Esküdt fordító Toulouse

RENDELÉS LEADÁSA

Toulouse-ban a jogi és közigazgatási eljárásokhoz elengedhetetlenül fontos lehet egy hozzáértő, hitelesített fordító megtalálása. Ez a nyelvész, akit a fellebbviteli bíróság is elismer, garantálni tudja a lefordított dokumentumok hitelességét és megfelelőségét. 

Akár angol, spanyol, arab vagy bármilyen más nyelvű dokumentumra van szüksége, szakértőink hivatalos fordítást tudnak biztosítani Önnek, amely elengedhetetlen a jogi eljárásokhoz vagy a konzulátusokkal való kapcsolattartáshoz. 

Tudja meg, hogy fordítóirodánk hogyan segíthet Önnek eligazodni a hiteles fordítások összetett világában, akár magánszemély, akár vállalkozás, és hogyan kaphat gyors árajánlatot fordítási igényeire.

ÁTÜLTETÉS

Eskü alatt tett és hitelesített
30 oldalanként
  • Jóváhagyott fordító
  • Hivatalos fordítás
  • Bélyegző és bélyegző
  • 24 órás sürgősségi ellátás
  • Postai kézbesítés
Népszerű

Mit gondolnak ügyfeleink...

Bernie
"Gyors, barátságos és hatékony. Nagyon rövid időn belül, még december 31-én is képesek voltak visszajelezni nekem.
Manel Harakati
"Nagyon gyors, nagyon hatékony, kapcsolattartó, jól sikerült !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Várható szolgáltatás és elfogadható ár."
Vezo Benvinda
"Nagyon elégedett vagyok a munka minőségével és a fordítás gyorsaságával, a fordítást két nappal az időpont előtt küldték el nekem..."
ABDERRAHIM
"A kötelezettségvállalások és határidők tiszteletben tartása, a kérés teljes biztonságban történő nyomon követése...".
ALICIA P.
"Szuper! A dokumentum benyújtása nagyon egyszerű és egyszerű volt, az árak pedig világosak és egyértelműek voltak. Nagyon gyors a dokumentum kézbesítése. Ajánlom és szükség esetén újra igénybe veszem őket."
MLS
"Az ügyfélszolgálat kivételes. Még vasárnap is lenyűgöző a Whats App-on. A fordítást gyorsan és pontosan végezték el. A második rendelésemet most küldték el :)."
MINA
"Nagyon hatékony, 1 legkisebb aggodalom vagy kérdés, azonnali választ kapunk, elérhető, ami megnyugtató... Köszönjük a figyelmet, a munkát, amit csinálnak👍"
Florence Etrillard
"Gyors, hatékony és mindenekelőtt mindig kész meghallgatni, ha kérdésünk van. Köszönjük."
Koriche
" ... Egy pillanatig sem haboztak, hogy kérésemre küldjenek egy másik futárt. Szóval nagyon ajánlom 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Ez egy nagyon komoly cég, nagyon profi, a feldolgozási és szállítási határidőket tiszteletben tartják. A fordítás jó minőségű. Ajánlom őket.
M.S.
"Hatékonyság, gyorsaság, minőség. Minőségi fogadtatás, amely figyelembe veszi az Ön helyzetét. Hatékony, minőségi fordítás, jegyzetekkel a félreértések elkerülése érdekében. Néhány óra alatt elkészült fordítás. Köszönöm"

A hiteles fordítások megértése

Mi az az esküdt tolmács?

Az esküt tett fordító olyan fordító, aki esküt tett a francia fellebbviteli bíróság vagy a Semmítőszék előtt. Jogi szakértői státuszának köszönhetően ő az a személy, aki az egyetlen hivatalos, jogi vagy jogi dokumentumok fordítására jogosult személy.

A lefordított dokumentum aláírásával és pecsétjével az esküt tett fordító tanúsítja, hogy a lefordított dokumentum megfelel az eredetinek és hiteles. A hiteles fordítás tehát elismert jogi dokumentumok bíróságok és hatóságok számára.

A Translatorusnál esküdt fordítóink segítenek Önnek az összes adminisztratív formaságban. A helyi hatóságokkal, például városházákkal, nagykövetségekkel, egyetemekkel stb. is együttműködnek.

Különbségek a hitelesített és a nem hitelesített fordítások között

Esküvel hitelesített fordítást csak bíróság előtt esküt tett fordítók végezhetnek. Elsősorban hivatalos és/vagy jogi dokumentumokra vonatkozik például oklevelek, adásvételi szerződések, ítéletek stb. 

Ami a nem megerősített fordítást illeti, az úgynevezett "szabad fordításEz minden olyan dokumentumtípusra vonatkozik, amelynek nincs jogi vagy hivatalos értéke. Ez lehet irodalmi, informatikai, kereskedelmi, orvosi vagy akár jogi fordítás is.

Itt egy részletes összehasonlítás a hiteles fordítás és a szabad fordítás között:

JellemzőkEskü alatt készített fordításokNem esküdt fordítás
FolyamatHosszabb eljárás.Gyorsabban.
SzakértelemMagas szintű nyelvvizsga és eskü a fellebbviteli bíróság előtt.Nincs garancia a különleges készségekre.
ForrásAz eredeti dokumentumról vagy annak másolatárólEgy Franciaországban használatos példányból.
HatáridőkHosszabb.Rövidebb.
Legalizáció és ApostilleGyakran szükséges a külföldi használathoz.Franciaországban nem szükséges.
KöltségekDrága.Megfizethetőbb.

A hiteles fordítás tiszteletben tartja az eredeti dokumentum tartalmát, formáját és elrendezését. Az átadott dokumentum a következő elemeknek köszönhetően könnyen azonosítható:

  • "igazoltan hű az eredetihez.
  • Számozás és parafálás a jóváhagyott fordító által: a forrásdokumentum és a fordítás minden egyes oldalán.
  • A fordítás kezdetének és végének megjelölése: az első oldalon a munkanyelvek, az utolsó oldalon a hitelesítő fordító aláírása, pecsétje és neve.
  • A nyilvántartási szám: az eredeti okmányon és a fordításon szerepel.

Fordítóirodánk szolgáltatásai és szakértelme Toulouse-ban

Szakosodási területek

Gyermeke ösztöndíjat kapott külföldi tanulmányokra, és már készíti az egyetemi jelentkezési lapokat? Nemzetközi pályázati felhívásra kell válaszolnia? A nemzetközi üzleti élethez kapcsolódó adminisztratív eljárások gyakran idegen nyelven írt hivatalos dokumentumok bemutatásával járnak. Ha ez a helyzet, akkor Önnek szüksége van egy hitelesített fordító szolgáltatásaira, aki gondoskodik arról, hogy dokumentumai megfelelően le legyenek fordítva és hitelesítve.

A Translatorusnál a toulouse-i esküdt fordítóink különböző típusú hivatalos, jogi és/vagy jogszabályi dokumentumok fordítását vállalják, mint például :

  • Anyakönyvi okmányok személyazonosító okmányok, születési/halálozási/házassági anyakönyvi kivonatok, élettársi kapcsolatokról szóló igazolások, családi anyakönyvek stb.
  • Tanúsítványok és adminisztratív dokumentumok iskolai bizonyítványok és oklevelek, jogosítványok, orvosi igazolások stb.
  • Jogi dokumentumok válási határozatok, értesítések, bírósági végzések stb.
  • Közjegyzői okiratok meghatalmazások, végrendeletek, jogi és közjegyzői határozatok, tulajdoni lapok stb.
  • Szakmai dokumentumok szakmai engedélyek és tanúsítványok, társasági szerződések, általános szerződési feltételek, kereskedelmi szerződések, fizetési jegyzékek stb.
  • Külföldön kézbesített határozatok és ítéletek...

Minden jogi értékkel bíró dokumentumhoz hiteles fordításra lehet szükség, különösen, ha azt külföldön kívánják felhasználni. A hiteles fordítással elkerülhető a szabad fordítás megkérdőjelezése.

Elérhető nyelvek és fordítói profilok

A nőtlenségi bizonyítvány albán nyelvre vagy a vízum török nyelvre történő lefordítása különleges nyelvtudást igényel. Bármilyen hivatalos dokumentumot is szeretne lefordíttatni, Haute-Garonne-i fordítóirodánk a következőket nyújtja Önnek mintegy negyven nyelvre szakosodott, esküt tett fordítók mint például :

  • Arabic
  • Azerbajdzsán
  • Bolgár
  • Grúz
  • Héber
  • Litvánia
  • Macedóniai
  • Montenegrói
  • Pandzsábi
  • Svéd
  • Japán
  • Orosz
  • Cseh
  • Thai

Akkreditált fordítóink többsége európai, és tökéletesen ismeri az olyan nyelveket, mint a francia, angol, német, orosz, spanyol, orosz stb. 

Rendelje meg eskü alatt készített fordítását most. közvetlenül a weboldalunkon, telefonon vagy WhatsAppon keresztül.

Áraink

SzolgáltatásRészletÁrak
Eskü alatt készített fordításokÁr oldalanként30€
HatáridőStandard (3-5 nap)Ingyenes
Expressz (48 óra)10€
Expressz (24 óra)20€
SzállításE-mailbenIngyenes
Email + postai kézbesítés10€

Megesküdött fordító kiválasztása Toulouse-ban

A toulouse-i esküdt fordító kiválasztási kritériumai

Keres egy esküdt tolmács a 31. hivatalos dokumentumainak lefordítására? A megfelelő hitelesítő fordító kiválasztásához a következő pontokat kell figyelembe vennie:

  • Tapasztalatai
  • Vásárlói vélemények
  • Az árak.

A Translatorusnál számos tényező, például a forrásnyelv, a szakértelem szintje stb. alapján találunk Önnek hitelesített fordítót.

Munkafolyamatok és titoktartás

Esküdt fordítóra van szüksége Okcitániában, hogy lefordítsa az anyakönyvi dokumentumokat vagy a kereskedelmi szerződéseket? Az Un Traducteur a következőket tudja biztosítani Önnek a toulouse-i fellebbviteli bíróságnál nyilvántartásba vett szakfordítók vagy más szervezeti egységek hatáskörébe tartozik. Ezek a szakemberek az aprólékos és módszeres munkafolyamatnak köszönhetően minőségi szolgáltatásokat garantálnak Önnek:

  • 1. lépés: Adja le rendelését WhatsAppon, telefonon vagy közvetlenül a weboldalon.
  • 2. lépés: A fordítás megbízása egy hitelesített fordítóval
  • 3. lépés: Rendelje meg a kiszállítást e-mailben vagy postai úton

Fordítóiroda Toulouse-ban és máshol

Az Un Traducteur egész Franciaországban megtalálható. Megtalálhatóak vagyunk a következő helyeken: :

Mennyibe kerül egy hiteles fordítás?

Két tényező segíthet meghatározni a a hiteles fordítás ára a dokumentum jellege (szavak száma stb.) és a célnyelv. A hiteles fordítás ára a dokumentum jellegétől és az érintett nyelvektől függően változik. Egyes nyelvek ritkábbak, és ezért többe kerülnek, mint mások. Általánosságban elmondható, hogy az olyan gyakori dokumentumok, mint a vezetői engedélyek vagy az olyan okiratok, mint a házassági anyakönyvi kivonatok stb. eskü alatt készített fordítása oldalanként 30 és 60 euró közötti összegbe kerül. Végül, ez az ár az esküdt fordítótól is függ; minden fordító maga határozza meg az árát, így nincs fix ár. A Translatorusnál azonban 30 EUR/oldal fix árat kínálunk. 

A esküdt tolmács egy fellebbviteli bíróság által jóváhagyott fordító. Igazságügyi szakértőnek és miniszteri tisztviselőnek minősül, és segíti az igazságszolgáltatás és a kormányhivatalok munkáját. Az esküdt fordító feladata a hivatalos dokumentumok fordítása a forrásnyelvről arra a nyelvre, amelynek szakértője. A fordítás elkészülte után a fordító bélyegzője és aláírása, valamint a "megfelel az eredetinek" felirat tanúsítja, hogy a dokumentumot valóban az ő szakértelmével fordították le. A fordítást ezután a bíróságok vagy a hatóságok pontosnak és elfogadhatónak tekintik, mivel azt jogi szakértő fordította és hitelesítette.

Nincs valódi különbség, kivéve a két kifejezés használatának módját. A fordítót esküvel, a fordítást pedig hitelesítéssel hitelesítik. Más szóval, nem helyes azt mondani, hogy "esküt tett fordítás", hanem azt, hogy "hiteles fordítás", amelyet "esküt tett fordító" készített.

Az eredeti dokumentum nem kötelező, de ajánlott. A legtöbb esküdt fordító csak digitális másolatot kap az általa fordított dokumentumokról; az eredetit ritkán használják. Ezért tökéletesen lehetséges, hogy elküldi a dokumentum szkennelését a hitelesítő fordítónak, aki lefordítja a dokumentumot, kinyomtatja a fordítást és a digitális másolatot, mindkettőt lebélyegzi, és megemlíti, hogy "megfelel a digitális másolatnak". Önnek már csak be kell mutatnia a két dokumentumot a hatóságoknak az eredeti dokumentummal együtt, hogy a hatóságok ellenőrizhessék, hogy a lepecsételt digitális dokumentum megegyezik-e az eredetivel.

Nem, nem kötelező az Ön régiójában működő fellebbviteli bíróság által felesketett fordítót igénybe venni. Minden esküt tett fordító jogi szakértőként elismert. Ön tehát más régióból származó esküdt fordítót is igénybe vehet. A fordítás tökéletesen elfogadható lesz. Ebben az esetben egy digitális másolatot kell küldenie a fordítónak, aki e-mailben elküldi Önnek a fordítást, valamint postai úton az aláírásával és eredeti bélyegzőjével ellátott másolatot.

Meghatározott számú irat esetében, mint például bírósági eljárások, közjegyzői okiratok, végrehajtói okiratok, közigazgatási okiratok és minden más olyan dokumentum esetében, ahol az eredeti nem annak az intézménynek a hivatalos nyelve, amelyhez az iratot benyújtják, kötelező a hitelesítő fordító igénybevétele. Ha a dokumentumot a prefektúrának, a városházának vagy egy jogi intézménynek, például a bíróságnak kell benyújtani, akkor azt egy elismert fordítónak, úgynevezett "hitelesített fordítónak" kell lefordítania és hitelesítenie. A legjobb azonban, ha megkérdezi az illetékes hatóságot, hogy megköveteli-e a dokumentum hiteles fordítását.

Az esküdt fordító a fellebbviteli bíróság által jóváhagyott fordító. Ha ellenőrizni szeretné, hogy a fordító esküdt-e, megkérdezheti, hogy melyik fellebbviteli bíróság hagyta jóvá a fordítót. Ezután már csak annyit kell tennie, hogy megnézi az adott fellebbviteli bíróság jogi szakértőinek listáját, és ellenőrzi, hogy a fordító neve szerepel-e a fordítások között.

Az okirat legalizálása az a cselekmény, amelynek révén az okirat külföldön is megőrzi jogi értékét. Ez tehát alapvető fontosságú eljárás, amely nélkül egy dokumentum nem tekinthető jogszerűnek egy külföldi országban. Ennek ellenére egyes országok megállapodásokat kötöttek, és nem követelik meg a legalizálást. Ezért mielőtt megrendelést adna egy hitelesítő fordítónak, tájékozódjon az illetékes hatóságoknál.