenir ma traductionPrix et délais
La traduction assermentée d'un document tunisien coûte dès 36 € TTC par page chez Translatorus, quelle que soit la langue cible courante (français, italien, anglais, espagnol). Livraison numérique en 24 à 48 heures, original papier par courrier suivi. Les documents de plusieurs pages (jugements, relevés de notes) sont facturés au nombre de pages réel, avec devis instantané en ligne.