Penerjemah tersumpah adalah seorang profesional yang disetujui oleh Pengadilan Banding atau Pengadilan Kasasi. Penerjemah ini diakui sebagai ahli hukum dan pejabat kementerian, dan membantu pengadilan dan departemen pemerintah dalam pekerjaan mereka dengan menerjemahkan dokumen resmi dari bahasa sumber ke bahasa yang dikuasainya. Setelah terjemahan selesai, ia membubuhkan stempel dan tanda tangannya, serta kata-kata "sesuai dengan aslinya" untuk menjamin keandalan terjemahan. Terjemahan tersebut kemudian dianggap sah dan dapat diterima oleh pengadilan atau otoritas publik, karena telah dibuat oleh seorang ahli hukum bersertifikat.
Tidak ada perbedaan mendasar antara kedua istilah tersebut, hanya ada perbedaan dalam penggunaannya. Penerjemah yang disetujui oleh Pengadilan Banding atau Pengadilan Kasasi dan terjemahannya yang disertifikasi. Oleh karena itu, tidak tepat jika dikatakan "terjemahan tersumpah"; lebih tepat jika dikatakan "terjemahan tersertifikasi" oleh "penerjemah tersumpah".
Dokumen asli tidak perlu disediakan, tetapi akan lebih baik jika disediakan. Penerjemah tersumpah sering kali hanya menerima versi digital dari dokumen yang akan diterjemahkan, dan dokumen asli tidak selalu diperlukan. Oleh karena itu, Anda dapat mengirimkan salinan digital dari dokumen tersebut kepada penerjemah tersumpah. Penerjemah akan menerjemahkan dokumen tersebut, mencetak hasil terjemahan dan salinan digitalnya, serta membubuhkan stempel pada kedua versi tersebut. Yang harus Anda lakukan selanjutnya adalah menunjukkan kedua dokumen tersebut kepada pihak berwenang, bersama dengan dokumen asli, untuk memeriksa apakah salinan digital yang tersertifikasi sesuai dengan dokumen asli.
Tidak, Anda tidak perlu menggunakan penerjemah yang disertifikasi oleh pengadilan banding tertentu. Penerjemah yang disertifikasi oleh pengadilan banding dianggap sebagai ahli yudisial dan diakui di seluruh negeri. Sebagai contoh, penerjemah yang disertifikasi oleh pengadilan banding Aix-en-Provence dapat menerjemahkan dokumen yang ditujukan untuk diserahkan ke prefektur Paris dan terjemahan ini akan dianggap sah. Anda hanya perlu memberikan salinan digital dari dokumen yang akan diterjemahkan, dan penerjemah dapat mengirimkan hasil terjemahan melalui email dan salinan yang telah ditandatangani dan distempel melalui pos.
Penerjemah tersumpah diperlukan untuk beberapa jenis dokumen tertentu, seperti proses hukum, akta notaris, akta juru sita, akta administratif, dan dokumen lain yang bahasa aslinya bukan bahasa yang digunakan oleh lembaga tempat dokumen tersebut diserahkan. Jika dokumen tersebut akan diserahkan ke prefektur, balai kota atau lembaga hukum seperti pengadilan, dokumen tersebut harus diterjemahkan dan disertifikasi oleh penerjemah yang disetujui. Dianjurkan untuk memeriksa dengan otoritas terkait apakah terjemahan bersertifikat diperlukan untuk dokumen yang dimaksud.
Penerjemah tersumpah adalah penerjemah yang disetujui oleh negara. Untuk memeriksa apakah seorang penerjemah telah terakreditasi, Anda dapat menanyakan pengadilan banding mana yang telah mengakreditasinya. Anda kemudian dapat memeriksa daftar ahli hukum untuk pengadilan banding tersebut dan melihat apakah nama mereka muncul di bagian terjemahan.
Legalisasi dokumen adalah proses yang menjaga keabsahan hukum dokumen di luar negeri. Oleh karena itu, proses ini merupakan langkah penting yang tanpanya dokumen tidak dapat dianggap sah secara hukum di negara asing.
Ada dua metode untuk melegalisasi dokumen: prosedur standar dan prosedur yang disederhanakan. Jika Anda memilih prosedur standar, Anda harus terlebih dahulu menyerahkan dokumen Anda ke Kementerian Luar Negeri negara Anda, lalu setelah dilegalisasi, serahkan ke kedutaan atau konsulat negara yang bersangkutan untuk legalisasi kedua. Namun, jika Anda memilih prosedur yang disederhanakan, cukup pergi ke pengadilan banding di daerah Anda dan serahkan dokumen tersebut ke Layanan Apostille. Namun, penting untuk dicatat bahwa prosedur yang disederhanakan ini hanya berlaku untuk negara-negara yang telah menandatangani Konvensi Apostille.
Ya, penerjemah tersumpah dapat melegalkan dokumen dengan mengambil langkah-langkah yang diperlukan di balai kota atau kantor notaris atas nama Anda. Setelah membuat, mengesahkan, dan menandatangani terjemahan dokumen dengan stempelnya, penerjemah dapat melegalisasi tanda tangannya di balai kota dengan menggunakan prosedur legalisasi yang disederhanakan, seperti membubuhkan cap stempel.
Adanya tanda tangan dan stempel penerjemah tersumpah memberikan status resmi pada terjemahan, tetapi pengakuan ini hanya berlaku di wilayah yang bersangkutan. Agar terjemahan dokumen dapat diakui sah di negara lain, terjemahan tersebut harus dilegalisasi sehingga memiliki status resmi di luar negeri.
Ada dua faktor utama yang dapat memengaruhi biaya terjemahan tersumpah: isi dokumen (jumlah kata, dll.) dan bahasa target. Harga terjemahan tersumpah bervariasi sesuai dengan faktor-faktor ini, karena beberapa bahasa lebih langka dan karenanya lebih mahal daripada bahasa lainnya. Secara umum, terjemahan tersumpah untuk dokumen umum seperti surat izin mengemudi atau surat nikah berharga antara €30 hingga €60 per halaman, atau antara €0,10 hingga €0,30 per kata. Penting untuk dicatat bahwa setiap penerjemah tersumpah menetapkan tarifnya sendiri, jadi tidak ada harga yang tetap.
Seperti halnya terjemahan tersumpah, tidak ada harga tetap untuk terjemahan profesional. Biayanya tergantung pada jenis dokumen yang akan diterjemahkan dan umumnya lebih rendah daripada terjemahan tersumpah. Secara umum, tarifnya antara €0,05 dan €0,10 per kata atau antara €10 dan €25 per halaman.
Tarif tidak pasti. Biaya bervariasi tergantung pada jenis dokumen yang akan diterjemahkan. Misalnya, untuk terjemahan bersertifikat dari dokumen umum seperti akta kelahiran, akta kematian, akta perceraian, akta pernikahan, surat izin mengemudi, atau catatan kriminal, harga biasanya dihitung berdasarkan jumlah halaman. Setelah Anda mengirimkan permintaan Anda, seorang agen akan menghubungi Anda untuk memberi tahu Anda tentang biaya terjemahan Anda.
Setelah Anda memilih harga yang sesuai dengan kebutuhan Anda dan melakukan pemesanan, Anda akan dihubungi melalui email oleh agen untuk menginformasikan biaya akhir pesanan Anda. Jika harga diterima, tautan pembayaran akan dikirimkan kepada Anda untuk menyelesaikan transaksi. Setelah pembayaran dilakukan, terjemahan Anda akan selesai dalam waktu 3 hingga 5 hari kerja.
Hubungi kami menggunakan formulir kontak. Harap diperhatikan bahwa permintaan yang mendesak akan dikenakan biaya lebih mahal dari rata-rata. Secara umum, Anda harus membayar antara €10 dan €20 ekstra untuk penyelesaian 24 hingga 48 jam. Anda juga dapat memberi tahu agen yang akan menghubungi Anda setelah melakukan pemesanan.
Ya, hasil terjemahan akan dikirimkan ke rumah Anda! Salinan pindaian terjemahan Anda akan dikirimkan kepada Anda melalui email dan, berdasarkan permintaan, salinan terjemahan dengan stempel asli dapat dikirimkan kepada Anda melalui pos.
Terjemahan profesional tidak disumpah oleh penerjemah yang disetujui oleh Pengadilan Tinggi. Terjemahan tersumpah adalah terjemahan yang telah diselesaikan, distempel, dan ditandatangani oleh penerjemah bersertifikat. Pada umumnya, terjemahan harus disumpah jika menyangkut dokumen hukum atau administrasi. Dalam kasus lain, terjemahan profesional sudah cukup.
Untuk memberikan pengalaman terbaik, kami menggunakan teknologi seperti cookie untuk menyimpan dan/atau mengakses informasi perangkat. Dengan menyetujui teknologi ini, kami dapat memproses data seperti perilaku penelusuran atau pengidentifikasi unik di situs ini. Kegagalan untuk menyetujui atau penarikan persetujuan dapat berdampak buruk pada fitur dan fungsi tertentu.