Penerjemah Tersumpah Bahasa Inggris

TEMPATKAN PESANAN ANDA

Keahlian kami: Terjemahan tersumpah dalam bahasa Inggris

Di TranslatorusMisi kami adalah memfasilitasi interaksi internasional Anda dengan menawarkan layanan penerjemahan tersumpah dengan kualitas terbaik. Keahlian kami terletak pada penerjemahan dokumen tersumpah. Apakah Anda sedang mencari penerjemah tersumpah dari bahasa Inggris ke bahasa Prancis? Anda datang ke tempat yang tepat! Inilah keahlian kami.

Para ahli yang berkualifikasi

Kami memahami pentingnya keakuratan dan kerahasiaan dalam penerjemahan tersumpah. Itulah sebabnya kami hanya bekerja sama dengan penerjemah tersumpah yang berkualifikasi tinggi dan berpengalaman, yang memahami nuansa budaya dan hukum dari kedua bahasa.

Penerjemah kami disertifikasi oleh pihak berwenang yang relevan dan terikat oleh kerahasiaan profesional yang mutlak. Oleh karena itu, Anda dapat sepenuhnya yakin akan kerahasiaan dan keakuratan dokumen terjemahan Anda.

TERJEMAHAN

Disumpah dan bersertifikat
30 per halaman
  • Disumpah dan bersertifikat
  • Penerjemah yang Disetujui
  • Terjemahan resmi
  • Dicap dan Dicap
  • Keadaan darurat 24 jam
  • Pengiriman melalui pos
Populer

Mengapa memilih terjemahan tersumpah?

Terjemahan tersumpah, juga dikenal sebagai terjemahan bersertifikat, adalah bentuk khusus dari terjemahan yang diakui dan diterima oleh otoritas resmi, pengadilan, departemen pemerintah, lembaga pendidikan, dan entitas resmi lainnya. Penerjemahan tersumpah digunakan untuk dokumen-dokumen seperti akta kelahiran, ijazah, kontrak, surat nikah, dokumen pengadilan, dan masih banyak lagi.

Penyumpahan adalah proses di mana penerjemah tersumpah menyatakan bahwa terjemahan sesuai dengan aslinya dan bertanggung jawab secara hukum. Ini berarti dokumen terjemahan Anda memiliki nilai hukum yang sama dengan dokumen asli di negara target.

Apa yang dimaksud dengan penerjemah tersumpah?

Penerjemah tersumpah bahasa Inggris adalah seorang profesional yang telah diakui secara resmi oleh otoritas yang kompeten untuk menerjemahkan dan mengesahkan dokumen antara bahasa Inggris dan bahasa target. Sertifikasi ini menjamin bahwa hasil terjemahan sesuai dengan aslinya dan sesuai dengan persyaratan hukum di negara yang bersangkutan.

Proses yang sederhana dan efisien

Waktu Anda sangat berharga. Itulah sebabnya kami telah menyederhanakan proses penerjemahan tersumpah untuk menawarkan layanan yang cepat dan efisien kepada Anda.

Pesan secara online: pesan terjemahan bahasa Inggris tersumpah Anda secara langsung menggunakan formulir pemesanan kami. Untuk permintaan khusus, mintalah penawaran harga dengan menghubungi kami menggunakan formulir kontak kami.

Penerjemahan dan penyumpahan: Penerjemah tersumpah kami akan mengerjakan dokumen Anda dan mengesahkannya sesuai dengan hukum.

Pengiriman: Setelah terjemahan tersumpah Anda selesai, kami akan mengirimkannya kepada Anda dalam format yang Anda inginkan, baik melalui email atau pos.

Tarif kami

LayananDetailHarga
Terjemahan tersumpahHarga per halaman30€
Batas waktuStandar (3 hingga 5 hari)Gratis
Ekspres (48 jam)10€
Ekspres (24 jam)20€
PengirimanMelalui emailGratis
Email + pengiriman pos10€

Pentingnya penerjemah tersumpah dalam bahasa Inggris

Dalam konteks global di mana pertukaran antara negara-negara berbahasa Inggris dan Prancis sering terjadi, peran penerjemah bahasa Inggris tersumpah menjadi sangat penting. Para profesional bersertifikat ini memainkan peran penting dalam menerjemahkan dokumen resmi antara bahasa Inggris dan bahasa target, memastikan keakuratan dan legalitas.

Pentingnya penerjemahan tersumpah bahasa Inggris

  1. Dokumen hukum dan resmi : Untuk dokumen seperti kontrak, akta kelahiran, ijazah, dan dokumen hukum, terjemahan tersumpah menjamin penerimaan resmi dokumen tersebut.
  2. Transaksi Internasional : Dalam bisnis internasional, keakuratan dan keabsahan terjemahan antara bahasa Inggris dan bahasa target sangatlah penting.
  3. Mobilitas internasional : Untuk keperluan imigrasi, pendidikan, dan pekerjaan di luar negeri, terjemahan tersumpah atas dokumen pribadi sering kali diperlukan.

Proses penerjemahan bersertifikat

Proses ini melibatkan penerjemahan dokumen yang akurat, diikuti dengan sertifikasi oleh penerjemah. Sertifikasi ini membuktikan kesesuaian hasil terjemahan dengan teks sumber.

Memilih penerjemah tersumpah untuk bahasa Inggris

Sangat penting untuk memilih penerjemah tersumpah yang tidak hanya fasih berbahasa Inggris, tetapi juga memahami nuansa budaya dan hukum dari kedua bahasa tersebut. Keahlian dalam bidang tertentu seperti hukum, kedokteran, atau bisnis mungkin juga diperlukan.

Tantangan penerjemahan tersumpah bahasa Inggris

Penerjemah sering kali menghadapi tantangan seperti mengelola perbedaan terminologi dan hukum antara dua bahasa, serta menjaga keakuratan dalam bidang teknis tertentu.

Bernie
"Cepat, ramah dan efisien. Mereka dapat menghubungi saya dalam waktu yang sangat singkat, bahkan pada tanggal 31 Desember.
Manel Harakati
"Saya sangat puas Sangat cepat, sangat efisien, mudah dihubungi, dilakukan dengan baik !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Layanan sesuai harapan dan harga yang masuk akal."
Vezo Benvinda
"Saya sangat puas dengan kualitas pekerjaan dan kecepatan pengiriman terjemahan, terjemahan dikirimkan kepada saya dua hari sebelum tanggal..."
ABDERRAHIM
"Hormati komitmen dan tenggat waktu, dengan tindak lanjut permintaan Anda dalam keamanan total..."
ALICIA P.
"Super! Pengajuan dokumennya sangat mudah dan tidak berbelit-belit, dan harganya jelas dan tidak ambigu. Pengiriman dokumen sangat cepat. Saya akan merekomendasikan dan akan menggunakannya lagi jika perlu."
MLS
"Layanan pelanggannya luar biasa. Bahkan pada hari Minggu di Whats App, sangat mengesankan. Penerjemahan dilakukan dengan cepat dan akurat. Pesanan kedua saya baru saja dikirim :)."
MINA
"Sangat efisien, 1 masalah atau pertanyaan sekecil apa pun, kami mendapat tanggapan langsung, dapat dihubungi yang meyakinkan... Terima kasih atas perhatian Anda, untuk pekerjaan yang Anda lakukan👍"
Florence Etrillard
"Cepat, efisien, dan yang terpenting, selalu siap mendengarkan ketika kami memiliki pertanyaan. Terima kasih".
Koriche
" ... Mereka tidak ragu-ragu untuk mengirimi saya kurir lain, atas permintaan saya. Jadi saya sangat merekomendasikan 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Ini adalah perusahaan yang sangat serius, sangat profesional, waktu pemrosesan dan pengiriman sangat dihormati. Terjemahannya berkualitas baik. Saya akan merekomendasikan mereka.
M.S.
"Efisiensi, kecepatan, kualitas. Sambutan berkualitas yang mempertimbangkan situasi Anda. Terjemahan yang efisien dan berkualitas tinggi dengan catatan untuk menghindari ambiguitas. Terjemahan diperoleh dalam beberapa jam. Terima kasih"

Keuntungan khusus dari penerjemah tersumpah

Ada banyak keuntungan bekerja dengan penerjemah tersumpah dalam bahasa-bahasa ini:

  1. Ketepatan Budaya: Mereka memahami seluk-beluk budaya dari setiap bahasa, yang sangat penting untuk menghasilkan terjemahan yang akurat dan relevan.
  2. Keahlian dalam Keanekaragaman Dialek : Bahasa Inggris memiliki banyak dialek dan varian; penerjemah tersumpah sering kali memenuhi syarat untuk menangani variasi ini.

Terjemahan tersumpah dalam bahasa Inggris untuk keperluan hukum

Dalam konteks hukum, kesalahan penerjemahan dapat menimbulkan konsekuensi yang serius. Oleh karena itu, penerjemah bahasa Inggris tersumpah sangat penting untuk menerjemahkan dokumen hukum seperti berkas litigasi, kesaksian, dan perjanjian hukum dengan sangat akurat.

Pendidikan dan sertifikasi penerjemah tersumpah

Untuk menjadi penerjemah bahasa Inggris tersumpah, Anda biasanya membutuhkan :

  • Menguasai kedua bahasa secara menyeluruh.
  • Sertifikasi resmi dari badan yang diakui.
  • Terkadang pengalaman di bidang spesialis seperti hukum atau kedokteran.

Meningkatnya permintaan dalam perdagangan internasional

Dengan berkembangnya perdagangan internasional, permintaan akan penerjemah tersumpah bahasa Inggris-Prancis semakin meningkat, terutama untuk penerjemahan dokumen komersial, kontrak internasional, dan korespondensi resmi.

Penerjemahan tersumpah bahasa Inggris untuk lembaga pemerintah

Pemerintah dan badan-badan internasional sering kali meminta penerjemah bahasa Inggris tersumpah untuk menerjemahkan dokumen resmi, legislasi, dan komunikasi diplomatik.

Tantangan penerjemahan digital bersertifikat

Di era digital, penerjemah tersumpah juga harus beradaptasi dengan penerjemahan dokumen digital, untuk memastikan bahwa sertifikasi yang diberikan sama validnya dan diakui seperti halnya dokumen kertas.

Tantangan linguistik dan teknis penerjemahan tersumpah bahasa Inggris

Menerjemahkan antara bahasa Inggris dan bahasa target melibatkan upaya mengatasi tantangan linguistik yang spesifik. Perbedaan struktur tata bahasa, sintaksis, dan konotasi budaya membutuhkan keahlian yang tinggi untuk memastikan terjemahan yang sesuai dan akurat. Penerjemah tersumpah juga harus mahir dalam terminologi teknis yang spesifik untuk bidang-bidang seperti hukum, kedokteran, atau teknik.

Peran penerjemah tersumpah dalam proses hukum

Dalam proses hukum internasional atau bi-nasional, penerjemah bahasa Inggris tersumpah memainkan peran penting. Mereka menyediakan terjemahan bersertifikat untuk bukti, pernyataan, dan putusan pengadilan, memastikan administrasi peradilan yang adil antara pihak-pihak yang berbahasa Inggris dan Prancis.

TEMPATKAN PESANAN ANDA

Penerjemahan tersumpah untuk keperluan imigrasi dan kewarganegaraan

Orang yang pindah atau bepergian antara negara berbahasa Inggris dan Prancis sering kali membutuhkan terjemahan tersumpah atas dokumen pribadi mereka untuk keperluan imigrasi, visa, atau kewarganegaraan. Keakuratan terjemahan ini sangat penting untuk menghindari penundaan atau penolakan aplikasi.

Berkembang dan beradaptasi dengan standar internasional yang baru

Profesi penerjemah bahasa Inggris tersumpah berkembang seiring dengan perubahan standar internasional dan perjanjian perdagangan. Mereka harus terus memperbarui pengetahuan mereka untuk mengikuti peraturan dan praktik internasional yang baru.

Terjemahan tersumpah bahasa Inggris untuk dokumen akademik

Penerjemahan tersumpah juga sangat penting dalam bidang akademik. Penerjemahan dokumen penelitian, publikasi, dan ijazah antara bahasa Inggris dan bahasa Prancis memungkinkan pertukaran pengetahuan dan kolaborasi akademis yang lebih erat antar negara.

Teknologi penerjemahan dan terjemahan tersumpah

Meskipun alat penerjemahan otomatis telah mengalami kemajuan, alat ini tidak dapat menggantikan keakuratan dan keahlian seorang penerjemah tersumpah, terutama untuk dokumen resmi. Teknologi memang membantu, tetapi keahlian manusia tetap tak tergantikan.

Kesimpulan

Penerjemah tersumpah sangat diperlukan di dunia di mana interaksi antara negara-negara berbahasa Inggris dan Prancis semakin sering dan beragam. Pekerjaan mereka tidak hanya memastikan keakuratan linguistik, tetapi juga kesesuaian hukum dan budaya dari dokumen yang diterjemahkan, yang memainkan peran penting dalam mendekatkan masyarakat dan institusi lintas bahasa.

Penerjemah Tersumpah Bahasa Inggris dan lainnya:

Biro penerjemahan kami juga menawarkan layanan dalam bahasa lain. Berikut adalah beberapa bahasa lain yang kami tawarkan sebagai layanan penerjemahan tersumpah:

Berapa biaya terjemahan tersumpah?

Ada dua faktor yang dapat membantu Anda menentukan harga terjemahan tersumpah sifat dokumen (jumlah kata, dll.) dan bahasa target. Harga terjemahan tersumpah bervariasi sesuai dengan sifat dokumen dan bahasa yang terlibat. Beberapa bahasa lebih langka dan oleh karena itu harganya lebih mahal daripada bahasa lainnya. Secara umum, terjemahan tersumpah untuk dokumen umum seperti SIM atau akta seperti akta nikah, dll. berharga antara €30 dan €60 per halaman. Terakhir, harga ini juga tergantung pada penerjemah tersumpah; setiap penerjemah menetapkan harganya sendiri, jadi tidak ada harga yang tetap. Namun, di Translatorus kami menawarkan harga tetap €30 per halaman. 

A penerjemah tersumpah adalah seorang penerjemah yang disetujui oleh Pengadilan Banding. Penerjemah ini dianggap sebagai ahli yudisial dan pejabat kementerian, dan membantu peradilan dan departemen pemerintah dalam pekerjaan mereka. Penerjemah tersumpah bertanggung jawab untuk menerjemahkan dokumen resmi dari bahasa sumber ke dalam bahasa yang ia kuasai. Setelah terjemahan selesai, stempel dan tanda tangan penerjemah, bersama dengan kata-kata "sesuai dengan aslinya", menyatakan bahwa dokumen tersebut telah diterjemahkan oleh ahlinya. Terjemahan tersebut kemudian akan dianggap akurat dan dapat diterima oleh pengadilan atau otoritas publik karena telah diterjemahkan dan disertifikasi oleh ahli hukum.

Tidak ada perbedaan yang nyata kecuali dalam cara kedua istilah tersebut digunakan. Penerjemah yang disumpah dan hasil terjemahan yang disertifikasi. Dengan kata lain, salah jika kita mengatakan "terjemahan tersumpah", melainkan "terjemahan tersertifikasi" oleh "penerjemah tersumpah".

Dokumen asli tidak wajib ada, tetapi disarankan. Sebagian besar penerjemah tersumpah hanya menerima salinan digital dari dokumen yang mereka terjemahkan; dokumen asli jarang digunakan. Oleh karena itu, Anda dapat mengirimkan pindaian dokumen Anda ke penerjemah tersumpah, yang akan menerjemahkan dokumen tersebut, mencetak hasil terjemahan dan salinan digitalnya, membubuhkan stempel pada keduanya, dan menyebutkan "sesuai dengan salinan digital". Anda hanya perlu menunjukkan kedua dokumen tersebut kepada pihak berwenang, bersama dengan dokumen asli, sehingga pihak berwenang dapat memeriksa bahwa dokumen digital yang distempel tersebut identik dengan dokumen aslinya.

Tidak, Anda tidak wajib menggunakan penerjemah yang disumpah oleh Pengadilan Banding di wilayah Anda. Semua penerjemah tersumpah diakui sebagai ahli hukum. Oleh karena itu, Anda dapat menggunakan penerjemah tersumpah dari wilayah lain. Hasil terjemahannya akan dapat diterima dengan baik. Dalam hal ini, Anda perlu mengirimkan salinan digital kepada penerjemah, yang akan mengirimkan terjemahannya melalui email dan salinan dengan tanda tangan dan stempel aslinya melalui pos.

Anda wajib menggunakan penerjemah tersumpah untuk sejumlah dokumen tertentu seperti proses hukum, akta notaris, akta juru sita, akta administratif, dan dokumen lain yang bahasa aslinya bukan bahasa resmi dari lembaga tempat dokumen tersebut diserahkan. Jika dokumen tersebut akan diserahkan ke prefektur, balai kota atau lembaga hukum seperti pengadilan, dokumen tersebut harus diterjemahkan dan disertifikasi oleh penerjemah yang disetujui, yang dikenal sebagai "penerjemah tersumpah". Namun, yang terbaik adalah bertanya kepada otoritas terkait apakah mereka memerlukan terjemahan tersumpah dari dokumen tersebut.

Penerjemah tersumpah adalah penerjemah yang disetujui oleh Pengadilan Banding. Jika Anda ingin memastikan bahwa seorang penerjemah telah disumpah, Anda dapat menanyakan Pengadilan Banding mana yang telah menyetujui penerjemah tersebut. Kemudian yang harus Anda lakukan adalah memeriksa daftar ahli hukum untuk Pengadilan Banding yang bersangkutan dan memeriksa apakah nama penerjemah tersebut tercantum di bawah terjemahan.

Legalisasi dokumen adalah tindakan yang membuat dokumen tetap memiliki nilai hukum di luar negeri. Oleh karena itu, legalisasi merupakan prosedur penting, yang tanpanya dokumen tidak dapat dianggap sah di negara asing. Meskipun demikian, beberapa negara telah membuat perjanjian dan tidak memerlukan legalisasi. Untuk alasan ini, Anda harus memeriksa dengan pihak berwenang yang relevan sebelum melakukan pemesanan dengan penerjemah tersumpah.