5 geriausios prisiekusiųjų vertimo svetainės 2025 m.

Prisiekusiojo vertėjo vertimas, prisiekusiojo vertėjo vertimas, patvirtintas vertimas

Prisiekusiojo vertėjo vertimai tapo būtini daugelyje sričių - tiek teisinių, tiek administracinių, tiek akademinių dokumentų. Jei ieškote geriausių prisiekusiųjų vertimų paslaugų 2025 m., čia atrinktos penkios patikimiausios platformos, atsižvelgiant į jų paslaugų įkainius, kokybę ir greitį.

  1. Translatorus.com Lyderis su nepralenkiamomis kainomis

Jei ieškote nebrangios ir patikimos svetainės, Translatorus.com neabejotinai yra geriausias pasirinkimas. Fiksuota kaina 30 už puslapįNepriklausomai nuo dokumento tipo, ši platforma užtikrina nepertraukiamą skaidrumą ir prieinamumą.

Svarbiausi įvykiai:

  • Fiksuotos kainos : Kitaip nei daugelis konkurentų, kurie savo įkainius pritaiko pagal dokumento sudėtingumą ar tipą, "Translatorus.com" viską supaprastina, nes siūlo vieną įkainį ir apmokėjimą tiesiogiai savo svetainėje.
  • Greitos paslaugos : Platforma įsipareigoja per 24, 48 arba 72 valandas pateikti prisiekusiojo vertėjo patvirtintą daugumos dokumentų vertimą.
  • Prieinamas klientų aptarnavimas : Jų komanda reaguoja į jūsų poreikius ir yra profesionali, todėl galite bendrauti pokalbiais, el. paštu ir "WhatsApp".
  • Platus kalbų pasirinkimas : "Translatorus.com" apima daugybę kalbų - nuo prancūzų ir anglų iki vokiečių, ispanų ir rečiau vartojamų kalbų, pavyzdžiui, rusų ir japonų.

Kalbant apie kokybę, "Translatorus.com" garantuoja, kad kiekvienas prisiekęs vertėjas, dirbantis su jų projektais, turi pripažintą kompetenciją ir atitinka galiojančius teisinius standartus. Galite būti tikri, kad jūsų išverstus dokumentus institucijos priims be jokių problemų.

2. Translayte : Une réputation solide mais coûteuse

Translayte est une Didžiosios Britanijos agentūra kurioje siūlomos įvairios paslaugos, kurių kainos svyruoja nuo 39 ir 59 € už puslapįtodėl jis priskiriamas šiek tiek brangesnei kategorijai. Nors jie siūlo įdomią patirtį, ypač techninių ar akademinių dokumentų srityje, Translatorus.com siūlo tuos pačius privalumus daug konkurencingesnėmis kainomis.

En termes de rapidité, bien que translayte puisse fournir des traductions express, Translatorus.com garantit une livraison rapide en 24 ou 48 heures tout en conservant une qualité optimale. Pourquoi payer plus cher ailleurs ?

PATEIKTI UŽSAKYMĄ

3. Translated : légèrement moins coûteuse

Translated se concentre sur les documents juridiques et administratifs, avec des tarifs également compris entre 39€ et 50€ par page. Tačiau Translatorus.com taip pat pasižymi šioje srityje ir teikia tikslias teisines paslaugas už nedidelę kainą.

Kiekvienas "Translatorus.com" prisiekęs vertėjas yra apmokytas teisinės ir administracinės terminologijos, todėl jūsų sutartys, gimimo liudijimai ar diplomai puikiai atitiks vietos ar užsienio administracijos standartus.

4. Protranslate : Devis personnalisé

Protranslate se distingue par sa couverture de plusieurs langues, mais avec des tarifs élevés situés entre 39€ et 45€ par page, ce service peut rapidement devenir coûteux et le prix est uniquement donné sur devis. Translatorus.com offre une gamme linguistique tout aussi large, y compris pour des langues rares comme le russe ou le japonais, à un prix fixe de 30€.

Be to, "Translatorus.com" stengiasi kiekvienam klientui teikti asmeninę pagalbą - tai yra stiprioji pusė, kuria dalijasi nedaugelis konkurentų. Nesvarbu, ar esate fizinis asmuo, ar įmonė, prisiekęs vertėjas galės tiksliai patenkinti jūsų poreikius.

5. Thespanishgroup : Sur devis uniquement

Comme pour Protranslate, Thespanishgroup se concentre sur les devis personnalisés, et ses tarifs sont compris entre 40€ et 50€ par page yra didesni nei Translatorus.com. Nors jų pažadas pristatyti vertimą per 24 valandas yra viliojantis, "Translatorus.com" taip pat siūlo greitus variantus su garantuota kokybe.

Kodėl verta mokėti daugiau, jei Translatorus.com siūlo tokį patį greitį, nesumažinant kokybės? Kiekvienas "Translatorus.com" vertimas griežtai tikrinamas, kad būtų užtikrinta, jog jis atitinka reikiamus standartus.

Prisiekusiųjų vertimo platformų lyginamoji lentelė

PlatformaKaina už puslapįSvarbiausi įvykiai
Translatorus30€ – 40€Fiksuotos kainos, greitis, operatyvus klientų aptarnavimas, platus kalbų pasirinkimas
Translayte40€ – 50€Fiksuotos, bet brangios kainos, greitis, operatyvus klientų aptarnavimas, platus kalbų pasirinkimas
Translated40 € – 50€Fiksuotos, bet brangios kainos, greitis, operatyvus klientų aptarnavimas, platus kalbų pasirinkimas
Protranslate40€ – 50€Specialistų kompetencija, individualūs pasiūlymai, greitos galimybės
Thespanishgroup40€ – 50€Specialistų kompetencija, individualūs pasiūlymai, greitos galimybės

Saugokitės netikrų prisiekusiųjų vertimų biurų

Augančioje prisiekusiųjų vertimų rinkoje kai kurios agentūros ar platformos teigia, kad siūlo patvirtintus vertimus, nors iš tikrųjų jie nėra pripažinti. Dėl to gali kilti didelių problemų, ypač kai dokumentai skirti administracinėms ar teisinėms procedūroms.

Kodėl tai yra problema?

Prisiekusysis vertėjas yra specialistas, kuriam apeliacinis teismas suteikė leidimą atlikti oficialų vertimą. Ant šių vertimų yra prisiekusiojo vertėjo antspaudas ir parašas, taip užtikrinant jų autentiškumą ir pripažinimą valdžios institucijose. Pasirinkę agentūrą, kurioje nedirba prisiekusieji vertėjai, rizikuojate, kad institucijos atmes jūsų dokumentus.

Dažni suklastotų prisiekusiųjų vertimų atvejai

  1. Užsienio kvalifikacijos nepripažįstamos : Kai kurios agentūros tvirtina, kad teikia patvirtintus vertimus pagal užsienyje gautus sertifikatus. Tačiau šie patvirtinimai dažnai negalioja, nes neatitinka atitinkamų šalių taisyklių.

  2. Nėra oficialaus antspaudo ar parašo Netikri vertėjai savo vertimų neantspauduoja oficialiu antspaudu ir nenaudoja suklastotų antspaudų. Dėl to vertimas tampa negaliojantis.

  3. Nesertifikuotų vertėjų naudojimas : Kai kurios platformos, norėdamos sumažinti išlaidas, užsako vertimus pas nekvalifikuotus vertėjus ir taip pakenkia vertimų patikimumui ir pagrįstumui.

Pasekmės naudotojams

Jei pateiksite nepripažintą vertimą, pasekmės gali būti rimtos:

    • Teismų ar valdžios institucijų atmetami dokumentai.

    • Laiko ir pinigų švaistymas verčiant iš naujo.

    • teisinė rizika teisminiuose ar administraciniuose procesuose.

Kaip išvengti sukčiavimo?

  1. Patikrinkite vertėjo būseną Įsitikinkite, kad vertėjas yra įrašytas į oficialų prisiekusiųjų vertėjų sąrašą, kurį skelbia atitinkamų šalių apeliaciniai teismai. Translatorus.com garantuoja, kad visi jos prisiekusieji vertėjai yra oficialiai pripažinti.

  2. Paprašykite pateikti priesaikos įrodymą Nedvejodami paprašykite pažymėjimo kopijos arba įrodymo, kad vertėjas turi leidimą dirbti savo šalyje.

  3. Pasirinkite patikimas platformas : Rinkitės gerai žinomas paslaugas, tokias kaip Translatorus.com, kurios turi puikią reputaciją ir suteikia patikimas garantijas.

Kodėl verta rinktis Translatorus.com?

Translatorus.com se distingue par son engagement envers la qualité et l’authenticité. Contrairement à d’autres plateformes, ils garantissent que chaque traduction assermentée est effectuée par un professionnel reconnu par les autorités. De plus, le tarif fixe de 30€ par page permet d’avoir un excellent rapport qualité-prix sans compromettre la fiabilité.

Pavyzdžiui, jei jums reikia išversti santuokos liudijimą dėl vizos išdavimo procedūros, pasirinkus nepripažįstamą paslaugą gali būti uždelsta pateikti prašymą. Naudodamiesi Translatorus.com galite išvengti šių nepatogumų ir būti tikri, kad jūsų dokumentai bus priimti be jokių problemų.

"Translatorus.com" yra ne tik ekonomiškas variantas, bet ir platforma, kurios prioritetas - klientų pasitenkinimas. Štai kodėl ši paslauga išsiskiria iš kitų:

  1. Neprilygstama kaina : Avec un prix fixe de 30€ par page, Translatorus.com est l’option la plus abordable sur le marché. Les autres plateformes affichent des tarifs supérieurs sans pour autant offrir des avantages supplémentaires.
  2. Prisiekęs vertėjas kiekvienam projektui : Kiekvienas dokumentas patikimas kvalifikuotam ir patyrusiam prisiekusiam vertėjui, kuris užtikrina, kad vertimas atitiktų oficialius standartus.
  3. Greitas ir patikimas pristatymas : Dauguma mūsų vertimų atliekami per 48 valandas, o tai atitinka tiek privačių asmenų, tiek įmonių poreikius.
  4. Individualizuota pagalba : Skubiai reaguojantis ir profesionalus klientų aptarnavimas užtikrina, kad kiekvienas klientas gaus dėmesio, kurio nusipelno. Niekada neliksite be atsakymo.
  5. Daugybė kalbų : Nesvarbu, ar jums reikia išversti į anglų, ispanų, ar retesnes kalbas, Translatorus.com turi įgūdžių, kad patenkintų jūsų poreikius.
Kiek kainuoja prisiekusysis vertimas?

Yra du veiksniai, padedantys nustatyti prisiekusiojo vertimo kaina dokumento pobūdį (žodžių skaičių ir pan.) ir tikslinę kalbą. Prisiekusiojo vertėjo vertimo kaina priklauso nuo dokumento pobūdžio ir kalbų. Kai kurios kalbos yra retesnės, todėl kainuoja brangiau nei kitos. Paprastai įprastų dokumentų, pavyzdžiui, vairuotojo pažymėjimų arba dokumentų, pavyzdžiui, santuokos liudijimų ir kt. prisiekusiųjų vertėjų vertimai kainuoja nuo 40 iki 60 eurų už puslapį. Galiausiai ši kaina priklauso ir nuo prisiekusiojo vertėjo; kiekvienas vertėjas nustato savo kainą, todėl fiksuotos kainos nėra. Tačiau "Translatorus" siūlome fiksuotą 30 EUR už puslapį kainą. 

A prisiekusysis vertėjas yra Apeliacinio teismo patvirtintas vertėjas. Jis laikomas teismo ekspertu ir ministerijos pareigūnu, padedančiu teismams ir vyriausybės departamentams jų darbe. Prisiekęs vertėjas yra atsakingas už oficialių dokumentų vertimą iš originalo kalbos į kalbą, kurios ekspertas jis yra. Atlikus vertimą, vertėjo antspaudas ir parašas bei žodžiai "atitinka originalą" patvirtina, kad dokumentas iš tiesų buvo išverstas pagal jo kompetenciją. Tuomet vertimas bus laikomas tiksliu ir priimtinu teismuose ar valdžios institucijose, nes jį išvertė ir patvirtino teisės ekspertas.

Iš tikrųjų nėra jokio skirtumo, išskyrus tai, kaip šios dvi sąvokos vartojamos. Prisiekia vertėjas, o vertimas yra patvirtinamas. Kitaip tariant, klaidinga sakyti "prisiekusiojo vertėjo vertimas", o "prisiekusiojo vertėjo patvirtintas vertimas".

Dokumento originalas nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Dauguma prisiekusiųjų vertėjų gauna tik skaitmenines verčiamų dokumentų kopijas; originalas naudojamas retai. Todėl visiškai įmanoma nusiųsti savo dokumento skenuotą kopiją prisiekusiam vertėjui, kuris išvers dokumentą, atspausdins vertimą ir skaitmeninę kopiją, uždės antspaudą ant abiejų ir pažymės "atitinka skaitmeninę kopiją". Jums belieka šiuos du dokumentus kartu su dokumento originalu pateikti valdžios institucijoms, kad jos galėtų patikrinti, ar antspauduotas skaitmeninis dokumentas atitinka originalą.

Ne, neprivaloma naudotis jūsų regiono apeliacinio teismo prisiekusiojo vertėjo paslaugomis. Visi prisiekusieji vertėjai pripažįstami teisės ekspertais. Todėl galite pasitelkti prisiekusįjį vertėją iš kito regiono. Vertimas bus visiškai priimtinas. Tokiu atveju turėsite nusiųsti skaitmeninę kopiją vertėjui, kuris galės atsiųsti jums vertimą el. paštu, o kopiją su savo parašu ir originaliu antspaudu - paštu.

Prisiekusįjį vertėją privaloma pasitelkti tam tikriems dokumentams, pavyzdžiui, teismo procesiniams dokumentams, notariniams aktams, antstolio aktams, administraciniams aktams ir bet kokiems kitiems dokumentams, kurių originalo kalba nėra oficiali institucijos, kuriai pateikiamas dokumentas, kalba. Jei dokumentas turi būti pateikiamas prefektūrai, merijai arba teisinei institucijai, pavyzdžiui, teismui, jį turi išversti ir patvirtinti patvirtintas vertėjas, vadinamas "prisiekusiuoju vertėju". Tačiau geriausia pasiteirauti atitinkamos institucijos, ar ji reikalauja prisiekusiojo dokumento vertimo.

Prisiekęs vertėjas - tai apeliacinio teismo patvirtintas vertėjas. Jei norite patikrinti, ar vertėjas yra prisiekęs, galite jo paklausti, kuris Apeliacinis teismas jį patvirtino. Tada jums tereikia patikrinti atitinkamo apeliacinio teismo teisės ekspertų sąrašą ir patikrinti, ar vertėjo pavardė yra įtraukta į vertimų sąrašą.

Dokumento legalizavimas - tai veiksmas, kuriuo dokumentas užsienyje išsaugo savo teisinę vertę. Todėl tai yra esminė procedūra, be kurios dokumentas užsienio šalyje negali būti laikomas teisėtu. Vis dėlto kai kurios šalys yra sudariusios susitarimus ir legalizavimo nereikalauja. Dėl šios priežasties prieš pateikdami užsakymą prisiekusiam vertėjui turėtumėte pasiteirauti atitinkamų institucijų.