Olasz esküdt fordító

Dans un monde de plus en plus globalisé, la communication internationale est devenue primordiale pour les entreprises, les particuliers, et les administrations. Qu’il s’agisse de démarches juridiques, administratives ou commerciales, il est souvent nécessaire de traduire des documents officiels d’une langue à une autre. Pour garantir la validité juridique de ces traductions, le recours à un traducteur assermenté est indispensable. Si vous avez besoin de faire traduire un document de ou vers l’italien, vous aurez probablement besoin des services d’un traducteur assermenté italien. Mais qu’est-ce qu’un traducteur assermenté, pourquoi est-il si important et comment fonctionne ce processus ?

ÁTÜLTETÉS

Eskü alatt tett és hitelesített
30 oldalanként
  • Jóváhagyott fordító
  • Hivatalos fordítás
  • Bélyegző és bélyegző
  • 24 órás sürgősségi ellátás
  • Postai kézbesítés
Népszerű

Mit gondolnak ügyfeleink...

Bernie
Tovább olvasom
"Gyors, barátságos és hatékony. Magát december 31-én nagyon rövid időn belül vissza tudtak térni hozzám."
Manel Harakati
Tovább olvasom
"Nagyon elégedett vagyok Nagyon gyors, nagyon hatékony, kapcsolattartó, jól sikerült !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
Tovább olvasom
"A vártnak megfelelő szolgáltatás és elfogadható ár."
Vezo Benvinda
Tovább olvasom
"Nagyon elégedett vagyok a munka minőségével és a fordítás gyorsaságával, a fordítást két nappal az időpont előtt küldték el nekem..."
ABDERRAHIM
Tovább olvasom
"A kötelezettségvállalások és határidők tiszteletben tartása a kérés teljes biztonságban történő nyomon követésével...".
ALICIA P.
Tovább olvasom
"Nagyszerű! Nagyon egyszerű és zökkenőmentes dokumentumküldés, világos és egyértelmű árképzés. A dokumentum nagyon gyors elküldése. Ajánlom és szükség esetén újra igénybe veszem őket."
MLS
Tovább olvasom
"Az ügyfélszolgálat kivételes. Még vasárnap is lenyűgöző a Whats App-on. A fordítást pontosan és gyorsan elvégezték. A második rendelésemet most küldték el :)."
MINA
Tovább olvasom
"Nagyon hatékony, 1 legkisebb probléma vagy kérdés, azonnali választ kapunk, és kapcsolatba lehet lépni velünk, ami megnyugtató...Köszönjük a figyelmet, a munkát amit végeznek👍"
Florence Etrillard
Tovább olvasom
"Gyors, hatékony és mindenekelőtt figyelmes, amikor csak kérdésünk van. Köszönjük"
Koriche
Tovább olvasom
"... Egy pillanatig sem haboztak, hogy kérésemre küldjenek egy másik futárt. Szóval nagyon ajánlom 💪"
Margarida Joao Miranda
Tovább olvasom
"Ez egy nagyon komoly cég, nagyon profi, a feldolgozási és szállítási határidőket tiszteletben tartják. A fordítás jó minőségű. Ajánlom őket.
M.S.
Tovább olvasom
"Hatékonyság, gyorsaság, minőség. Minőségi fogadtatás, amely figyelembe veszi az Ön helyzetét. Hatékony, minőségi fordítás, jegyzetekkel a félreértések elkerülése érdekében. Néhány óra alatt elkészült fordítás. Köszönöm"

Mi az az esküdt olasz fordító?

Az esküdt fordító olyan szakember, akit az igazságügyi hatóság elismer nyelvtudása és hivatalos fordítások készítésére való képessége miatt. A hagyományos fordítótól eltérően az olasz esküdt fordító esküt tett a bíróság előtt, ami azt jelenti, hogy fordításai jogi értékkel bírnak. Ha olasz dokumentumokhoz esküdt fordítót vesz igénybe, azokat hivatalos bélyegzővel és a fordító aláírásával hitelesíti, így azok minden hivatalos célra elfogadhatóak.

Különbség a hitelesítő és a hagyományos fordító között

Un traducteur classique peut être tout aussi compétent qu’un traducteur assermenté en termes de compétences linguistiques, mais il n’a pas le pouvoir de conférer une valeur légale à ses traductions. C’est cette reconnaissance par une autorité judiciaire qui fait toute la différence. Un traducteur assermenté italien est également tenu par une éthique professionnelle stricte et peut être tenu responsable de ses traductions en cas d’erreur. De ce fait, il est souvent nécessaire de faire appel à un traducteur assermenté pour des documents tels que :

  • Születési, házassági és halotti anyakönyvi kivonatok
  • Tanulmányi oklevelek és bizonyítványok
  • Kereskedelmi szerződések és jogi dokumentumok
  • Pièces d’identité et passeports
  • Közjegyzői okiratok
  • Ítéletek és bírósági határozatok

Miért használjon esküdt olasz fordítót?

Faire appel à un traducteur assermenté italien est essentiel pour garantir la validité de vos documents lors de procédures administratives ou judiciaires en Italie ou à l’étranger. Que ce soit pour un visa, une procédure d’immigration, une inscription dans une université italienne, ou la signature d’un contrat, la moindre erreur dans la traduction peut entraîner des complications coûteuses et des délais imprévus.

A hiteles fordítások jogi értéke

Az esküdt olasz fordító igénybevételének fő oka az, hogy a fordítás jogi értéke megegyezzen az eredeti dokumentuméval. A hiteles fordítást az igazságügyi, konzuli és közigazgatási hatóságok elismerik, mivel a fordításon szerepel a hiteles fordító pecsétje és aláírása. Ez azt jelenti, hogy például egy olasz születési anyakönyvi kivonat hiteles fordítása felhasználható az állampolgárság kérelmezéséhez vagy bármely más hivatalos eljáráshoz.

Precizitás és szigor

Az esküdt olasz fordítónak szigorú pontossági és szigorítási követelményeket kell követnie, mivel a terminológiában elkövetett legkisebb hiba is megváltoztathatja a dokumentum jelentését, és súlyos jogi következményekkel járhat. Például egy kereskedelmi szerződés esetében egy záradék helytelen fordítása semmisé teheti a dokumentumot, vagy megnyithatja az utat a pereskedés előtt. Ezért kulcsfontosságú, hogy szakképzett szakembert vegyen igénybe.

Esküdt olasz fordítók díjai

Áraink átláthatóak és versenyképesek minden esküvel kapcsolatos fordítási igénye esetén. Az alábbiakban a standard árainkat és a sürgős szállítási lehetőségeket ismertetjük:

Eskü alatt készített fordítások

Ár oldalanként

30€

Szállítási idők

  • Standard 3-5 nap

Ingyenes

  • Express 48 óra

10€

  • Express 24 óra

20€

Szállítási típusok

  • E-mailben

Ingyenes

  • E-mail + standard postai kézbesítés

5 €

Az ár A minimális rendelési érték 30 €.

Mikor van szükségem esküdt olasz fordítóra?

Megesküdött olasz fordító szolgáltatásaira számos esetben van szükség, akár személyes, akár szakmai okokból. Íme néhány példa azokra a helyzetekre, amikor esküvel hitelesített fordításra van szükség:

1. Procédures d’immigration et de naturalisation

Si vous souhaitez obtenir la nationalité italienne ou à l’étranger, vous devrez soumettre des documents officiels (actes de naissance, de mariage, certificats de résidence) en version traduite. Les autorités exigent que ces traductions soient effectuées par un traducteur assermenté pour s’assurer de l’exactitude et de l’authenticité des informations.

2. Tanulmányi beiratkozás Olaszországban

Sok diák választja az olaszországi tanulmányokat. Ebben az esetben az egyetemek gyakran kérik a diplomák, átiratok és bizonyítványok hiteles fordítását. Esküvel hitelesített fordítás nélkül a jelentkezését elutasíthatják.

3. Jogi eljárások

Dans le cadre de litiges commerciaux ou de divorce impliquant des parties résidant en Italie et à l’étranger, il est nécessaire de présenter les preuves et documents officiels dans les deux langues. Une traduction assermentée garantit que les documents sont admissibles devant les tribunaux.

4. Ingatlanügyletek

Ha Ön Olaszországban vásárol vagy ad el ingatlant, a helyi jogszabályoknak való megfelelés és a félreértések elkerülése érdekében elengedhetetlen, hogy minden közjegyzői okiratot és adásvételi szerződést olasz vagy más nyelvre fordítson le.

Irodánk által kínált fordítási szolgáltatások

Olasz esküdtszéki szakfordító irodaként gyors, pontos és megbízható szolgáltatást nyújtunk minden fordítási igénye esetén. Célunk, hogy zökkenőmentes élményt nyújtsunk Önnek, átlátható árképzéssel és egyszerűsített megrendelési lehetőségekkel. A következőket kínáljuk:

Árképzés

  • Szabványos fordítás : 30€ par page
  • Sürgősségi kiadások :
    • 48 órán belül: +10 € oldalanként
    • 24 órán belül: +20€ oldalanként
  • Postai kézbesítés 5 (nem kötelező)

Ezek az árak tartalmazzák a hiteles fordítást, a hivatalos bélyegzőt és az esküt tett fordító aláírását. Minden dokumentumot a legnagyobb gondossággal, a jogi és adminisztratív követelményeknek megfelelően kezelünk.

Rendeljen közvetlenül a weboldalunkon

A folyamat egyszerűsítése érdekében megrendelését közvetlenül a weboldalunkon adhatja le. Egyszerűen csak töltse fel dokumentumait, válassza ki a lehetőségeket (sürgősség, postai kézbesítés), és erősítse meg a megrendelést. Azonnali árajánlatot kap, és nyomon követheti a fordítás előrehaladását.

Kérjen személyre szabott árajánlatot

Ha összetettebb projektje van, vagy konkrét kérdései vannak, csapatunk készséggel áll rendelkezésére, hogy személyre szabott árajánlatot adjon. Minden egyes kérést részletesen megvizsgálunk, hogy a legjobb ár-érték arányt kínálhassuk Önnek, miközben tiszteletben tartjuk a megállapított határidőket.

A Translatoruson elérhető egyéb nyelvek

Fordítóirodánk 51 nyelvre felesküdött fordítókkal rendelkezik: 

  • Grúz
  • Görög
  • Héber
  • Hindi
  • Magyar
  • Indonéz
  • Olasz
  • Japán
  • Kurd
  • Lao
  • Litvánia
  • Macedóniai
  • Maláj
  • Mongol
  • Montenegrói
  • Holland
  • Ourdou
  • Pachto

Az ügynökségünk előnyei

Szakértelem és tapasztalat

Megesküdött olasz fordítóink nyelvi szakértők, akik alapos ismeretekkel rendelkeznek a jogrendszerekről. Minden fordítást felülvizsgálunk, hogy az megfeleljen a hatályos jogi és közigazgatási előírásoknak. Ez lehetővé teszi, hogy Ön teljes bizalommal nyújtsa be dokumentumait, anélkül, hogy az illetékes hatóságok elutasítanák azokat.

Gyorsaság és rugalmasság

Megértjük, hogy egyes folyamatok gyors reagálást igényelnek. Ezért kínálunk sürgősségi 48 órás vagy 24 órás lehetőséget, az Ön igényeitől függően. Így elkerülheti a késedelmeket az adminisztratív vagy jogi eljárásokban, miközben minőségi fordításban részesülhet.

Bizalmasság és biztonság

  • Tudjuk, hogy a ránk bízott dokumentumok érzékeny információkat tartalmaznak. Elkötelezettek vagyunk az Ön összes iratának bizalmas kezelésének garantálása és a legszigorúbb biztonsági előírások betartása mellett. Minden dokumentumot biztonságosan kezelünk, és csak az arra jogosult személyek férhetnek hozzá az Ön adataihoz.

Hogyan válasszam ki a megfelelő olasz esküdt tolmácsot?

A hitelesítő fordító kiválasztása fontos döntés, mivel a pontatlan fordítás jogi bonyodalmakhoz vezethet. Íme néhány szempont, amelyet érdemes figyelembe venni:

1. Ellenőrizze az esküt

Győződjön meg arról, hogy a fordító bírósági esküt tett. Kérhet egy másolatot az esküt tett fordítói bizonyítványukról.

2. Tapasztalat és szakértelem

Válasszon olyan fordítót, aki jelentős tapasztalattal rendelkezik a jogi fordítás területén. A műszaki vagy jogi dokumentumok fordítása alapos terminológiai ismereteket igényel.

3. Hírnév

Olvassa el más ügyfelek véleményeit és beszámolóit, hogy felmérje a fordító szolgáltatásainak minőségét. A jó hírnév gyakran a komolyság és a szakmaiság garanciája.

4. Szállítási határidők

Az Ön igényeitől függően győződjön meg arról, hogy a fordító képes-e tartani a határidőket, különösen sürgős fordítások esetén.

Nem szabad alábecsülni a hozzáértő és megbízható fordító kiválasztásának fontosságát. Ha a mi irodánkat választja, nem csak a rendkívül pontos eskü alatt készített fordítások, hanem a teljes folyamat során személyre szabott támogatásban is részesül. Segítünk Önnek eligazodni a hivatalos fordítások összetett világában, és az Ön egyedi igényeinek megfelelő, személyre szabott szolgáltatásokat kínálunk.

Gyakran ismételt kérdések az olasz nyelvre történő esküvel kapcsolatos fordításokról

1. Mitől lesz egy fordítás "megesküdött"?

A hiteles fordítást a bíróság által jóváhagyott fordító végzi, aki az igazságügyi hatóságok előtt hűségesküt és szigorlatot tett. Ez azt jelenti, hogy jogosult hivatalos iratokat fordítani, és bélyegzőjével és aláírásával jogi értéket kölcsönözni azoknak. Ezen elemek nélkül a fordítást a hatóságok és a bíróságok nem ismerik el érvényesnek.

2. Milyen típusú dokumentumokat kell fordíttatnia esküdt olasz fordítónak?

A hiteles fordítást igénylő dokumentumok közé tartoznak többek között a következők:

  • Les actes d’état civil (actes de naissance, de mariage, de divorce, de décès)
  • Bevándorlási dokumentumok (vízumkérelmek, tartózkodási engedélyek)
  • Tanulmányi dokumentumok (oklevelek, bizonyítványok)
  • Kereskedelmi és jogi dokumentumok (szerződések, megállapodások, ítéletek)
  • Közjegyzői okiratok (végrendeletek, meghatalmazások)

Az egyes közigazgatási szervek vagy intézmények saját követelményeket támaszthatnak, ezért célszerű előzetesen ellenőrizni, hogy szükséges-e hiteles fordítás.

3. Mi a különbség a hiteles fordítás és a hiteles fordítás között?

A hiteles fordítást és a hiteles fordítást néha felváltva használják, de van különbség. A hiteles fordítást olyan fordító készíti, aki bírósági esküt tett, és hivatalos bélyegzővel van ellátva. A hiteles fordítást viszont gyakran nem jogi kontextusban használják, és nem feltétlenül bír jogi értékkel, kivéve bizonyos esetekben, amikor a fordítót egy adott intézmény (például bizonyos hitelesítő ügynökségek) elismeri.

Gyakori hibák hivatalos dokumentumok fordításakor

Malgré l’importance des traductions assermentées, de nombreuses personnes commettent encore des erreurs lorsqu’elles cherchent à faire traduire leurs documents. Voici quelques-unes des erreurs les plus fréquentes et des conseils pour les éviter :

1. Nem felesküdött fordító kiválasztása

Nyilvánvalónak tűnik, de nagyon fontos, hogy megbizonyosodjon arról, hogy a fordító esküt tett, mielőtt rábízza a dokumentumot. Sok ügyfél a költségekre hivatkozva választja a szabványos fordítót, anélkül, hogy tudatában lenne annak, hogy a fordításukat a hatóságok elutasítják. Mindig ellenőrizze a fordító képesítését, és szükség esetén kérjen másolatot az eskütételi bizonyítványáról.

2. Ne ellenőrizze a fordítás érvényességét

Avant de soumettre un document traduit, prenez le temps de le relire pour vérifier qu’il correspond à l’original et qu’il est complet. Un détail manquant ou une erreur de traduction peut entraîner le rejet de votre dossier. Si vous avez des doutes, n’hésitez pas à demander une vérification supplémentaire par le traducteur.

3. Hiányos dokumentumok benyújtása

Előfordul, hogy az ügyfelek a lefordítandó dokumentumoknak csak egy részét küldik el, ami megnehezíti a fordítási folyamatot, és a végleges dokumentum nem lesz egységes. Győződjön meg róla, hogy az összes szükséges dokumentumot megadja, hogy a fordító megértse a kontextust és pontos fordítást készíthessen.

4. Ne vegye figyelembe a feldolgozási időt

Les traductions assermentées nécessitent souvent plus de temps qu’une simple traduction standard, surtout si elles impliquent des documents longs ou complexes. Si vous avez une échéance serrée, informez-en le traducteur dès le départ pour éviter les mauvaises surprises.

Hogyan maximalizálhatja a hiteles fordítások hatékonyságát?

Az alábbi tippek betartásával biztosíthatja, hogy dokumentumai gyorsan és pontosan kerüljenek lefordításra:

  1. Tiszta, olvasható másolatok készítése A fordítóknak képesnek kell lenniük arra, hogy az eredeti dokumentum minden szavát könnyen elolvassák. Ha a dokumentum elmosódott vagy olvashatatlan megjegyzéseket tartalmaz, az lelassíthatja a fordítási folyamatot.

  2. Határozza meg igényeit a kezdetektől fogva Ha a dokumentumot meghatározott formátumban kell bemutatni, vagy különleges elrendezést igényel, erről már az elején tájékoztassa a fordítót. Ez időt takarít meg, és elkerülhetők a felesleges változtatások.

  3. Használjon világos, tömör kommunikációt A fordítás célja: Ismertesse egyértelműen a fordítás célját, a szövegkörnyezetet és a dokumentum végső felhasználását. Minél több információval rendelkezik a fordító, annál jobban képes lesz a jogi követelményekhez igazodó és azoknak megfelelő fordítást készíteni.

Az olasz nyelvre történő hiteles fordítások sajátos kihívásai

La traduction assermentée de documents juridiques ou administratifs entre un pays et un autre comporte des défis uniques. En effet, les deux systèmes juridiques ont leurs propres terminologies, ce qui peut compliquer le travail de traduction. Par exemple, certains termes juridiques italiens n’ont pas d’équivalent direct dans d’autres langues, et il est crucial de choisir la formulation adéquate pour garantir que le sens du document est conservé.

De plus, le traducteur assermenté doit s’assurer que chaque page de la traduction reflète fidèlement l’original, en respectant l’ordre, la structure et le format du document source. Toute altération ou omission pourrait remettre en cause la validité de la traduction, notamment si le document est présenté dans le cadre d’un procès ou d’une procédure judiciaire.

Miért válassza irodánkat eskü alatt készített fordításaihoz?

Szakfordítóirodaként megértjük, hogy a hiteles fordítási folyamat során minden részlet fontos. Íme néhány ok, amiért ügyfeleink megbíznak bennünk:

  1. Garantált minőség Esküt tett fordítóink hitelesített szakértők, akik tökéletesen ismerik a nyelvi és jogi árnyalatokat. Minden fordítást aprólékosan felülvizsgálunk, hogy az megfeleljen a jogi előírásoknak.

  2. Rugalmasság Alkalmazkodunk az Ön igényeihez, legyen szó szoros határidőkről, különleges kérésekről vagy összetett projektekről. Sürgős igényeinek kielégítésére expressz szállítási lehetőségeket kínálunk, miközben a minőség kifogástalan színvonalat tartunk fenn.

  3. Személyre szabott szolgáltatás Csapatunk mindig rendelkezésre áll, hogy válaszoljon kérdéseire, személyre szabott árajánlatokat adjon, és végigvezesse Önt a fordítási folyamaton. Minden lépésnél Ön mellett állunk, hogy stresszmentes élményt biztosítsunk Önnek.

  4. A határidők betartása Megértjük, hogy az adminisztratív eljárások nem várhatnak. Éppen ezért becsületbeli ügyünknek tekintjük a vállalt határidők betartását, hogy Ön teljes lelki nyugalommal nyújthassa be dokumentumait.

  5. Bizalmasság Nagyon komolyan vesszük az Ön dokumentumainak bizalmas kezelését. Minden fordítást a legnagyobb gondossággal kezelünk, és csak az arra jogosult személyek férhetnek hozzá az Ön adataihoz.

Kapcsolatfelvétel

kapcsolatfelvétel a jóváhagyott fordítóval

Olasz és más esküdt fordítók :

Fordítóirodánk más nyelveken is kínál szolgáltatásokat. Íme néhány más nyelv, amelyeken esküvel kapcsolatos fordítási szolgáltatásokat kínálunk:

Két tényező segíthet meghatározni a a hiteles fordítás ára a dokumentum jellege (szavak száma stb.) és a célnyelv. A hiteles fordítás ára a dokumentum jellegétől és az érintett nyelvektől függően változik. Egyes nyelvek ritkábbak, és ezért többe kerülnek, mint mások. Általánosságban elmondható, hogy az olyan gyakori dokumentumok, mint a vezetői engedélyek vagy az olyan okiratok, mint a házassági anyakönyvi kivonatok stb. eskü alatt készített fordítása oldalanként 30 és 60 euró közötti összegbe kerül. Végül, ez az ár az esküdt fordítótól is függ; minden fordító maga határozza meg az árát, így nincs fix ár. A Translatorusnál azonban 30 EUR/oldal fix árat kínálunk. 

A esküdt tolmács egy fellebbviteli bíróság által jóváhagyott fordító. Igazságügyi szakértőnek és miniszteri tisztviselőnek minősül, és segíti az igazságszolgáltatás és a kormányhivatalok munkáját. Az esküdt fordító feladata a hivatalos dokumentumok fordítása a forrásnyelvről arra a nyelvre, amelynek szakértője. A fordítás elkészülte után a fordító bélyegzője és aláírása, valamint a "megfelel az eredetinek" felirat tanúsítja, hogy a dokumentumot valóban az ő szakértelmével fordították le. A fordítást ezután a bíróságok vagy a hatóságok pontosnak és elfogadhatónak tekintik, mivel azt jogi szakértő fordította és hitelesítette.

Nincs valódi különbség, kivéve a két kifejezés használatának módját. A fordítót esküvel, a fordítást pedig hitelesítéssel hitelesítik. Más szóval, nem helyes azt mondani, hogy "esküt tett fordítás", hanem azt, hogy "hiteles fordítás", amelyet "esküt tett fordító" készített.

Az eredeti dokumentum nem kötelező, de ajánlott. A legtöbb esküdt fordító csak digitális másolatot kap az általa fordított dokumentumokról; az eredetit ritkán használják. Ezért tökéletesen lehetséges, hogy elküldi a dokumentum szkennelését a hitelesítő fordítónak, aki lefordítja a dokumentumot, kinyomtatja a fordítást és a digitális másolatot, mindkettőt lebélyegzi, és megemlíti, hogy "megfelel a digitális másolatnak". Önnek már csak be kell mutatnia a két dokumentumot a hatóságoknak az eredeti dokumentummal együtt, hogy a hatóságok ellenőrizhessék, hogy a lepecsételt digitális dokumentum megegyezik-e az eredetivel.

Nem, nem kötelező az Ön régiójában működő fellebbviteli bíróság által felesketett fordítót igénybe venni. Minden esküt tett fordító jogi szakértőként elismert. Ön tehát más régióból származó esküdt fordítót is igénybe vehet. A fordítás tökéletesen elfogadható lesz. Ebben az esetben egy digitális másolatot kell küldenie a fordítónak, aki e-mailben elküldi Önnek a fordítást, valamint postai úton az aláírásával és eredeti bélyegzőjével ellátott másolatot.

Meghatározott számú irat esetében, mint például bírósági eljárások, közjegyzői okiratok, végrehajtói okiratok, közigazgatási okiratok és minden más olyan dokumentum esetében, ahol az eredeti nem annak az intézménynek a hivatalos nyelve, amelyhez az iratot benyújtják, kötelező a hitelesítő fordító igénybevétele. Ha a dokumentumot a prefektúrának, a városházának vagy egy jogi intézménynek, például a bíróságnak kell benyújtani, akkor azt egy elismert fordítónak, úgynevezett "hitelesített fordítónak" kell lefordítania és hitelesítenie. A legjobb azonban, ha megkérdezi az illetékes hatóságot, hogy megköveteli-e a dokumentum hiteles fordítását.

Az esküdt fordító a fellebbviteli bíróság által jóváhagyott fordító. Ha ellenőrizni szeretné, hogy a fordító esküdt-e, megkérdezheti, hogy melyik fellebbviteli bíróság hagyta jóvá a fordítót. Ezután már csak annyit kell tennie, hogy megnézi az adott fellebbviteli bíróság jogi szakértőinek listáját, és ellenőrzi, hogy a fordító neve szerepel-e a fordítások között.

Az okirat legalizálása az a cselekmény, amelynek révén az okirat külföldön is megőrzi jogi értékét. Ez tehát alapvető fontosságú eljárás, amely nélkül egy dokumentum nem tekinthető jogszerűnek egy külföldi országban. Ennek ellenére egyes országok megállapodásokat kötöttek, és nem követelik meg a legalizálást. Ezért mielőtt megrendelést adna egy hitelesítő fordítónak, tájékozódjon az illetékes hatóságoknál.