アラビア語翻訳者

注文する

宣誓アラビア語翻訳者をお探しですか?当サイトでは、プロフェッショナルで迅速な公認翻訳サービスを提供しています。

法律文書、結婚証明書、運転免許証など、裁判所や裁判所から認定を受けた専門翻訳者が、公的基準に準拠した正確な翻訳をお約束します。品質とスピードの重要性を理解し、効率的かつプロフェッショナルにお客様のニーズにお応えします。

行政手続きをより簡単にする宣誓翻訳は、私たちのチームにお任せください。

翻訳

宣誓および認証
30 ページあたり
  • 公認翻訳者
  • 公式翻訳
  • スタンプとスタンプ
  • 24時間緊急対応
  • 郵便配達
人気

お客様の声

バーニー
「迅速、親切、効率的。12月31日にもかかわらず、非常に短い時間で連絡をくれました。
マネル・ハラカティ
"非常に迅速で、非常に効率的で、連絡が取りやすく、よくやってくれました!🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
ラファエル・コルセネ
「期待通りのサービスとリーズナブルな価格。
ヴェゾ・ベンビンダ
"仕事の質と翻訳の納品スピードにとても満足しています。
アブデラヒム
"約束と納期を尊重し、完全な安全性のもとで依頼をフォローする..."
アリシア・P
「スーパー!書類の提出はとても簡単でわかりやすく、料金も明確でわかりやすかったです。書類もとても早く届きました。必要であれば、また利用したいと思います。"
MLS
"カスタマーサービスは格別です。Whats Appの日曜日でさえ、印象的です。翻訳は迅速かつ正確でした。2回目の注文が発送されたところです :)"
MINA
"とても効率的で、些細な心配事や質問でもすぐに返答があり、連絡も取れるので心強いです...丁寧な対応、仕事に感謝します👍"
フローレンス・エトリヤード
「迅速で、効率的で、なによりも、私たちが質問したときにいつでも耳を傾けてくれました。 ありがとうございました」。
コリシェ
「...彼らは私の要求に応じて、別の宅配便を送ることに一瞬たりとも躊躇しませんでした。だから、私は強くお勧めします💪 "
マルガリーダ・ジョアン・ミランダ
「とても真面目な会社で、非常にプロフェッショナルです。翻訳の質も高い。お勧めです。
M.S.
「効率、スピード、品質。お客様の状況を考慮した質の高い歓迎。曖昧さを避けるための注釈付きの効率的で質の高い翻訳。翻訳は数時間で完了しました。ありがとうございました。

宣誓アラビア語翻訳者を選ぶ理由

専門性と信頼性

と 10年以上の翻訳経験に変身しました。 パッション.Translatorusは以下を提供します。 高品質なサービス すべてのお客様のニーズにお応えします。

ル プロ意識 の向上に貢献した。 エージェンシーの認知度 長年にわたり訪問 要件 これらの専門家の 精度 そして 献辞 お客様の期待に応える、信頼できる翻訳者です。

スピードと効率

ル 納期 ご注文の内容は、お客様のニーズに応じて変更される場合があります。合意された納期までに文書を納品するだけでなく 翻訳が正確で、原文の意味に忠実であること。

迅速なカスタマーサポート

トランスレータスのサービスに関するお問い合わせは、下記までご連絡ください。 カスタマーサポート を経由して:

  • WhatsApp
  • 電子メール
  • 電話

また、ソーシャルネットワークで代理店をフォローすることもできます:

  • フェイスブック
  • X(旧ツイッター)
  • LinkedIn
  • WhatsApp

に直接入力します。 アドバイザーとのコンタクト 必要な情報を素早く得ることができます。いつでもメッセージをお送りください。

認定アラビア語翻訳サービス

幅広いサービス

宣誓アラビア語翻訳者 は、公式・非公式を問わず、さまざまな文書を翻訳することができます。以下はその一覧です:

  • 出生証明書
  • 証明書
  • 判定
  • 委任状または委任状
  • 運転免許
  • ビザ
  • パスポート
  • 契約:販売、商業、雇用など
  • 遺言
  • 診断書
  • ディプロマ
  • などなど。

必要に応じて 宣誓アラビア語翻訳者 を実行します。 合法化 翻訳された文書のこの種の専門家が発行する文書は次のとおりです。 管轄当局により認められるもの 省庁、裁判所、銀行など

シンプルで透明性の高いプロセス

注文すると、すぐに処理されます。例えば、アラビア語からターゲット言語へ文書を翻訳したい場合 宣誓アラビア語翻訳者 がすぐに割り当てられます。

しかし 初期分析 ソース文書のこのステップでは、次のことを行います。 ドキュメントの種類を把握 未定 特記事項 または追加調査。

まずは 見積依頼.これが表示されたら、注文するかどうかを選択できます。これにはいくつかの方法があります:

  • 郵送
  • WhatsAppで
  • 電話で
  • サイト上で直接

を示します。 文書に関する情報 と同様に翻訳されます。 翻訳特性 お望みなら

  • 文書の原文の言語を明記してください。
  • 翻訳言語の選択
  • 書類を添付
  • ページ数

その後、配送日と配送方法を選択してください:

  • 電子メール
  • 電子メールおよび普通郵便
  • 電子メールおよび追跡付き郵便

そして..、 合法化を希望するかどうかをお知らせください。.ご請求書を受領次第、翻訳を開始いたします。納期が遅れた場合は、翻訳会社の一般条件に従い、払い戻しが可能な場合があります。

透明で適切な価格設定

明確な価格体系

ル アラビア語翻訳者の料金 料金は文書の種類とお客様の特定の要件によって異なります。以下の表は、代理店が提供する基本料金をまとめたものです:

サービス詳細価格
宣誓翻訳ページあたりの価格30€
締め切りスタンダード(3~5日)無料
エクスプレス(48時間)10€
エクスプレス(24時間)20€
配送Eメール無料
Eメール+郵送10€

価格 最低注文金額は30ユーロ。

品質とコンプライアンスの保証

宣誓アラビア語翻訳者 - 品質へのこだわり

Translatorusの宣誓翻訳者は、翻訳に必要な 必要資格 職務を遂行するために彼らは控訴裁判所から認定され、法的には次のように業務を行っています。法律翻訳の専門家.

お客様にお届けする書類は、以下の要件を満たしています。 規格と要件 ターゲット国のあなたの宣誓アラビア語翻訳者は、あなたに以下を提供します。 原文に準拠していることが証明された原文そのコピーではありません。

翻訳者に仕事を依頼する前に、翻訳者のプロフィールをチェックすることもできます。 彼の 認証, その 経験年数, サウンド 経験レベル そして その カスタマーレビュー 重要な情報を提供します。

セキュリティと機密性

あなたの 宣誓アラビア語翻訳者 は プライバシーポリシー Translatorusより。つまり、あなたの お客様の個人情報は保護され、お客様の安全のために開示されることはありません。

この情報は厳重に管理されます。訪問 アイデンティティの尊重 が保証されます。さらに、お客様の情報へのアクセスは、お客様の同意を得た場合にのみ許可されます。

Translatorusで利用できる他の言語

当社の翻訳会社には、51言語の宣誓翻訳者のネットワークがあります: 

  • ジョージアン
  • ギリシャ語
  • ヘブライ語
  • ヒンディー語
  • ハンガリー語
  • インドネシア語
  • イタリア語
  • 日本語
  • クルド
  • ラオス
  • リトアニア語
  • マケドニア語
  • マレー語
  • モンゴル語
  • モンテネグロ
  • オランダ語
  • アウドゥ
  • パクト

アラビア語およびその他の言語の宣誓翻訳者:

当社の翻訳会社は、他の言語でもサービスを提供しています。宣誓翻訳サービスを提供しているその他の言語の一部をご紹介します:

宣誓翻訳はいくらかかりますか?

を決定するのに役立つ2つの要素があります。 宣誓翻訳の価格 文書の性質(単語数など)と対象言語。宣誓翻訳の料金は、文書の性質や対象言語によって異なります。希少な言語もあるため、他の言語よりも高くなります。一般的に、運転免許証などの一般的な文書や、結婚証明書などの証書の宣誓翻訳は、1ページあたり30~60ユーロです。また、この価格は宣誓翻訳者によって異なります。各翻訳者が独自の価格を設定しているため、定価はありません。しかし、Translatorusでは、1ページあたり30ユーロの固定価格を設定しています。 

A 宣誓翻訳者 とは、裁判所から認可を受けた翻訳者のことです。司法の専門家であり、大臣官僚とみなされ、司法や政府省庁の業務を補佐します。宣誓翻訳者は、公文書を原文言語から専門家である言語に翻訳する責任を負います。翻訳が完了すると、「原文に忠実である」という文言とともに翻訳者の印鑑と署名が押され、その文書が本当にその専門知識によって翻訳されたものであることが証明されます。その翻訳文書は、法律の専門家によって翻訳され、証明されたものであるため、裁判所や公的機関によって正確であるとみなされ、認められることになります。

この2つの用語の使い方を除けば、実質的な違いはありません。宣誓するのは翻訳者であり、認証されるのは翻訳です。つまり、「宣誓翻訳」というのは間違いで、「宣誓翻訳者」による「認証翻訳」です。

原本の提出は義務ではありませんが、提出することをお勧めします。ほとんどの宣誓翻訳者は、翻訳した文書のデジタルコピーを受け取るだけで、原本を使用することはほとんどありません。そのため、文書をスキャンして宣誓翻訳者に送り、宣誓翻訳者が文書を翻訳し、翻訳文とデジタルコピーを印刷し、両方にスタンプを押して「デジタルコピーに準拠」と記載することはまったく問題ありません。あとは、両方の文書を原本とともに当局に提出し、押印されたデジタル文書が原本と同一であることを当局に確認してもらうだけです。

いいえ、あなたの地域の控訴裁判所で宣誓した翻訳者を使用することは義務付けられていません。宣誓した翻訳者はすべて法律の専門家として認められています。従って、他の地域の宣誓翻訳者に依頼することも可能です。翻訳は全く問題ありません。この場合、翻訳者にデジタルコピーを送る必要があります。翻訳者は、電子メールで翻訳を送り、署名とオリジナルのスタンプを押したコピーを郵送してくれます。

法的手続き、公正証書、吏員証書、行政証書など、原本が提出先機関の公用語でない文書には、宣誓翻訳者の使用が義務付けられています。都道府県、市町村役場、裁判所などの法的機関に文書を提出する場合は、「宣誓翻訳者」と呼ばれる公認の翻訳者によって翻訳され、証明されなければなりません。ただし、宣誓翻訳が必要かどうかは、関係当局に問い合わせるのが一番です。

宣誓した翻訳者とは、控訴裁判所によって承認された翻訳者のことです。翻訳者が宣誓しているかどうかを確認したい場合は、どの控訴裁判所が翻訳者を承認しているかを尋ねればよいのです。そして、その裁判所の法律専門家リストをチェックし、翻訳者の名前が翻訳のところに記載されていることを確認すればよいのです。

文書の合法化とは、文書が外国でその法的価値を維持するための行為です。従って、この手続きは不可欠なものであり、これがなければ外国で合法な文書とみなされることはありません。とはいえ、国によっては協定を結んで合法化を義務付けていない場合もあります。このため、宣誓翻訳者に発注する前に、関係当局に確認する必要があります。