공식 번역은 국가 간 법률, 행정 및 학술 교류에서 중요한 역할을 합니다. 공적 신분 문서, 계약서 또는 증명서와 관련된 모든 요청에는 다음과 같은 서비스가 필요합니다. 독일어 선서 번역가. 이러한 전문가는 양국의 당국 및 기관에서 귀하의 문서가 승인될 수 있도록 보장합니다. 이 문서에서는 선서 번역사가 무엇인지, 언제 필요할 수 있는지, 왜 당사와 같은 전문 대행사를 이용하는 것이 합당한지 자세히 설명합니다.
공식 번역은 국가 간 법률, 행정 및 학술 교류에서 중요한 역할을 합니다. 공적 신분 문서, 계약서 또는 증명서와 관련된 모든 요청에는 다음과 같은 서비스가 필요합니다. 독일어 선서 번역가. 이러한 전문가는 양국의 당국 및 기관에서 귀하의 문서가 승인될 수 있도록 보장합니다. 이 문서에서는 선서 번역사가 무엇인지, 언제 필요할 수 있는지, 왜 당사와 같은 전문 대행사를 이용하는 것이 합당한지 자세히 설명합니다.
고객의 생각...
A 독일어 선서 번역가 는 항소 법원의 승인을 받은 전문 번역가로서 법적, 공식적 가치를 지닌 번역을 제작할 수 있습니다. 일반 번역가와 달리 번역이 원본과 일치한다는 것을 인증할 수 있는 권한이 있으므로 독일어에서 다른 언어로 또는 독일어로 번역할 때 번역의 정확성을 증명할 수 있습니다.
이는 그의 번역이 양국의 공공 기관, 학술 기관, 법원 및 기업에서 인정받는다는 것을 의미합니다. 번역이 완료되면 번역가는 자신의 도장과 서명을 첨부하여 번역의 유효성을 확인합니다. 이 스탬프는 번역된 문서에 원본과 동일한 지위를 부여하므로 많은 상황에서 필수 불가결한 요소입니다.
전문 번역사는 기술, 법률 또는 금융 분야에서 심층적인 기술을 보유하고 있을 수 있지만, 전문 번역사는 독일어 선서 번역가 는 공식 번역으로 인정받을 수 있는 번역을 제작할 수 있습니다. 이 특권은 번역가가 항소 법원에서 원문에 충실하고 이를 준수하는 번역을 하겠다는 선서를 한 후에 부여됩니다.
즉, 번역된 문서를 독일 행정부, 영사관, 대학 또는 법원에 제출해야 하는 경우 반드시 선서한 번역사를 거쳐야 합니다. 일반 번역사나 전문 번역사는 이러한 진본성 보증을 제공할 수 없으며, 이로 인해 문서가 거부될 수 있습니다.
전문가가 필요할 수 있는 상황 독일어 선서 번역가 는 매우 다양합니다. 다음은 이 서비스가 필수적인 몇 가지 일반적인 예입니다:
경우에 따라 선서하지 않은 번역을 사용하면 처리 지연, 파일 거부, 심지어 법적 문제가 발생할 수 있습니다. 인증되지 않은 문서를 법원이나 행정 기관에 제출하면 문서가 거부되어 추가 비용이 발생하고 처리 시간이 길어질 수 있습니다.
Il est donc crucial de vous assurer que la traduction de votre document est effectuée par un traducteur assermenté reconnu par les autorités compétentes, que ce soit à l’étranger ou en Allemagne.
당사의 요금은 모든 선서 번역 요구에 대해 투명하고 경쟁력 있는 가격입니다. 아래는 표준 요금과 긴급 배송 옵션입니다:
선서 번역
페이지당 가격
30€
배송 시간
무료
10€
20€
배송 유형
무료
5 €
가격 minimal pour une commande est alors de 30€.
선서 번역의 표준 처리 시간은 영업일 기준 2~3일입니다. 그러나 일부 상황에서는 더 빠른 처리가 필요하다는 것을 알고 있습니다. 그렇기 때문에 빠른 배송 옵션을 제공합니다:
하드 카피로 문서를 받고 싶은 분들을 위해 5유로의 추가 비용을 지불하면 우편 배송 옵션도 제공합니다. 저희 대행사는 각 문서가 정확하게 발송되고 완벽한 상태로 도착할 수 있도록 보장합니다.
번역된 문서의 유효성을 보장하기 위해서는 독일어 선서 번역가. 다음은 고려해야 할 몇 가지 기준입니다:
공식 인증 번역사는 항소 법원의 공식 선서 번역사 목록에 등록되어 있어야 합니다. 선서 번역사의 온라인 디렉토리를 참조하여 이 정보를 확인할 수 있습니다.
경험 및 전문성 번역사가 해당 문서 분야에서 검증된 경험이 있는지 확인하세요. 예를 들어 고용 계약서에는 특정 법률 기술이 필요합니다.
마감일과 유연성 훌륭한 번역사는 고객의 시간 제약에 적응할 수 있어야 합니다. 당사의 에이전시에서는 다음과 같은 시간 내에 납품해야 하는 번역에 대해 긴급 서비스를 제공합니다. 48시간(추가 요금 €10) 또는 24시간(추가 요금 €20).
기밀 유지 문서에는 민감한 정보가 포함될 수 있습니다. 따라서 기밀을 철저하게 존중하는 번역사 또는 대행사를 선택하는 것이 중요합니다.
당사의 대행사는 전문성, 경험 및 각 고객의 특정 요구 사항에 적응할 수 있는 능력으로 돋보입니다. 행정, 법률, 상업 등 모든 유형의 문서를 처리할 수 있는 우수한 독일어 선서 번역사와 함께 일합니다.
투명한 요금 기본 요금은 다음과 같습니다. 30€ par page긴급 옵션과 각 추가 서비스에 대한 명확한 추가 요금이 포함되어 있습니다.
간소화된 주문 프로세스 문서를 업로드하고 자신에게 맞는 배송 옵션을 선택하여 웹사이트에서 직접 주문할 수 있습니다.
빠르고 효율적인 배송 저희는 마감일의 중요성을 잘 알고 있기 때문에 완벽한 품질을 보장하면서 합의된 마감일을 지키기 위해 최선을 다하고 있습니다.
당사의 선서 번역 프로세스는 문서의 진위와 적합성을 보장하기 위해 엄격한 단계를 따릅니다:
문서 수신 및 분석 : 문서를 받는 즉시 사전 분석을 수행하여 내용을 평가하고 구체적인 번역 요구 사항을 결정합니다.
공인 번역가의 번역 귀하의 문서는 해당 분야의 전문 독일어 번역사가 번역합니다.
교정 및 유효성 검사 번역이 완료되면 정확성과 적합성을 보장하기 위해 다른 번역가의 교정 및 검증을 거칩니다.
인증 및 배송 그런 다음 번역가가 문서에 도장을 찍고 서명한 후 전자 또는 우편 중 원하는 방식으로 고객에게 문서를 보냅니다.
를 비롯한 다양한 문서를 번역할 수 있습니다:
표준 처리 시간은 1 영업일 기준 3일 1~2페이지 분량의 문서의 경우 긴급한 배송이 필요한 경우 다음과 같은 옵션을 제공합니다. 48h 또는 24h.
번역된 각 문서는 독일어 선서 번역가 에 도장이 찍히고 서명이 되어 공식적으로 인증됩니다. 이는 번역이 정확하고 당국에서 문서가 승인될 것임을 보장합니다.
Les relations entre l’Allemagne et les autres pays, qu’elles soient d’ordre administratif, juridique, ou commercial, nécessitent souvent la reconnaissance légale de documents d’un pays dans l’autre. Cette reconnaissance ne peut être accordée que si les documents sont traduits de manière officielle. C’est ici qu’intervient le 독일어 선서 번역가. 그는 번역의 진위 여부를 보증하여 양국 당국이 분쟁 없이 문서를 승인할 수 있도록 합니다.
독일 기관의 검증을 받아야 하는 프랑스 고용 계약서를 예로 들어 보겠습니다. 이 계약서를 선서하지 않은 번역사가 번역한 경우 독일 당국은 해당 문서를 유효하지 않은 것으로 간주하여 신청 처리가 지연되거나 취소될 수 있습니다. 반대로 선서 번역사가 번역한 계약서는 즉시 인정되므로 처리 속도가 빨라지고 문서의 적합성이 보장됩니다.
법률 번역은 번역 분야에서 가장 복잡한 분야 중 하나입니다. 국가마다 고유한 법률 용어와 개념이 있기 때문에 문자 그대로의 번역만으로는 충분하지 않습니다. 방문 독일어 선서 번역가 는 두 언어를 완벽하게 구사할 수 있어야 할 뿐만 아니라 각 용어가 올바르게 사용되도록 양국의 법률 시스템도 이해해야 합니다.
예를 들어, 프랑스에서 '소시에테 아 책임 리미떼'라는 용어는 '유한 책임 회사'에 해당합니다. « GmbH » 독일에서. 그러나 용어는 비슷하지만 법적 책임과 법인 설립 요건은 다를 수 있습니다. 경험이 부족한 번역가는 실수를 하거나 부적절한 번역을 선택하여 문서 내용을 왜곡할 수 있습니다. 반면 법률 전문 지식을 갖춘 선서된 번역사는 문맥을 해석하여 정확하고 법적으로 올바른 번역을 제공할 수 있습니다.
비자, 거주 허가 또는 졸업장 인정을 위한 행정 절차에는 종종 선서 번역이 필요합니다. 예를 들어, 독일에서 일하고 싶다면 졸업장의 번역 및 인증 사본을 미래의 고용주나 독일 상공회의소에 제출해야 할 것입니다. 이러한 문서가 번역되지 않은 경우 독일어 선서 번역가신청이 거부되거나 지연될 수 있습니다.
또한 독일 당국은 거주 허가를 신청할 때 제출 서류의 유효성에 대해 매우 엄격하게 심사합니다. 인증되지 않은 번역을 제공하면 정확하더라도 당국에서 새로운 번역을 요구할 수 있으며, 이로 인해 추가 비용이 발생하고 시간이 더 지연될 수 있습니다. 따라서 처음부터 인증된 번역사를 선택하여 문제가 발생하지 않도록 하는 것이 중요합니다.
특히 해외에서 사업을 운영하는 기업에게 입찰 초대는 사업 확장을 위한 중요한 기회입니다. 그러나 이러한 입찰 초대에 응하기 위해서는 회사의 정관, 재무제표 또는 팀의 기술 자격과 관련된 문서 등 다양한 문서를 번역해야 하는 경우가 많습니다. 대략적이거나 비공식적인 번역은 지원서를 이해하기 어렵게 만들 뿐만 아니라 지원 자격을 박탈당할 수도 있습니다.
번역 수행 독일어 선서 번역가 는 모든 문서가 독일 공공 및 민간 기관의 요구 사항을 준수함을 보장합니다. 이를 통해 견고하고 명확하며 법적으로 유효한 서류를 제출할 수 있으므로 입찰에서 낙찰될 가능성이 높아집니다.
출생, 결혼 또는 이혼 증명서 번역도 공증 번역사를 찾는 일반적인 요청입니다. 독일에서 결혼을 계획 중이거나 국경을 넘는 이혼을 위한 서류가 필요한 경우, 공인 번역은 필수입니다. 간단한 결혼 증명서는 이름, 날짜 또는 장소가 조금만 잘못되어도 행정적인 문제가 발생할 수 있으므로 정확하게 번역해야 합니다.
독일에서 결혼하려는 경우, 현지 당국은 일반적으로 출생증명서의 공증 번역본을 요구하며 경우에 따라서는 독신 증명서도 요구합니다. 마찬가지로 이혼하는 경우에도 독일에서 인정받을 수 있도록 이혼 판결문의 공인 번역본을 제출해야 합니다. 방문 독일어 선서 번역가 는 모든 세부 정보가 정확하다는 것을 보장하므로 당국에 더 쉽게 대처할 수 있습니다.
Les procédures de naturalisation, que ce soit en à l’étranger ou en Allemagne, impliquent souvent un grand nombre de documents à traduire : certificats de naissance, casier judiciaire, preuves de résidence, etc. Ces documents doivent être traduits par un 독일어 선서 번역가 귀화 당국의 승인을 받아야 합니다.
인증 번역은 원본 문서에 포함된 정보가 정확하게 번역되었음을 증명합니다. 또한, 당국이 모든 문서를 면밀히 검토하는 귀화 절차에서는 잘못된 번역으로 인해 전체 신청서의 유효성이 손상될 수 있습니다. 따라서 이러한 절차에서는 반드시 공인 번역사를 이용하는 것이 중요합니다.
많은 전문가들이 특히 의료, 엔지니어링, 교육 분야에서 독일에서 일하기를 원합니다. 그러기 위해서는 전문 자격을 인정받아야 합니다. 여기에는 모든 졸업장, 기술 자격증 및 학업 성적표의 선서 번역이 포함됩니다.
예를 들어, 독일에서 일하고자 하는 프랑스 토목 기술자는 대학 졸업장의 공인 번역본과 전문 경력을 증명하는 서류를 제출해야 합니다. 오직 독일어 선서 번역가 는 독일의 관련 상공 회의소, 고용 기관 또는 부처에서 인정할 수 있도록 이러한 문서를 번역할 수 있는 권한을 부여받았습니다.
선서 번역을 받기 위한 첫 번째 단계는 번역을 원하는 문서의 유형을 파악하는 것입니다. 민사 신분 문서, 계약서, 졸업장 또는 기술 문서인가요? 각 문서 유형에는 고유한 요구 사항이 있으며 번역사는 문서가 올바르게 번역되었는지 확인하기 위해 특정 전문 지식을 갖추고 있어야 합니다.
문서의 성격에 따라 다음 중 하나를 선택해야 합니다. 독일어 선서 번역가 해당 분야에 특화된 번역가. 예를 들어 법률 분야 경험이 있는 번역사는 계약서나 법률 문서를 번역하는 데 더 적합하고, 학술 분야 전문 번역사는 성적표나 졸업장을 번역하는 데 더 적합합니다.
번역사가 항소법원에서 발행한 선서한 번역사 목록에 있는지 확인하세요. 이 목록은 번역사가 선서를 하였으며 번역을 인증할 권한이 있음을 증명합니다. 번역 대행사와 협력하는 경우 요청 시 이 정보를 제공할 수 있어야 합니다.
번역이 완료되면 교정을 거쳐 오류가 없는지 확인해야 합니다. 그런 다음 번역가는 번역이 원본에 충실하다는 내용의 도장, 서명 및 적합성 선언을 첨부합니다.
문의하기
번역 대행사는 다른 언어로도 서비스를 제공합니다. 다음은 선서 번역 서비스를 제공하는 다른 언어 중 일부입니다:
결정에 도움이 되는 두 가지 요소가 있습니다. 선서 번역 가격 문서의 성격(단어 수 등) 및 대상 언어에 따라 다릅니다. 선서 번역의 가격은 문서의 성격과 관련된 언어에 따라 달라집니다. 일부 언어는 더 희귀하기 때문에 다른 언어보다 비용이 더 많이 듭니다. 일반적으로 운전면허증이나 결혼 증명서 등의 증서와 같은 일반적인 문서의 선서 번역은 페이지당 30유로에서 60유로 사이의 비용이 듭니다. 마지막으로 이 가격도 선서 번역사에 따라 달라지며, 각 번역사가 직접 가격을 책정하기 때문에 정해진 가격은 없습니다. 하지만 Translatorus에서는 페이지당 €30의 고정 가격을 제공합니다.
A 선서 번역가 는 항소법원의 승인을 받은 통역사입니다. 사법 전문가이자 장관급 공무원으로 간주되며 사법부 및 정부 부처의 업무를 지원합니다. 선서 번역사는 원어에서 자신이 전문으로 하는 언어로 공문서를 번역하는 일을 담당합니다. 번역이 완료되면 번역가의 도장과 서명, 그리고 "원본과 일치함"이라는 문구를 통해 해당 문서가 실제로 자신의 전문 지식에 의해 번역되었음을 증명합니다. 그러면 번역은 법률 전문가가 번역하고 인증했기 때문에 법원이나 공공 기관에서 정확하고 인정할 수 있는 것으로 간주됩니다.
두 용어의 사용 방식을 제외하면 실질적인 차이는 없습니다. 선서를 하는 것은 번역가이고 인증을 받는 것은 번역입니다. 즉, "선서 번역"이라고 말하는 것은 잘못된 것이며 "선서 번역가"에 의한 "인증 번역"이라고 말하는 것이 맞습니다.
원본 문서 제출은 필수는 아니지만 권장됩니다. 대부분의 선서 번역사는 번역하는 문서의 디지털 사본만 받고 원본은 거의 사용하지 않습니다. 따라서 문서 스캔본을 선서 번역사에게 보내면 번역사가 문서를 번역하고 번역본과 디지털 사본을 인쇄한 후 둘 다 도장을 찍고 "디지털 사본과 일치함"이라고 언급하는 것이 가능합니다. 남은 것은 원본 문서와 함께 두 문서를 당국에 제시하여 당국이 스탬프가 찍힌 디지털 문서가 원본과 동일한지 확인하는 것뿐입니다.
아니요, 해당 지역의 항소법원에서 선서한 번역사를 반드시 사용해야 하는 것은 아닙니다. 모든 선서 번역사는 법률 전문가로 인정받습니다. 따라서 다른 지역의 선서 번역사를 요청할 수 있습니다. 번역은 완벽하게 허용됩니다. 이 경우 번역가에게 디지털 사본을 보내야 하며, 번역가는 번역본을 이메일로, 번역가의 서명과 원본 도장이 찍힌 사본을 우편으로 보내드릴 수 있습니다.
법적 절차, 공증 증서, 집행관 증서, 행정 증서 및 기타 원본이 문서를 제출하는 기관의 공식 언어가 아닌 문서 등 일정 수의 문서에 대해서는 선서 번역사를 의무적으로 사용해야 합니다. 현, 시청 또는 법원과 같은 법률 기관에 문서를 제출하려면 '선서 번역가'라고 하는 공인 번역가의 번역과 인증을 받아야 합니다. 그러나 선서 번역이 필요한지 여부는 해당 기관에 문의하는 것이 가장 좋습니다.
선서한 번역사는 항소법원에서 승인한 번역사입니다. 번역사가 선서했는지 확인하려면 번역사에게 해당 번역사를 승인한 항소법원을 문의하면 됩니다. 그런 다음 해당 항소법원의 법률 전문가 목록을 확인하고 번역가의 이름이 번역 아래에 나열되어 있는지 확인하기만 하면 됩니다.
문서의 합법화는 문서가 해외에서 법적 가치를 유지하는 행위입니다. 따라서 문서가 외국에서 합법적인 문서로 간주될 수 없는 필수적인 절차입니다. 하지만 일부 국가에서는 협정을 맺어 합법화를 요구하지 않는 경우도 있습니다. 따라서 선서한 번역사를 통해 주문하기 전에 관련 당국에 확인해야 합니다.
최상의 경험을 제공하기 위해 당사는 쿠키와 같은 기술을 사용하여 기기 정보를 저장 및/또는 액세스합니다. 이러한 기술에 동의하면 당사는 이 사이트에서 검색 행동이나 고유 식별자 등의 데이터를 처리할 수 있습니다. 동의하지 않거나 동의를 철회하면 특정 기능에 부정적인 영향을 미칠 수 있습니다.