5/5 sur 461 avis ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

Fordítunk...

  • Születési anyakönyvi kivonatokházassági és halotti anyakönyvi kivonatok
  • Cölibátust vagy nem újraházasodást igazoló bizonyítványok
  • Válásról szóló ítéletek
  • Jogi szerződések
  • Végrendeletek és meghatalmazások
  • Egyetemi diplomák és átiratok
  • Orvosi jelentések és egészségügyi bizonyítványok
  • Vezetői engedély
  • Útlevelek és vízumok
  • Bankszámlakivonatok és pénzügyi dokumentumok
  • Alapszabály és társasági dokumentumok
  • Jogi és közjegyzői határozatok
  • Ingatlanok okiratai
  • Szándéknyilatkozatok és kereskedelmi szerződések
  • Tárgyalási jegyzőkönyvek és jogi dokumentumok
  • Letartóztatási parancsok és bírósági végzések
  • Tanúvallomások és nyilatkozatok fordításai
  • Munkaszerződések és fizetési jegyzékek
  • Vízumkérelmek és bevándorlási dokumentumok
  • Szakmai diplomák és képesítések
  • Bármely más dokumentum

A hiteles fordítások olyan intézmények fogadják el, mint a Belügyminisztérium, a Külügyminisztérium, az anyakönyvi hivatalok, az OFII, az egyetemek, a bankok, a helyi hatóságok és a bíróságok.

...43 nyelven

  • Albán
  • Német
  • Angol
  • Arabic
  • Örmény
  • Azeri
  • Fehérorosz
  • Boszniai
  • Bolgár
  • Katalán
  • Koreai
  • Kínai
  • Horvát
  • Dari
  • Spanyol
  • Francia
  • Francia (Be)
  • Grúz
  • Görög
  • Héber
  • Hindi
  • Magyar
  • Olasz
  • Japán
  • Kurd
  • Litvánia
  • Macedóniai
  • Mongol
  • Holland
  • Ourdou
  • Pachto
  • Perzsa
  • Pandzsábi
  • Lengyel
  • Portugál
  • Román
  • Orosz
  • Szerb
  • Szlovák
  • Cseh
  • Thai
  • Török
  • Ukrán
  • Vietnámi
  • ÁTÜLTETÉS

    Eskü alatt tett és hitelesített
    30 oldalanként
    • Eskü alatt tett és hitelesített
    • Jóváhagyott fordító
    • Hivatalos fordítás
    • Bélyegző és bélyegző
    • 24 órás sürgősségi ellátás
    • Postai kézbesítés
    Népszerű

    Mit gondolnak ügyfeleink...

    Bernie
    Tovább olvasom
    "Gyors, barátságos és hatékony. Magát december 31-én nagyon rövid időn belül vissza tudtak térni hozzám."
    Manel Harakati
    Tovább olvasom
    "Nagyon elégedett vagyok Nagyon gyors, nagyon hatékony, kapcsolattartó, jól sikerült !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
    Raphael Colsenet
    Tovább olvasom
    "A vártnak megfelelő szolgáltatás és elfogadható ár."
    Vezo Benvinda
    Tovább olvasom
    "Nagyon elégedett vagyok a munka minőségével és a fordítás gyorsaságával, a fordítást két nappal az időpont előtt küldték el nekem..."
    ABDERRAHIM
    Tovább olvasom
    "A kötelezettségvállalások és határidők tiszteletben tartása a kérés teljes biztonságban történő nyomon követésével...".
    ALICIA P.
    Tovább olvasom
    "Nagyszerű! Nagyon egyszerű és zökkenőmentes dokumentumküldés, világos és egyértelmű árképzés. A dokumentum nagyon gyors elküldése. Ajánlom és szükség esetén újra igénybe veszem őket."
    MLS
    Tovább olvasom
    "Az ügyfélszolgálat kivételes. Még vasárnap is lenyűgöző a Whats App-on. A fordítást pontosan és gyorsan elvégezték. A második rendelésemet most küldték el :)."
    MINA
    Tovább olvasom
    "Nagyon hatékony, 1 legkisebb probléma vagy kérdés, azonnali választ kapunk, és kapcsolatba lehet lépni velünk, ami megnyugtató...Köszönjük a figyelmet, a munkát amit végeznek👍"
    Florence Etrillard
    Tovább olvasom
    "Gyors, hatékony és mindenekelőtt figyelmes, amikor csak kérdésünk van. Köszönjük"
    Koriche
    Tovább olvasom
    "... Egy pillanatig sem haboztak, hogy kérésemre küldjenek egy másik futárt. Szóval nagyon ajánlom 💪"
    Margarida Joao Miranda
    Tovább olvasom
    "Ez egy nagyon komoly cég, nagyon profi, a feldolgozási és szállítási határidőket tiszteletben tartják. A fordítás jó minőségű. Ajánlom őket.
    M.S.
    Tovább olvasom
    "Hatékonyság, gyorsaság, minőség. Minőségi fogadtatás, amely figyelembe veszi az Ön helyzetét. Hatékony, minőségi fordítás, jegyzetekkel a félreértések elkerülése érdekében. Néhány óra alatt elkészült fordítás. Köszönöm"

    Személyes ügynök a szakmai fordítási igényeihez: dokumentumok, szoftverek, weboldalak vagy műszaki leírások, több mint 150 nyelven vállaljuk az összes igényét.

    Azonnali árajánlat


    Online árajánlat

    Kérjen online árajánlatot az Ön dokumentumának hiteles fordítására.


    Telefonos árajánlat

    Kérjen árajánlatot telefonon a dokumentum hitelesített vagy hiteles fordítására.


    Idézetek Whatsapp által

    Kérjen árajánlatot Whatsappon keresztül a dokumentum hitelesített vagy hiteles fordítására.

    A Translatorus toboroz! Csatlakozzon fordítói családunkhoz, és vegye fel velünk a kapcsolatot a kapcsolatfelvételi űrlapunkon keresztül.

    Gyakran ismételt kérdések

    Két tényező segíthet meghatározni a a hiteles fordítás ára a dokumentum jellege (szavak száma stb.) és a célnyelv. A hiteles fordítás ára a dokumentum jellegétől és az érintett nyelvektől függően változik. Egyes nyelvek ritkábbak, és ezért többe kerülnek, mint mások. Általánosságban elmondható, hogy az olyan gyakori dokumentumok, mint a vezetői engedélyek vagy az olyan okiratok, mint a házassági anyakönyvi kivonatok stb. eskü alatt készített fordítása oldalanként 30 és 60 euró közötti összegbe kerül. Végül, ez az ár az esküdt fordítótól is függ; minden fordító maga határozza meg az árát, így nincs fix ár. A Translatorusnál azonban 30 EUR/oldal fix árat kínálunk. 

    A esküdt tolmács egy fellebbviteli bíróság által jóváhagyott fordító. Igazságügyi szakértőnek és miniszteri tisztviselőnek minősül, és segíti az igazságszolgáltatás és a kormányhivatalok munkáját. Az esküdt fordító feladata a hivatalos dokumentumok fordítása a forrásnyelvről arra a nyelvre, amelynek szakértője. A fordítás elkészülte után a fordító bélyegzője és aláírása, valamint a "megfelel az eredetinek" felirat tanúsítja, hogy a dokumentumot valóban az ő szakértelmével fordították le. A fordítást ezután a bíróságok vagy a hatóságok pontosnak és elfogadhatónak tekintik, mivel azt jogi szakértő fordította és hitelesítette.

    Nincs valódi különbség, kivéve a két kifejezés használatának módját. A fordítót esküvel, a fordítást pedig hitelesítéssel hitelesítik. Más szóval, nem helyes azt mondani, hogy "esküt tett fordítás", hanem azt, hogy "hiteles fordítás", amelyet "esküt tett fordító" készített.

    Az eredeti dokumentum nem kötelező, de ajánlott. A legtöbb esküdt fordító csak digitális másolatot kap az általa fordított dokumentumokról; az eredetit ritkán használják. Ezért tökéletesen lehetséges, hogy elküldi a dokumentum szkennelését a hitelesítő fordítónak, aki lefordítja a dokumentumot, kinyomtatja a fordítást és a digitális másolatot, mindkettőt lebélyegzi, és megemlíti, hogy "megfelel a digitális másolatnak". Önnek már csak be kell mutatnia a két dokumentumot a hatóságoknak az eredeti dokumentummal együtt, hogy a hatóságok ellenőrizhessék, hogy a lepecsételt digitális dokumentum megegyezik-e az eredetivel.

    Nem, nem kötelező az Ön régiójában működő fellebbviteli bíróság által felesketett fordítót igénybe venni. Minden esküt tett fordító jogi szakértőként elismert. Ön tehát más régióból származó esküdt fordítót is igénybe vehet. A fordítás tökéletesen elfogadható lesz. Ebben az esetben egy digitális másolatot kell küldenie a fordítónak, aki e-mailben elküldi Önnek a fordítást, valamint postai úton az aláírásával és eredeti bélyegzőjével ellátott másolatot.

    Meghatározott számú irat esetében, mint például bírósági eljárások, közjegyzői okiratok, végrehajtói okiratok, közigazgatási okiratok és minden más olyan dokumentum esetében, ahol az eredeti nem annak az intézménynek a hivatalos nyelve, amelyhez az iratot benyújtják, kötelező a hitelesítő fordító igénybevétele. Ha a dokumentumot a prefektúrának, a városházának vagy egy jogi intézménynek, például a bíróságnak kell benyújtani, akkor azt egy elismert fordítónak, úgynevezett "hitelesített fordítónak" kell lefordítania és hitelesítenie. A legjobb azonban, ha megkérdezi az illetékes hatóságot, hogy megköveteli-e a dokumentum hiteles fordítását.

    Az esküdt fordító a fellebbviteli bíróság által jóváhagyott fordító. Ha ellenőrizni szeretné, hogy a fordító esküdt-e, megkérdezheti, hogy melyik fellebbviteli bíróság hagyta jóvá a fordítót. Ezután már csak annyit kell tennie, hogy megnézi az adott fellebbviteli bíróság jogi szakértőinek listáját, és ellenőrzi, hogy a fordító neve szerepel-e a fordítások között.

    Az okirat legalizálása az a cselekmény, amelynek révén az okirat külföldön is megőrzi jogi értékét. Ez tehát alapvető fontosságú eljárás, amely nélkül egy dokumentum nem tekinthető jogszerűnek egy külföldi országban. Ennek ellenére egyes országok megállapodásokat kötöttek, és nem követelik meg a legalizálást. Ezért mielőtt megrendelést adna egy hitelesítő fordítónak, tájékozódjon az illetékes hatóságoknál.