선서 번역

이민, 민사, 법률 또는 학업 지원서를 뒷받침하기 위해 선서 번역이 필요한 문서가 필요하신가요?

에서 번역기현지 항소 법원에서 선서한 자격을 갖춘 번역사를 제공합니다. 빠른 서비스, 경쟁력 있는 요금, 우수한 고객 서비스를 제공합니다.

당사의 선서 및 인증 번역은 내무부, 외교부, 등기소, OFII, 대학, 은행, 지방 당국 및 법원과 같은 기관에서 인정합니다. 허용되는 문서 형식: PDF, JPG, PNG, Word.

당사는 매일 수백 명의 개인과 기업에 46개 이상의 언어로 번역 서비스를 제공하고 있습니다.

번역

선서 및 인증
35 페이지당
  • 선서 및 인증
  • 승인된 번역기
  • 공식 번역
  • 스탬프 및 스탬프
  • 24시간 긴급 상황
  • 우편 배송
인기

선서 번역의 중요성

선서 번역은 서로 다른 언어와 관할권 간에 신뢰할 수 있고 공식적인 커뮤니케이션을 가능하게 하는 오늘날의 상호 연결된 세계에서 핵심적인 역할을 합니다. 이러한 유형의 번역은 국제적인 맥락에서 문서의 진위성과 적법성을 보장하는 데 필수적입니다.

선서 번역이란 무엇인가요?

선서 번역은 법률, 행정, 학술 또는 개인 문서와 같은 공식 문서를 번역하는 것을 말하며, 정부 기관 및 당국으로부터 합법적이고 유효한 것으로 인정받기 위해서는 인증을 받아야 합니다. 이러한 번역은 번역을 인증할 수 있는 공식 인증을 받은 선서 번역사가 수행합니다.

선서 번역이 필요한 이유는 무엇인가요?

  1. 법적 유효성 : 선서 하에 번역된 문서는 법적 가치가 있으므로 법적 소송, 상업 거래, 이민 절차 및 기타 공식 절차에서 매우 중요합니다.
  2. 정확성 및 충성도: 선서 번역은 번역된 문서가 원본을 충실하고 정확하게 표현하고 있음을 보장하며, 이는 오해와 오류를 방지하는 데 필수적입니다.
  3. 국제적인 인지도 : 이러한 문서는 국제적으로 널리 인정받고 통용되어 국경을 초월한 교류와 상호 작용을 촉진합니다.

선서 번역 대상 문서 유형

일반적으로 선서 번역이 필요한 문서에는 결혼 증명서, 출생 증명서, 졸업장, 계약서, 정관, 입양 기록 및 법원 문서가 포함됩니다. 이러한 문서의 선서 번역 필요성은 해당 국가의 법적 요건에 따라 다릅니다.

선서 번역 프로세스

이 과정에는 문서의 번역뿐만 아니라 선서한 번역가의 인증도 포함됩니다. 이 인증에는 일반적으로 번역의 정확성을 증명하는 선언문과 함께 인감 및 서명을 첨부하는 것이 포함됩니다. 경우에 따라 국제적 인정을 위해 법인화 또는 아포스티유가 필요할 수도 있습니다.

적합한 서비스 선택

선서 번역 서비스를 선택할 때는 문서의 언어적, 법적 뉘앙스를 다룰 수 있는 인정받고 경험이 풍부한 선서 번역가를 찾는 것이 중요합니다. 또한 서비스의 신뢰성과 품질을 보장하기 위해 리뷰와 추천을 확인하는 것이 좋습니다.

문의하기

승인된 번역사에게 문의

선서 번역의 어려움

선서 번역에는 어려움이 없는 것은 아닙니다. 관련 언어에 대한 철저한 지식뿐만 아니라 법률적, 문화적 뉘앙스에 대한 이해도 필요합니다. 번역사는 사소한 오류도 법적으로 중대한 영향을 미칠 수 있으므로 매우 정확하고 세심한 주의를 기울여야 합니다.

선서 번역과 비선서 번역의 차이점

선서 번역과 비선서 번역을 구분하는 것이 중요합니다. 일반 문서에는 선서하지 않은 번역이 적합할 수 있지만, 법적 가치가 있어야 하는 문서에는 선서 번역이 필수입니다. 이러한 구분은 국제적인 맥락에서 활동하는 개인과 조직에게 매우 중요합니다.

선서 번역 및 글로벌화

점점 더 글로벌화되는 세계에서 선서 번역에 대한 수요는 점점 더 증가하고 있습니다. 해외로 확장하는 기업, 해외로 이주하는 개인, 외국 기관과 교류하는 기관 모두 문서의 법적 유효성을 보장하기 위해 선서 번역 서비스가 필요합니다.

기술 및 번역

첨단 번역 기술의 출현은 선서 번역 분야에도 영향을 미치고 있습니다. 이러한 도구는 효율성을 높이는 데 도움이 될 수 있지만, 특히 공문서의 경우 선서 번역사의 전문성과 판단력을 대체할 수는 없습니다.

선서 번역의 품질을 보장하는 방법

선서 번역의 품질을 보장하려면 검증된 경험과 탄탄한 레퍼런스를 보유한 번역사와 협력하는 것이 필수적입니다. 또한 번역사가 관련 관할권에서 공식적으로 인정받고 선서 번역을 수행할 수 있는 권한을 부여받았는지 확인하는 것도 중요합니다.

디지털 시대의 맹세 번역

디지털 거래가 증가함에 따라 디지털 선서 번역에 대한 수요도 증가하고 있습니다. 여기에는 기존 종이 문서와 동일한 수준의 엄격함과 정확성으로 처리해야 하는 공식 전자 문서의 번역이 포함됩니다.

번역

선서 및 인증
35 페이지당
  • 선서 및 인증
  • 승인된 번역기
  • 공식 번역
  • 스탬프 및 스탬프
  • 24시간 긴급 상황
  • 우편 배송
인기

개인을 위한 선서 번역의 장점

개인은 또한 다양한 개인적인 이유로 공증 번역을 사용합니다. 예를 들어 이민, 유학 또는 다른 나라에서 전문 자격증을 취득할 때 성적증명서, 졸업장, 결혼 또는 이혼 증명서와 같은 개인 문서는 종종 공인 번역사의 번역을 받아야 합니다. 이 인증 번역은 이러한 문서가 외국 당국에서 분쟁 없이 승인될 수 있도록 보장합니다.

의료 부문에서 선서 번역의 중요성

의료 분야에서는 의료 기록, 사전 동의서, 임상 연구 보고서 및 기타 민감한 문서에 대해 선서 번역이 필수적입니다. 이러한 번역의 정확성과 적법성은 환자 치료와 국제 의학 연구에 직접적인 영향을 미칠 수 있습니다.

선서 번역 및 교육

교육 분야에서는 특히 학생들이 해외 유학을 계획하고 있는 경우 졸업장, 성적 증명서, 학업 추천서 등의 문서에 대해 공증 번역을 요구합니다. 이러한 문서는 국제 프로그램에 입학하고 교육 자격을 인정받는 데 중요한 역할을 합니다.

선서 번역과 관련된 법적 문제

선서 번역에는 중대한 법적 문제가 발생할 수 있습니다. 선서 번역의 오류나 부정확성은 법적 소송에서 문서가 거부되거나 계약 계약에서 오해가 발생하는 등 법적 결과를 초래할 수 있습니다. 이는 자격을 갖추고 경험이 풍부한 선서 번역사를 선택하는 것이 중요하다는 점을 강조합니다.

선서 번역의 미래

앞으로 세계화와 국제 무역의 증가로 인해 선서 번역에 대한 수요는 계속 증가할 것으로 예상됩니다. 번역에서 기술의 역할이 점점 커지고 있지만, 선서 번역의 미묘한 차이와 복잡한 법적 측면에 있어서는 여전히 인간의 전문성이 대체할 수 없을 것입니다.

결론

선서 번역은 법률, 의료, 교육, 민간 부문 등 다양한 분야에서 국제 커뮤니케이션의 필수 요소입니다. 언어 장벽을 극복하는 데 도움이 될 뿐만 아니라 국제적으로 문서의 유효성과 법적 효력을 보장합니다. 사회가 점점 더 세계화되고 상호 의존적으로 변함에 따라 선서 번역은 사람과 문화를 더욱 가깝게 만드는 데 중요한 역할을 계속할 것입니다.

Bernie
Lire plus
"빠르고 친절하며 효율적이었습니다. 12월 31일이라는 매우 짧은 시간 내에 답변을 받을 수 있었습니다."
마넬 하라카티
Lire plus
"매우 만족합니다. 매우 빠르고, 매우 효율적이며, 연락이 가능하고, 잘했습니다 !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
라파엘 콜세넷
Lire plus
"예상한 대로 합리적인 가격의 서비스."
베조 벤빈다
Lire plus
"작업의 품질과 번역이 전달되는 속도에 매우 만족합니다. 번역은 날짜 이틀 전에 저에게 전송되었습니다..."
ABDERRAHIM
Lire plus
"완벽한 보안 속에서 요청에 대한 후속 조치로 약속과 기한을 존중합니다..."
ALICIA P.
Lire plus
"훌륭해요! 매우 쉽고 원활한 문서 제출, 명확하고 간단한 가격 책정. 문서가 매우 빠르게 발송되었습니다. 추천하고 싶고 필요하면 다시 이용할 것입니다."
MLS
Lire plus
"고객 서비스는 정말 훌륭합니다. 일요일에도 왓츠앱을 사용해도 인상적이었어요. 번역이 정확하고 빠르게 이루어졌습니다. 두 번째 주문이 방금 발송되었습니다 :)."
MINA
Lire plus
"매우 효율적입니다, 사소한 문제나 질문이 있으면 즉시 답변을 받을 수 있고 연락을 받을 수 있어 안심이 됩니다...항상 관심을 가져주셔서 감사합니다👍"
플로렌스 에트릴라드
Lire plus
"질문이 있을 때마다 빠르고 효율적이며 무엇보다도 세심하게 대응해 주었습니다. 감사합니다."
Koriche
Lire plus
"... 그들은 제 요청에 따라 잠시도 주저하지 않고 다른 택배를 보내주었습니다. 그래서 적극 추천합니다 💪"
마르가리다 조아오 미란다
Lire plus
"매우 진지하고 전문적이며 처리 및 배송 시간이 잘 준수되는 회사입니다. 번역 품질도 훌륭합니다. 추천하고 싶어요.
M.S.
Lire plus
"효율성, 속도, 품질. 고객의 상황을 고려한 고품질 환영 서비스. 모호한 표현을 피하기 위한 메모가 포함된 효율적이고 고품질의 번역. 몇 시간 만에 번역이 완료되었습니다. 감사합니다."

결정에 도움이 되는 두 가지 요소가 있습니다. 선서 번역 가격 문서의 성격(단어 수 등) 및 대상 언어에 따라 다릅니다. 선서 번역의 가격은 문서의 성격과 관련된 언어에 따라 달라집니다. 일부 언어는 더 희귀하기 때문에 다른 언어보다 비용이 더 많이 듭니다. 일반적으로 운전면허증이나 결혼 증명서 등의 증서와 같은 일반적인 문서의 선서 번역은 페이지당 35유로에서 60유로 사이의 비용이 듭니다. 마지막으로 이 가격도 선서 번역사에 따라 달라지며, 각 번역사가 직접 가격을 책정하기 때문에 정해진 가격은 없습니다. 하지만 번역가마다 가격이 다르기 때문에 고정된 가격은 없습니다. 

A 선서 번역가 는 항소법원의 승인을 받은 통역사입니다. 사법 전문가이자 장관급 공무원으로 간주되며 사법부 및 정부 부처의 업무를 지원합니다. 선서 번역사는 공문서를 원어에서 자신이 전문으로 하는 언어로 번역하는 일을 담당합니다. 번역이 완료되면 번역가의 도장과 서명, 그리고 "원본과 일치함"이라는 문구를 통해 해당 문서가 실제로 자신의 전문 지식에 의해 번역되었음을 증명합니다. 그러면 번역은 법률 전문가가 번역하고 인증했으므로 법원이나 공공 기관에서 정확하고 인정할 수 있는 것으로 간주됩니다.

두 용어의 사용 방식을 제외하면 실질적인 차이는 없습니다. 선서를 하는 것은 번역가이고 인증을 받는 것은 번역입니다. 즉, "선서 번역"이라고 말하는 것은 잘못된 것이며 "선서 번역가"에 의한 "인증 번역"이라고 말하는 것이 맞습니다.

원본 문서 제출은 필수는 아니지만 권장됩니다. 대부분의 선서 번역사는 번역하는 문서의 디지털 사본만 받고 원본은 거의 사용하지 않습니다. 따라서 문서 스캔본을 선서 번역사에게 보내면 번역사가 문서를 번역하고 번역본과 디지털 사본을 인쇄한 후 둘 다 도장을 찍고 "디지털 사본과 일치함"이라고 언급하는 것이 가능합니다. 남은 절차는 원본 문서와 함께 두 문서를 당국에 제출하여 당국이 스탬프가 찍힌 디지털 문서가 원본과 동일한지 확인하는 것뿐입니다.

아니요, 해당 지역의 항소법원에서 선서한 번역사를 반드시 사용해야 하는 것은 아닙니다. 모든 선서 번역사는 법률 전문가로 인정받습니다. 따라서 다른 지역의 선서 번역사를 요청할 수 있습니다. 번역은 완벽하게 허용됩니다. 이 경우 번역가에게 디지털 사본을 보내야 하며, 번역가는 번역본을 이메일로, 번역가의 서명과 원본 도장이 찍힌 사본을 우편으로 보내드릴 수 있습니다.

법적 절차, 공증 증서, 집행관 증서, 행정 증서 및 원본이 문서를 제출하는 기관의 공식 언어가 아닌 기타 문서와 같은 여러 문서에 대해서는 선서 번역사를 반드시 사용해야 합니다. 현, 시청 또는 법원과 같은 법률 기관에 문서를 제출하려면 '선서 번역가'라고 하는 공인 번역가의 번역과 인증을 받아야 합니다. 그러나 선서 번역이 필요한지 여부는 해당 기관에 문의하는 것이 가장 좋습니다.

선서한 번역사는 항소법원에서 승인한 번역사입니다. 번역사가 선서했는지 확인하려면 번역사에게 해당 번역사를 승인한 항소법원을 문의하면 됩니다. 그런 다음 해당 항소법원의 법률 전문가 목록을 확인하고 번역가의 이름이 번역 아래에 나열되어 있는지 확인하기만 하면 됩니다.

문서의 합법화는 문서가 해외에서 법적 가치를 유지하는 행위입니다. 따라서 문서가 외국에서 합법적인 문서로 간주될 수 없는 필수적인 절차입니다. 하지만 일부 국가에서는 협정을 맺어 합법화를 요구하지 않는 경우도 있습니다. 따라서 선서한 번역사를 통해 주문하기 전에 관련 당국에 확인해야 합니다.