Esküdt fordító Nantes

RENDELÉS LEADÁSA

Ha a szavaknak nyelvi és jogi akadályokon kell átjutniuk, nantes-i fordítóirodánk nélkülözhetetlen szövetségese lesz. Szakosodtunk a hiteles fordításokra, amelyek hivatalos, vitathatatlan és elismert változatokká alakítják át az Ön dokumentumait. 

Az adminisztratív, jogi, személyes és szakmai fordításoktól kezdve páratlan minőségű szolgáltatást nyújtunk, garantálva minden ügyfelünknek a gyors és pontos fordítást. A folyamat egyszerűsítése érdekében rendelje meg eskü alatt készített fordítását online. Ez a szolgáltatás kifejezetten 24 órán belül elvégezhető.

ÁTÜLTETÉS

Eskü alatt tett és hitelesített
30 oldalanként
  • Eskü alatt tett és hitelesített
  • Hivatalos fordítás
  • Bélyegző és bélyegző
  • 24 órás szállítás
Népszerű

Mit gondolnak ügyfeleink...

Bernie
"Gyors, barátságos és hatékony. Magát december 31-én nagyon rövid időn belül vissza tudtak térni hozzám."
Manel Harakati
"Nagyon elégedett vagyok Nagyon gyors, nagyon hatékony, kapcsolattartó, jól sikerült !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
"A vártnak megfelelő szolgáltatás és elfogadható ár."
Vezo Benvinda
"Nagyon elégedett vagyok a munka minőségével és a fordítás gyorsaságával, a fordítást két nappal az időpont előtt küldték el nekem..."
ABDERRAHIM
"A kötelezettségvállalások és határidők tiszteletben tartása a kérés teljes biztonságban történő nyomon követésével...".
ALICIA P.
"Nagyszerű! Nagyon egyszerű és zökkenőmentes dokumentumküldés, világos és egyértelmű árképzés. A dokumentum nagyon gyors elküldése. Ajánlom és szükség esetén újra igénybe veszem őket."
MLS
"Az ügyfélszolgálat kivételes. Még vasárnap is lenyűgöző a Whats App-on. A fordítást pontosan és gyorsan elvégezték. A második rendelésemet most küldték el :)."
MINA
"Nagyon hatékony, 1 legkisebb probléma vagy kérdés, azonnali választ kapunk, és kapcsolatba lehet lépni velünk, ami megnyugtató...Köszönjük a figyelmet, a munkát amit végeznek👍"
Florence Etrillard
"Gyors, hatékony és mindenekelőtt figyelmes, amikor csak kérdésünk van. Köszönjük"
Koriche
"... Egy pillanatig sem haboztak, hogy kérésemre küldjenek egy másik futárt. Szóval nagyon ajánlom 💪"
Margarida Joao Miranda
"Ez egy nagyon komoly cég, nagyon profi, a feldolgozási és szállítási határidőket tiszteletben tartják. A fordítás jó minőségű. Ajánlom őket.
M.S.
"Hatékonyság, gyorsaság, minőség. Minőségi fogadtatás, amely figyelembe veszi az Ön helyzetét. Hatékony, minőségi fordítás, jegyzetekkel a félreértések elkerülése érdekében. Néhány óra alatt elkészült fordítás. Köszönöm"

A hiteles fordítások megértése

Mi az az esküdt tolmács?

Az esküdt tolmács feladata, hogy hivatalos dokumentumok fordításaEzek közé tartoznak a közigazgatási okiratok, az eljárási okiratok, a közjegyzői okiratok és a bírósági végrehajtói okiratok. A fellebbviteli bíróság által eskü letétele után kiállított igazolással rendelkeznek.

A szakma gyakorlásának azonban számos előfeltétele van. Ezek közé tartozik a megfelelő szintű tapasztalat és speciális fordítási készség. A nyelveket, amelyeken a szakember dolgozik, nagyon jól kell ismernie. Az esküdt fordítónak legalább két nyelv elsajátítása írásban és adott esetben szóban. A jelölt anyanyelvének e nyelvek egyikének kell lennie.

Miután letették az esküt, az esküt tett fordítók bíróság által kirendelt fordítási szakértőként dolgozhatnak.

  • Magisztrátusok
  • Igazságügyi rendőrök
  • Ügyvédek
  • Célpontok

Különbségek a hitelesített és a nem hitelesített fordítások között

A hiteles fordítás lefordítani és átadni egy az eredeti dokumentumnak teljes mértékben megfelelő. Ez különbözik a nem hiteles fordítástól, amely a forrással azonos, de nem körvonalazott dokumentumot ad.

JellemzőkEskü alatt készített fordításokNem esküdt fordítás
KészítetteA fellebbviteli bíróság által kiállított igazolással rendelkező, eskü alatt álló fordító által végzett fordítás.Minden fordító végzi, tanúsítvánnyal vagy anélkül.
DokumentumtípusokMinden típusú dokumentum, különösen a hivatalos dokumentumok: diplomák, születési anyakönyvi kivonatok, jogi és orvosi dokumentumok, szerződések stb.A hivatalos dokumentumok kivételével minden dokumentumra vonatkozik
Dokumentumok típusaFormailag és tartalmilag eredeti, a forrásdokumentummal azonos dokumentumot szolgáltat.A forrásdokumentum hiteles másolatát bocsátja ki
HitelességGarantálja a lefordított dokumentum hitelességét és az eredeti szöveggel való egyezőségét.Nem megerősített dokumentumok közötti megfelelés

Ha pedig egy másik országban kell közigazgatási iratokat készítenie, akkor hitelesített fordítóra van szüksége.

Esküt tett fordítók szolgáltatásai és szakértelme Nantes-ban

Szakosodási területek

A nantes-i esküdt tolmács képes arra, hogy minden típusú dokumentum fordítása. Azonban lehet bizonyos területekre szakosodott. Ez a funkció további garanciát jelent a munka minőségére. Többek között igénybe veheti a nantes-i esküdt fordító szolgáltatásait a :

  • A címről akciók születés, házasság, haláleset, jogi, vagyonjogi stb.
  • A címről bizonyítványok cölibátus, nem házasodás stb.
  • A címről diplomák
  • A címről szerződések : munka, kereskedelmi, stb.
  • A címről ítéletek tárgyalások, elfogatóparancsok, bírósági végzések, tanúvallomások stb.
  • Egyéb hivatalos dokumentumok bankszámlakivonatok, végrendeletek és meghatalmazások, vízumok, orvosi jelentések stb.
  • Le jogosítvány
  • A címről személyazonosító okmányok : útlevél, személyi igazolvány stb.

Elérhető nyelvek és fordítói profilok

A Translatorus a következőket kínálja Önnek fordítások több mint 51 nyelvre egész Franciaországban. Az Ön által igényelt nyelvtől függően Nantes-ban vagy Franciaország más régióiban is tudunk Önnek esküdt fordítót rendelni. Itt csak egy példa a kínált nyelvek nem teljes listája :

  • Német
  • Angol
  • Arabic
  • Örmény
  • Bolgár
  • Kínai
  • Spanyol
  • Héber
  • Hindi
  • Olasz
  • Japán
  • Holland
  • Perzsa
  • Portugál
  • Román
  • Orosz
  • Ukrán

A megrendelés leadásához és a Loire-Atlantique-i esküdt fordító megtalálásához a következőkre van szüksége határozza meg az igényeit. Ennek elérése érdekében, a fordítás jellemzőit jelzi valamint az Ön osztálya:

  • Az eredeti dokumentum forrásnyelve
  • Az, amire le szeretné fordítani
  • A dokumentum oldalainak száma

Akkor említse meg a határidő az Ön számára megfelelő, a szállítási feltételek és ha szeretne egy legalizálás vagy sem. A fordítás költsége az Ön által megadott adatoktól függ.

Ráadásul a Translatorus nantes-i esküdt fordítóit a regionális fellebbviteli bíróság is hitelesíti. Így biztos lehet a szakmaiságukban és szakértelmükben. Többek között tökéletesen ismerik a következőket a nyelvtan, a helyesírás és a szintaktika elsajátítása.

Áraink

Bernie
"Gyors, barátságos és hatékony. Nagyon rövid időn belül, még december 31-én is képesek voltak visszajelezni nekem.
Manel Harakati
"Nagyon gyors, nagyon hatékony, kapcsolattartó, jól sikerült !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Várható szolgáltatás és elfogadható ár."
Vezo Benvinda
"Nagyon elégedett vagyok a munka minőségével és a fordítás gyorsaságával, a fordítást két nappal az időpont előtt küldték el nekem..."
ABDERRAHIM
"A kötelezettségvállalások és határidők tiszteletben tartása, a kérés teljes biztonságban történő nyomon követése...".
ALICIA P.
"Szuper! A dokumentum benyújtása nagyon egyszerű és egyszerű volt, az árak pedig világosak és egyértelműek voltak. Nagyon gyors a dokumentum kézbesítése. Ajánlom és szükség esetén újra igénybe veszem őket."
MLS
"Az ügyfélszolgálat kivételes. Még vasárnap is lenyűgöző a Whats App-on. A fordítást gyorsan és pontosan végezték el. A második rendelésemet most küldték el :)."
MINA
"Nagyon hatékony, 1 legkisebb aggodalom vagy kérdés, azonnali választ kapunk, elérhető, ami megnyugtató... Köszönjük a figyelmet, a munkát, amit csinálnak👍"
Florence Etrillard
"Gyors, hatékony és mindenekelőtt mindig kész meghallgatni, ha kérdésünk van. Köszönjük."
Koriche
" ... Egy pillanatig sem haboztak, hogy kérésemre küldjenek egy másik futárt. Szóval nagyon ajánlom 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Ez egy nagyon komoly cég, nagyon profi, a feldolgozási és szállítási határidőket tiszteletben tartják. A fordítás jó minőségű. Ajánlom őket.
M.S.
"Hatékonyság, gyorsaság, minőség. Minőségi fogadtatás, amely figyelembe veszi az Ön helyzetét. Hatékony, minőségi fordítás, jegyzetekkel a félreértések elkerülése érdekében. Néhány óra alatt elkészült fordítás. Köszönöm"

Válasszon esküdt fordítót Nantes-ban

A nantes-i esküdt fordító kiválasztási kritériumai

A fordító kiválasztásához, akire a dokumentumok fordítását bízza, kezdje a következőkkel árajánlatkérés. Egy nantes-i esküdt fordító nem biztos, hogy ugyanazokat az árakat kínálja, mint egy párizsi. Hasonlítsa össze a kínált árakat, és válassza ki azt, amelyik megfelel az Ön költségvetéséhez.

Le az esküdt fordító szakértői szintje vagy fordítóiroda is fontos tényező. A tapasztalat előny, különösen a hiteles fordítás területén. A két érintett nyelv tökéletes elsajátítása többek között több éves munkával mérhető.

megszerzett tanúsítványok a nantes-i esküdt tolmács által készített fordítás szintén alapvető fontosságú. A fellebbviteli bíróság által kiállított bizonyítványon kívül más országok által kiállított egyéb bizonyítványokkal is rendelkezhet. Az Egyesült Államokban található jogi dokumentumainak fordításához például bízzon meg egy olyan nantes-i hitelesített fordítót, akit az alábbi hivatalok hitelesítettekAmerikai Fordítók Szövetségevagy ATA.

Mit mondanak ügyfeleink ezt figyelembe kell venni a választáskor. A jó nantes-i esküdt fordítót az ügyfeleinek kell ajánlaniuk.

Munkafolyamatok és titoktartás

Minden egy a lefordítandó dokumentum elemzése. Ez magában foglalja a dokumentum tartalmának megértését és alapos tanulmányozását. Ehhez a fordító meghatározza a dokumentum típusát, funkcióját és célját.

Ez a kezdeti elemzés azt mutatja neki, hogy különös figyelmet igénylő kulcsfontosságú pontok. Bizonyos esetekben szükségessé válhat a következők elvégzése további kutatás bizonyos kétértelmű részek megértéséhez. Figyelembe kell venniük annak az országnak a sajátosságait is, amelyre a dokumentumot szánják. Ez lehetővé teszi számukra, hogy a fordítást az adott ország formai követelményeihez, valamint nyelvi és jogi kultúrájához igazítsák. Ha az elemzés befejeződött, egy idézet az ügyfél kapja meg.

A fordítás akkor kezdődik, amikor a fordító egyetért az idézettel. A nantes-i esküdt fordító a következőkről gondoskodik érthető dokumentumot adjon kiügyelve arra, hogy tiszteletben tartja az eredeti szerkezetét, hangvételét és stílusát. A megfelelés biztosítása érdekében egy ellenőrzés és korrekció a szállítás előtt végzik el. Ami a titoktartást illeti, az Ön az információ védett és a saját biztonsága érdekében soha nem hozhatja nyilvánosságra.

Fordítóiroda Nantes-ban és máshol

Fordítóirodánk egész Franciaországban kínálja szolgáltatásait. Íme néhány város, ahol dolgozunk:

Mennyibe kerül egy hiteles fordítás?

Két tényező segíthet meghatározni a a hiteles fordítás ára a dokumentum jellege (szavak száma stb.) és a célnyelv. A hiteles fordítás ára a dokumentum jellegétől és az érintett nyelvektől függően változik. Egyes nyelvek ritkábbak, és ezért többe kerülnek, mint mások. Általánosságban elmondható, hogy az olyan gyakori dokumentumok, mint a vezetői engedélyek vagy az olyan okiratok, mint a házassági anyakönyvi kivonatok stb. eskü alatt készített fordítása oldalanként 30 és 60 euró közötti összegbe kerül. Végül, ez az ár az esküdt fordítótól is függ; minden fordító maga határozza meg az árát, így nincs fix ár. A Translatorusnál azonban 30 EUR/oldal fix árat kínálunk. 

A esküdt tolmács egy fellebbviteli bíróság által jóváhagyott fordító. Igazságügyi szakértőnek és miniszteri tisztviselőnek minősül, és segíti az igazságszolgáltatás és a kormányhivatalok munkáját. Az esküdt fordító feladata a hivatalos dokumentumok fordítása a forrásnyelvről arra a nyelvre, amelynek szakértője. A fordítás elkészülte után a fordító bélyegzője és aláírása, valamint a "megfelel az eredetinek" felirat tanúsítja, hogy a dokumentumot valóban az ő szakértelmével fordították le. A fordítást ezután a bíróságok vagy a hatóságok pontosnak és elfogadhatónak tekintik, mivel azt jogi szakértő fordította és hitelesítette.

Nincs valódi különbség, kivéve a két kifejezés használatának módját. A fordítót esküvel, a fordítást pedig hitelesítéssel hitelesítik. Más szóval, nem helyes azt mondani, hogy "esküt tett fordítás", hanem azt, hogy "hiteles fordítás", amelyet "esküt tett fordító" készített.

Az eredeti dokumentum nem kötelező, de ajánlott. A legtöbb esküdt fordító csak digitális másolatot kap az általa fordított dokumentumokról; az eredetit ritkán használják. Ezért tökéletesen lehetséges, hogy elküldi a dokumentum szkennelését a hitelesítő fordítónak, aki lefordítja a dokumentumot, kinyomtatja a fordítást és a digitális másolatot, mindkettőt lebélyegzi, és megemlíti, hogy "megfelel a digitális másolatnak". Önnek már csak be kell mutatnia a két dokumentumot a hatóságoknak az eredeti dokumentummal együtt, hogy a hatóságok ellenőrizhessék, hogy a lepecsételt digitális dokumentum megegyezik-e az eredetivel.

Nem, nem kötelező az Ön régiójában működő fellebbviteli bíróság által felesketett fordítót igénybe venni. Minden esküt tett fordító jogi szakértőként elismert. Ön tehát más régióból származó esküdt fordítót is igénybe vehet. A fordítás tökéletesen elfogadható lesz. Ebben az esetben egy digitális másolatot kell küldenie a fordítónak, aki e-mailben elküldi Önnek a fordítást, valamint postai úton az aláírásával és eredeti bélyegzőjével ellátott másolatot.

Meghatározott számú irat esetében, mint például bírósági eljárások, közjegyzői okiratok, végrehajtói okiratok, közigazgatási okiratok és minden más olyan dokumentum esetében, ahol az eredeti nem annak az intézménynek a hivatalos nyelve, amelyhez az iratot benyújtják, kötelező a hitelesítő fordító igénybevétele. Ha a dokumentumot a prefektúrának, a városházának vagy egy jogi intézménynek, például a bíróságnak kell benyújtani, akkor azt egy elismert fordítónak, úgynevezett "hitelesített fordítónak" kell lefordítania és hitelesítenie. A legjobb azonban, ha megkérdezi az illetékes hatóságot, hogy megköveteli-e a dokumentum hiteles fordítását.

Az esküdt fordító a fellebbviteli bíróság által jóváhagyott fordító. Ha ellenőrizni szeretné, hogy a fordító esküdt-e, megkérdezheti, hogy melyik fellebbviteli bíróság hagyta jóvá a fordítót. Ezután már csak annyit kell tennie, hogy megnézi az adott fellebbviteli bíróság jogi szakértőinek listáját, és ellenőrzi, hogy a fordító neve szerepel-e a fordítások között.

Az okirat legalizálása az a cselekmény, amelynek révén az okirat külföldön is megőrzi jogi értékét. Ez tehát alapvető fontosságú eljárás, amely nélkül egy dokumentum nem tekinthető jogszerűnek egy külföldi országban. Ennek ellenére egyes országok megállapodásokat kötöttek, és nem követelik meg a legalizálást. Ezért mielőtt megrendelést adna egy hitelesítő fordítónak, tájékozódjon az illetékes hatóságoknál.