宣誓翻訳者 英語

専門分野:英語での宣誓翻訳

翻訳者, notre mission est de faciliter vos interactions internationales en vous offrant des services de traduction assermentée de la plus haute qualité. Notre expertise réside dans la traduction assermentée de documents. Vous cherchez un traducteur assermenté Anglais ? Vous frappez à la bonne porte ! Il s’agit de notre expertise.

有資格の専門家

当社は、宣誓翻訳の正確性と機密性の重要性を理解しています。そのため、両言語の文化的・法律的ニュアンスに精通した、高度な資格を持つ経験豊富な宣誓翻訳者のみと提携しています。

当社の翻訳者は、関係当局の認定を受け、絶対的な職業上の秘密保持義務を負っています。そのため、翻訳された文書の機密性と正確性については、完全に信頼することができます。

翻訳

宣誓および認証
30 ページあたり
  • 宣誓および認証
  • 公認翻訳者
  • 公式翻訳
  • スタンプとスタンプ
  • 24時間緊急対応
  • 郵便配達
人気

宣誓翻訳を選ぶ理由

宣誓翻訳は、公認翻訳とも呼ばれ、公的機関、裁判所、政府機関、教育機関、その他の公的機関によって認められ、受け入れられる特定の翻訳形式です。出生証明書、卒業証明書、契約書、結婚証明書、裁判文書など、さまざまな文書に使用されます。

宣誓とは、宣誓した翻訳者が翻訳が原文に忠実であることを証明し、法的責任を負うことです。つまり、翻訳された文書は、翻訳先の国で原文と同じ法的価値を持つということです。

宣誓翻訳者とは何ですか?

Un traducteur assermenté anglais est un professionnel qui a été officiellement reconnu par une autorité compétente pour traduire et certifier des documents entre l’anglais et la langue cible. Cette certification garantit que les traductions sont fidèles à l’original et conformes aux exigences légales des pays concernés.

シンプルで効率的なプロセス

お客様の時間は貴重です。そのため、宣誓翻訳のプロセスを簡素化し、迅速で効率的なサービスを提供しています。

オンライン注文: 注文フォームを使って宣誓英訳を直接ご注文ください。具体的なご依頼の場合は、お問い合わせフォームからお見積もりをご依頼ください。

翻訳と宣誓:宣誓した翻訳者がお客様の文書を翻訳し、法律に従って証明します。

納品:宣誓翻訳が完成しましたら、ご指定のフォーマットでEメールまたは郵送にて納品いたします。

英語での宣誓翻訳者の重要性

Dans un contexte mondial où les échanges entre les pays anglophones et francophones sont fréquents, le rôle du traducteur assermenté anglais est devenu essentiel. Ces professionnels certifiés jouent un rôle clé dans la traduction de documents officiels entre l’anglais et la langue cible, assurant précision et légalité.

宣誓翻訳の重要性 英語

  1. 法律および公文書: 契約書、出生証明書、卒業証明書、法的文書などの書類については、宣誓翻訳が正式な受理を保証します。
  2. 国際取引: Dans les affaires internationales, la précision et la validité légale des traductions entre l’anglais et la langue cible sont cruciales.
  3. 国際的なモビリティ: Pour l’immigration, l’éducation et le travail à l’étranger, les traductions assermentées de documents personnels sont souvent requises.

認証翻訳プロセス

このプロセスでは、文書の正確な翻訳に続いて、翻訳者による認証が行われます。この認証は、翻訳が原文に適合していることを証明するものです。

英語の宣誓翻訳者の選択

Il est crucial de sélectionner un traducteur assermenté qui non seulement maîtrise les langues anglaises, mais qui comprend également les nuances culturelles et juridiques des deux langues. L’expertise dans des domaines spécifiques comme le droit, la médecine ou les affaires peut être également nécessaire.

宣誓翻訳の課題 英語

翻訳者はしばしば、2つの言語間の用語や法律の違いの管理、特定の技術分野における正確性の維持といった課題に直面します。

バーニー
続きを読む
「迅速、親切、効率的。 12月31日という非常に短い期間で連絡をいただけました。"
マネル・ハラカティ
続きを読む
「とても満足しています 非常に迅速で、効率的で、連絡が取りやすく、よくやってくれました!🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
ラファエル・コルセネ
続きを読む
「期待通りのサービスとリーズナブルな価格。
ヴェゾ・ベンビンダ
続きを読む
"仕事の質と翻訳の納品スピードにとても満足しています。"
アブデラヒム
続きを読む
「約束と納期を尊重し、お客様のご要望を完全に安全にフォローする..."
アリシア・P
続きを読む
「素晴らしい! とても簡単でスムーズな書類提出、明確で分かりやすい価格設定。 書類の発送も非常に迅速でした。 必要であれば、また利用したいと思います。"
MLS
続きを読む
"カスタマーサービスは格別です。Whats Appの日曜日でさえ、印象的です。翻訳は正確かつ迅速でした。2回目の注文をしたところです。)"
MINA
続きを読む
「とても効率的です、 些細な問題や質問でもすぐに回答があり、連絡も取れるので安心です。丁寧な対応、仕事に感謝します👍"
フローレンス・エトリヤード
続きを読む
"迅速で、効率的で、何よりも質問したいことがあればいつでも丁寧に対応してくれました。 ありがとうございました。
コリシェ
続きを読む
"...私のリクエストに応えて、別の宅配便を送ってくれました。 だから、私は強くお勧めします。
マルガリーダ・ジョアン・ミランダ
続きを読む
「とても真面目な会社で、非常にプロフェッショナルです。 翻訳の質も高いです。 お勧めです。
M.S.
続きを読む
「効率、スピード、品質。 お客様の状況を考慮した質の高い歓迎。 曖昧さを避けるための注釈付きの効率的で高品質な翻訳。 翻訳は数時間で完了しました。 ありがとうございました。

宣誓翻訳者の具体的な利点

これらの言語の宣誓翻訳者と仕事をすることには多くの利点があります:

  1. 文化の精密さ: 各言語の文化的な微妙なニュアンスを理解することは、正確で適切な翻訳を行う上で非常に重要です。
  2. 方言の多様性に関する専門知識: L’anglais a plusieurs dialectes et variantes; un traducteur assermenté est souvent qualifié pour gérer ces variations.

法的目的のための英語による宣誓翻訳

法的な文脈では、翻訳ミスが重大な結果を招くことがあります。そのため、宣誓した英語翻訳者は、訴訟ファイル、証言、法的合意書などの法的文書を正確に翻訳するために不可欠です。

宣誓翻訳者の教育と認定

宣誓翻訳者になるには、一般的に:

  • 両言語に精通していること。
  • Une certification officielle d’un organisme reconnu.
  • 法律や医学などの専門分野で経験を積むこともあります。

国際貿易における需要の高まり

Avec l’expansion du commerce international, la demande pour des traducteurs assermentés anglais augmente, notamment pour la traduction de documents commerciaux, de contrats internationaux et de correspondances officielles.

お問い合わせ

公認翻訳者に連絡

政府機関向け宣誓翻訳

政府や国際機関は、公文書、法律、外交通信の翻訳に宣誓した英語翻訳者をしばしば求めます。

認定デジタル翻訳の課題

À l’ère du numérique, les traducteurs assermentés doivent également s’adapter à la traduction de documents numériques, en veillant à ce que la certification soit aussi valide et reconnue que pour les documents papier.

宣誓翻訳英語の言語的・技術的課題

Traduire entre l’anglais et une langue cible implique de surmonter des défis linguistiques spécifiques. Les différences de structure grammaticale, de syntaxe et de connotations culturelles exigent une grande expertise pour assurer une traduction fidèle et exacte. Les traducteurs assermentés doivent également être compétents dans les terminologies techniques spécifiques à des domaines tels que le droit, la médecine ou l’ingénierie.

法的手続きにおける宣誓翻訳者の役割

国際訴訟や二国間訴訟では、宣誓した英語翻訳者が重要な役割を果たします。証拠、陳述書、判決文の公認翻訳を提供し、英語圏とフランス語圏の当事者間の公正な司法運営を保証します。

オーダー

認定翻訳
30 ページあたり
  • 宣誓および認証
  • 公認翻訳者
  • 公式翻訳
  • スタンプとスタンプ
  • 24時間緊急対応
  • 郵便配達
人気

移民および市民権取得のための宣誓翻訳

Les individus qui déménagent ou voyagent entre des pays anglophones et francophones ont souvent besoin de traductions assermentées de leurs documents personnels pour l’immigration, la demande de visa ou la citoyenneté. La précision de ces traductions est vitale pour éviter les retards ou les rejets de demande.

新しい国際基準への進化と適応

宣誓翻訳者という職業は、国際基準や貿易協定の変更に伴って進化します。新しい国際的な規制や慣行に対応するため、常に知識をアップデートする必要があります。

学術文書の宣誓翻訳

La traduction assermentée est également cruciale dans le domaine académique. Les traductions de documents de recherche, de publications et de diplômes entre l’anglais et le permettent un échange de connaissances et une collaboration académique plus étroite entre pays.

翻訳技術と宣誓翻訳

Bien que les outils de traduction automatisés aient fait des progrès, ils ne peuvent remplacer la précision et l’expertise d’un traducteur assermenté, en particulier pour les documents officiels. La technologie sert d’aide, mais l’expertise humaine reste irremplaçable.

結論

英語圏とフランス語圏の交流がますます盛んになり、多様化する世界において、宣誓翻訳者は不可欠な存在です。彼らの仕事は、言語的な正確さだけでなく、翻訳された文書の法的・文化的な適合性を保証し、言語を超えて人々や組織の距離を縮めるために不可欠な役割を担っています。

宣誓翻訳者 英語他 :

当社の翻訳会社は、他の言語でもサービスを提供しています。宣誓翻訳サービスを提供しているその他の言語の一部をご紹介します:

を決定するのに役立つ2つの要素があります。 宣誓翻訳の価格 文書の性質(単語数など)と対象言語。宣誓翻訳の料金は、文書の性質や対象言語によって異なります。希少な言語もあるため、他の言語よりも高くなります。一般的に、運転免許証などの一般的な文書や、結婚証明書などの証書の宣誓翻訳は、1ページあたり30~60ユーロです。また、この価格は宣誓翻訳者によって異なります。各翻訳者が独自の価格を設定しているため、定価はありません。しかし、Translatorusでは、1ページあたり30ユーロの固定価格を設定しています。 

A 宣誓翻訳者 とは、裁判所から認可を受けた翻訳者のことです。司法の専門家であり、大臣官僚とみなされ、司法や政府省庁の業務を補佐します。宣誓翻訳者は、公文書を原文言語から専門家である言語に翻訳する責任を負います。翻訳が完了すると、「原文に忠実である」という文言とともに翻訳者の印鑑と署名が押され、その文書が本当にその専門知識によって翻訳されたものであることが証明されます。その翻訳文書は、法律の専門家によって翻訳され、証明されたものであるため、裁判所や公的機関によって正確であるとみなされ、認められることになります。

この2つの用語の使い方を除けば、実質的な違いはありません。宣誓するのは翻訳者であり、認証されるのは翻訳です。つまり、「宣誓翻訳」というのは間違いで、「宣誓翻訳者」による「認証翻訳」です。

原本の提出は義務ではありませんが、提出することをお勧めします。ほとんどの宣誓翻訳者は、翻訳した文書のデジタルコピーを受け取るだけで、原本を使用することはほとんどありません。そのため、文書をスキャンして宣誓翻訳者に送り、宣誓翻訳者が文書を翻訳し、翻訳文とデジタルコピーを印刷し、両方にスタンプを押して「デジタルコピーに準拠」と記載することはまったく問題ありません。あとは、両方の文書を原本とともに当局に提出し、押印されたデジタル文書が原本と同一であることを当局に確認してもらうだけです。

いいえ、あなたの地域の控訴裁判所で宣誓した翻訳者を使用することは義務付けられていません。宣誓した翻訳者はすべて法律の専門家として認められています。従って、他の地域の宣誓翻訳者に依頼することも可能です。翻訳は全く問題ありません。この場合、翻訳者にデジタルコピーを送る必要があります。翻訳者は、電子メールで翻訳を送り、署名とオリジナルのスタンプを押したコピーを郵送してくれます。

法的手続き、公正証書、吏員証書、行政証書など、原本が提出先機関の公用語でない文書には、宣誓翻訳者の使用が義務付けられています。都道府県、市町村役場、裁判所などの法的機関に文書を提出する場合は、「宣誓翻訳者」と呼ばれる公認の翻訳者によって翻訳され、証明されなければなりません。ただし、宣誓翻訳が必要かどうかは、関係当局に問い合わせるのが一番です。

宣誓した翻訳者とは、控訴裁判所によって承認された翻訳者のことです。翻訳者が宣誓しているかどうかを確認したい場合は、どの控訴裁判所が翻訳者を承認しているかを尋ねればよいのです。そして、その裁判所の法律専門家リストをチェックし、翻訳者の名前が翻訳のところに記載されていることを確認すればよいのです。

文書の合法化とは、文書が外国でその法的価値を維持するための行為です。従って、この手続きは不可欠なものであり、これがなければ外国で合法な文書とみなされることはありません。とはいえ、国によっては協定を結んで合法化を義務付けていない場合もあります。このため、宣誓翻訳者に発注する前に、関係当局に確認する必要があります。