4.9/5 sur 559 avis ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

私たちは翻訳...

  • 出生証明書結婚証明書と死亡証明書
  • 独身証明書または非再婚証明書
  • 離婚判決
  • 法的契約
  • 遺言と委任状
  • 大学の卒業証書と成績証明書
  • 診断書および健康診断書
  • 運転免許
  • パスポートとビザ
  • 銀行取引明細書および財務書類
  • 定款および会社文書
  • 法的・公証的決議
  • 不動産証書
  • 意向確認書と商業契約
  • 裁判記録および法的文書
  • 逮捕状および裁判所命令
  • 証言と声明の翻訳
  • 雇用契約書および給与明細書
  • ビザ申請と出入国書類
  • 専門職の学位と資格
  • その他の文書

私たちの 認証翻訳 は、内務省、外務省、登記所、OFII、大学、銀行、地方自治体、裁判所などの機関で認められています。

...43言語で

  • アルバニア語
  • ドイツ語
  • 英語
  • アラビア語
  • アルメニア語
  • アゼリ
  • ベラルーシ語
  • ボスニア語
  • ブルガリア語
  • カタロニア語
  • 韓国語
  • 中国語
  • クロアチア語
  • ダリ
  • スペイン語
  • フランス語
  • フランス語 (Be)
  • ジョージアン
  • ギリシャ語
  • ヘブライ語
  • ヒンディー語
  • ハンガリー語
  • イタリア語
  • 日本語
  • クルド
  • リトアニア語
  • マケドニア語
  • モンゴル語
  • オランダ語
  • アウドゥ
  • パクト
  • ペルシャ語
  • パンジャブ語
  • ポーランド語
  • ポルトガル語
  • ルーマニア語
  • ロシア語
  • セルビア語
  • スロバキア語
  • チェコ語
  • タイ
  • トルコ語
  • ウクライナ語
  • ベトナム語
  • 翻訳

    宣誓および認証
    30 ページあたり
    • 宣誓および認証
    • 公認翻訳者
    • 公式翻訳
    • スタンプとスタンプ
    • 24時間緊急対応
    • 郵便配達
    人気

    お客様の声

    バーニー
    「迅速、親切、効率的。 12月31日という非常に短い期間で連絡をいただけました。"
    マネル・ハラカティ
    「とても満足しています 非常に迅速で、効率的で、連絡が取りやすく、よくやってくれました!🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
    ラファエル・コルセネ
    「期待通りのサービスとリーズナブルな価格。
    ヴェゾ・ベンビンダ
    "仕事の質と翻訳の納品スピードにとても満足しています。"
    アブデラヒム
    「約束と納期を尊重し、お客様のご要望を完全に安全にフォローする..."
    アリシア・P
    「素晴らしい! とても簡単でスムーズな書類提出、明確で分かりやすい価格設定。 書類の発送も非常に迅速でした。 必要であれば、また利用したいと思います。"
    MLS
    "カスタマーサービスは格別です。Whats Appの日曜日でさえ、印象的です。翻訳は正確かつ迅速でした。2回目の注文をしたところです。)"
    MINA
    「とても効率的です、 些細な問題や質問でもすぐに回答があり、連絡も取れるので安心です。丁寧な対応、仕事に感謝します👍"
    フローレンス・エトリヤード
    "迅速で、効率的で、何よりも質問したいことがあればいつでも丁寧に対応してくれました。 ありがとうございました。
    コリシェ
    "...私のリクエストに応えて、別の宅配便を送ってくれました。 だから、私は強くお勧めします。
    マルガリーダ・ジョアン・ミランダ
    「とても真面目な会社で、非常にプロフェッショナルです。 翻訳の質も高いです。 お勧めです。
    M.S.
    「効率、スピード、品質。 お客様の状況を考慮した質の高い歓迎。 曖昧さを避けるための注釈付きの効率的で高品質な翻訳。 翻訳は数時間で完了しました。 ありがとうございました。

    文書、ソフトウェア、Webサイト、仕様書など、プロフェッショナルな翻訳ニーズにお応えするパーソナルエージェントです。

    即時見積もり


    オンライン見積もり

    宣誓し、証明されたあなたの文書の翻訳のためのオンライン見積もりを得なさい。


    電話見積もり

    宣誓翻訳または認証翻訳のお見積もりはお電話で承ります。


    引用元: Whatsapp

    宣誓翻訳または認証翻訳のお見積もりはWhatsappで。

    Translatorusでは翻訳者を募集しています!お問い合わせフォームからご連絡ください。

    traduction assermenté, traducteur assermenté, traduction certifiée
    宣誓翻訳

    Les 5 meilleurs sites de traduction assermentée en 2025

    La traduction assermentée est devenue une nécessité dans de nombreux domaines, que ce soit pour des documents légaux, administratifs ou académiques. Si vous cherchez les meilleurs services de traduction assermentée en 2025, voici une sélection des cinq plateformes les plus fiables, en tenant compte de leurs tarifs, qualité et rapidité de service.

    続きを読む "
    よくある質問

    を決定するのに役立つ2つの要素があります。 宣誓翻訳の価格 文書の性質(単語数など)と対象言語。宣誓翻訳の料金は、文書の性質や対象言語によって異なります。希少な言語もあるため、他の言語よりも高くなります。一般的に、運転免許証などの一般的な文書や、結婚証明書などの証書の宣誓翻訳は、1ページあたり30~60ユーロです。また、この価格は宣誓翻訳者によって異なります。各翻訳者が独自の価格を設定しているため、定価はありません。しかし、Translatorusでは、1ページあたり30ユーロの固定価格を設定しています。 

    A 宣誓翻訳者 とは、裁判所から認可を受けた翻訳者のことです。司法の専門家であり、大臣官僚とみなされ、司法や政府省庁の業務を補佐します。宣誓翻訳者は、公文書を原文言語から専門家である言語に翻訳する責任を負います。翻訳が完了すると、「原文に忠実である」という文言とともに翻訳者の印鑑と署名が押され、その文書が本当にその専門知識によって翻訳されたものであることが証明されます。その翻訳文書は、法律の専門家によって翻訳され、証明されたものであるため、裁判所や公的機関によって正確であるとみなされ、認められることになります。

    この2つの用語の使い方を除けば、実質的な違いはありません。宣誓するのは翻訳者であり、認証されるのは翻訳です。つまり、「宣誓翻訳」というのは間違いで、「宣誓翻訳者」による「認証翻訳」です。

    原本の提出は義務ではありませんが、提出することをお勧めします。ほとんどの宣誓翻訳者は、翻訳した文書のデジタルコピーを受け取るだけで、原本を使用することはほとんどありません。そのため、文書をスキャンして宣誓翻訳者に送り、宣誓翻訳者が文書を翻訳し、翻訳文とデジタルコピーを印刷し、両方にスタンプを押して「デジタルコピーに準拠」と記載することはまったく問題ありません。あとは、両方の文書を原本とともに当局に提出し、押印されたデジタル文書が原本と同一であることを当局に確認してもらうだけです。

    いいえ、あなたの地域の控訴裁判所で宣誓した翻訳者を使用することは義務付けられていません。宣誓した翻訳者はすべて法律の専門家として認められています。従って、他の地域の宣誓翻訳者に依頼することも可能です。翻訳は全く問題ありません。この場合、翻訳者にデジタルコピーを送る必要があります。翻訳者は、電子メールで翻訳を送り、署名とオリジナルのスタンプを押したコピーを郵送してくれます。

    法的手続き、公正証書、吏員証書、行政証書など、原本が提出先機関の公用語でない文書には、宣誓翻訳者の使用が義務付けられています。都道府県、市町村役場、裁判所などの法的機関に文書を提出する場合は、「宣誓翻訳者」と呼ばれる公認の翻訳者によって翻訳され、証明されなければなりません。ただし、宣誓翻訳が必要かどうかは、関係当局に問い合わせるのが一番です。

    宣誓した翻訳者とは、控訴裁判所によって承認された翻訳者のことです。翻訳者が宣誓しているかどうかを確認したい場合は、どの控訴裁判所が翻訳者を承認しているかを尋ねればよいのです。そして、その裁判所の法律専門家リストをチェックし、翻訳者の名前が翻訳のところに記載されていることを確認すればよいのです。

    文書の合法化とは、文書が外国でその法的価値を維持するための行為です。従って、この手続きは不可欠なものであり、これがなければ外国で合法な文書とみなされることはありません。とはいえ、国によっては協定を結んで合法化を義務付けていない場合もあります。このため、宣誓翻訳者に発注する前に、関係当局に確認する必要があります。