Prisiekęs kinų kalbos vertėjas

PATEIKTI UŽSAKYMĄ

Pastaraisiais dešimtmečiais Kinijos ir kitų šalių prekybos, kultūriniai ir akademiniai mainai labai išaugo. Spartėjant šiai internacionalizacijai, išaugo profesionalių ir patvirtintų vertimų poreikis. Būtent čia Kinų kalbos prisiekusysis vertėjasProfesionalas, turintis unikalių įgūdžių ir kvalifikaciją. Šis straipsnis padės jums geriau suprasti jo vaidmenį, misijas ir priežastis, kodėl jums gali prireikti jo paslaugų.

VERTIMAS

Prisiekęs ir patvirtintas
30 už puslapį
  • Patvirtintas vertėjas
  • Oficialus vertimas
  • Antspaudas ir antspaudas
  • 24 valandas per parą trunkanti skubi pagalba
  • Pristatymas paštu
Populiarus

Ką mano mūsų klientai...

Bernie
"Greitas, draugiškas ir efektyvus. Jie sugebėjo susisiekti su manimi per labai trumpą laiką, net ir gruodžio 31 d.
Manelis Harakati
"Labai greitas, labai efektyvus, patogus susisiekti, gerai atliktas !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Rafaelis Kolsenas (Raphael Colsenet)
"Paslauga, kaip tikėtasi, ir priimtina kaina."
Vezo Benvinda
"Esu labai patenkintas darbo kokybe ir vertimo atlikimo greičiu, vertimas man buvo atsiųstas likus dviem dienoms iki numatytos datos..."
ABDERRAHIM
"Įsipareigojimų ir terminų laikymasis, visiškai saugus jūsų prašymų vykdymas..."
ALICIA P.
"Super! Dokumentą užpildyti buvo labai lengva ir paprasta, o kainos buvo aiškios ir nedviprasmiškos. Labai greitas dokumento pristatymas. Rekomenduoju ir prireikus vėl jais pasinaudosiu."
MLS
"Klientų aptarnavimas yra išskirtinis. Net sekmadieniais "Whats App" programėlėje jis įspūdingas. Vertimas buvo atliktas greitai ir tiksliai. Mano antrasis užsakymas ką tik išsiųstas :)."
MINA
"Labai efektyviai, į menkiausią rūpestį ar klausimą atsakome iš karto, galime susisiekti, o tai džiugina... Dėkojame už dėmesį, už darbą, kurį atliekate👍"
Florence Etrillard
"Greitas, efektyvus ir, svarbiausia, visada pasiruošęs išklausyti, kai turime klausimų. Ačiū."
Koriche
" ... Jie nė sekundės nedvejodami mano prašymu atsiuntė kitą kurjerį. Taigi labai rekomenduoju 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Tai labai rimta įmonė, labai profesionali, gerai laikomasi apdorojimo ir pristatymo terminų. Vertimas yra geros kokybės. Rekomenduočiau juos.
M.S.
"Efektyvumas, greitis, kokybė. Kokybiškas priėmimas atsižvelgiant į jūsų situaciją. Efektyvus, kokybiškas vertimas su pastabomis, kad būtų išvengta dviprasmybių. Vertimas gautas per kelias valandas. Ačiū"

Kas yra prisiekusysis kinų kalbos vertėjas?

Prisiekusiojo kinų kalbos vertėjo apibrėžimas

A prisiekusysis vertėjas tai apeliacinio teismo patvirtintas vertėjas, galintis atlikti oficialius ir įteisintus vertimus. Tai reiškia, kad jų vertimai turi tokią pačią teisinę galią kaip ir originalūs dokumentai. Šiuo atveju Kinų kalbos prisiekusysis vertėjasVertėjas turi teisę versti oficialius dokumentus iš kinų kalbos į kitą kalbą ir atvirkščiai. Jo vertimus paprastai lydi antspaudas, parašas ir konkreti nuoroda, kad jie atitinka originalą.

Svarbu pažymėti, kad Kinų kalbos prisiekusysis vertėjas tai ne tik lingvistinis vertimas. Jis taip pat gerai išmano abiejų šalių teisines ir administracines sistemas, kad kiekvienas vertimas būtų tikslus ir teisingas.

Kaip tapti prisiekusiuoju kinų kalbos vertėju?

Kad taptumėte prisiekusiuoju vertėju, turite įvykdyti keletą griežtų sąlygų:

  1. kalbos įgūdžiai Vertėjas turi puikiai mokėti tikslinę kalbą ir kinų kalbą žodžiu ir raštu. Būtina gerai išmanyti abiejų kalbų kultūrinius niuansus ir kalbinius ypatumus.

  2. diplomai Paprastai reikalaujama turėti pripažintą vertimo raštu diplomą arba universitetinį taikomųjų užsienio kalbų išsilavinimą. Ypač laukiami vertėjai, besispecializuojantys teisės srityje.

  3. priesaika Įrodę savo įgūdžius, vertėjai turi prisiekti apeliaciniame teisme, kuris juos oficialiai prisaikdina. Nuo to momento jiems leidžiama atlikti teisinius ir oficialius vertimus.

Kodėl verta naudotis prisiekusiojo kinų kalbos vertėjo paslaugomis?

Prisiekusysis kinų kalbos vertėjas yra būtinas daugeliu administracinių ir teisinių situacijų. Pateikiame keletą konkrečių pavyzdžių, kai gali prireikti jų paslaugų:

  1. teisiniai dokumentai Tai sutartys, notariniai aktai, teismo sprendimai ir nutartys. Siekiant užtikrinti, kad visi teisiniai terminai būtų teisingai perteikti, dažnai reikalingas prisiekusiojo vertėjo vertimas.

  2. civilinės būklės dokumentai Tai gimimo, santuokos ir mirties liudijimai. Šių dokumentų paprastai reikia imigracijos procedūroms, prašymams išduoti vizą arba natūralizacijos procedūroms atlikti.

  3. akademiniai dokumentai diplomai, nuorašai, studijų pažymėjimai. Jei planuojate studijuoti ar dirbti užsienyje, norint, kad jūsų kvalifikacija būtų pripažinta, gali prireikti prisiekusiojo vertimo.

  4. komerciniai dokumentai Tai partnerystės sutartys, įmonių įstatai ir finansinės ataskaitos. Komerciniame kontekste patvirtintas vertimas dažnai yra labai svarbus siekiant užtikrinti skaidrumą ir išvengti nesusipratimų.

  5. prašymų išduoti vizą bylos Norint gauti vizą į užsienį, tam tikrus dokumentus turi išversti prisiekęs vertėjas, taip užtikrinant informacijos tikslumą ir autentiškumą.

Kaip rasti prisiekusįjį kinų kalbos vertėją?

Labai svarbu pasirinkti Kinų kalbos prisiekusysis vertėjasTaip yra todėl, kad vertimo kokybė ir tikslumas gali turėti didelės įtakos jūsų administracinėms ar teisinėms procedūroms. Pateikiame keletą patarimų, kurie padės jums rasti tinkamą specialistą:

Patikrinkite patvirtinimą

Įsitikinkite, kad vertėjas yra prisiekęs apeliaciniame teisme. Šią informaciją galite patikrinti oficialiuose patvirtintų vertėjų sąrašuose, kuriuos rasite apeliacinių teismų interneto svetainėse.

Peržiūrėkite apžvalgas

Iš ankstesnių klientų atsiliepimų galite susidaryti nuomonę apie vertėjo darbo kokybę. Patikrinkite atsiliepimus internete arba paprašykite rekomendacijų savo profesiniame tinkle.

Palyginkite tarifus

Įkainiai už Kinų kalbos prisiekusysis vertėjas gali skirtis priklausomai nuo dokumento sudėtingumo, tikslinės kalbos ir pristatymo laiko. Patartina paprašyti kelių pasiūlymų, kad išsirinktumėte geriausiai jūsų poreikius atitinkantį pasiūlymą, tačiau stengtis nesusikoncentruoti tik į kainos kriterijų.

Prisiekusiųjų kinų kalbos vertėjų įkainiai

Mūsų įkainiai yra skaidrūs ir konkurencingi visiems jūsų prisiekusiųjų vertimo poreikiams. Toliau pateikiami mūsų standartiniai įkainiai ir skubaus pristatymo galimybės:

PaslaugaIšsami informacijaKainos
Prisiekusiųjų vertimaiKaina už puslapį30€
TerminasStandartinis (nuo 3 iki 5 dienų)Nemokamai
Express (48 val.)10€
Express (24 val.)20€
PristatymasEl. paštuNemokamai
El. paštas + pristatymas paštu10€

Kaina Mažiausia užsakymo vertė - 30 eurų.

Kiek kainuoja prisiekusiųjų kinų kalbos vertimas?

Prisiekusiojo vertėjo vertimo kaina priklauso nuo daugelio veiksnių, pvz:

  • žodžių arba puslapių skaičių. Dauguma prisiekusiųjų vertėjų moka už žodį arba puslapį. Kuo ilgesnis dokumentas, tuo didesnė kaina.

  • dokumento sudėtingumą. Pavyzdžiui, teisiniam dokumentui reikės daugiau laiko ir priežiūros nei paprastam gimimo liudijimui.

  • terminas Jei jums reikia skubaus vertimo, tikėkitės, kad teks mokėti papildomai.

Apskritai prisiekusiojo vertimo iš kinų kalbos į užsienio kalbą įkainis svyruoja nuo 30 ir 50 eurų už puslapįŠios sumos gali skirtis priklausomai nuo vertėjo ir konkretaus dokumento pobūdžio.

Klaidos, kurių reikia vengti renkantis prisiekusįjį kinų kalbos vertėją

Pasikliaujant tik kaina

Pasirinkti pigiausią vertėją ne visada yra geriausias sprendimas. Dėl prastos kokybės vertimo gali kilti teisinių ar administracinių sunkumų. Vertėją rinkitės pagal jo įgūdžius ir patirtį.

Nepatikrinimas prisaikdinant

Labai svarbu įsitikinti, kad vertėjas iš tiesų yra prisiekęs vertėjas. Kompetentingos institucijos gali atmesti vertimą, kurio nepatvirtino patvirtintas vertėjas.

Specializacijos srities ignoravimas

Ne visi vertėjai specializuojasi toje pačioje srityje. Teisiniam dokumentui reikia kitokių žinių nei techniniam ar komerciniam dokumentui. Rinkitės vertėją, turintį įrodytos patirties verčiant tos rūšies dokumentus, kuriuos norite išversti.

Kokias garantijas suteikia prisiekęs kinų kalbos vertėjas?

Teisinė atitiktis

Prisiekusiojo vertėjo atliktas vertimas turi teisinę galią. Tai reiškia, kad išverstą dokumentą galima naudoti teisinėse ar administracinėse procedūrose be papildomo tikrinimo.

Tikslumas ir lojalumas

Prisiekusiems vertėjams taikomi griežti profesiniai standartai. Kiekvienas vertimas atliekamas kruopščiai, siekiant užtikrinti, kad vertimas tiksliai atspindėtų originalų dokumentą, kartu atsižvelgiant į abiejų kalbų niuansus ir teisinius ypatumus.

Konfidencialumas

Prisiekusieji vertėjai taip pat privalo laikytis konfidencialumo pareigos. Galite būti tikri, kad su visa jūsų dokumentuose esančia informacija bus elgiamasi itin diskretiškai.

PATEIKTI UŽSAKYMĄ

Kitos kalbos, kuriomis galima naudotis Translatorus

Mūsų vertimų biuras turi 51 kalbos prisiekusiųjų vertėjų tinklą: 

  • Gruzinų kalba
  • Graikų kalba
  • Hebrajų kalba
  • Hindi
  • Vengrų
  • Indonezijos
  • Italų kalba
  • Japonų
  • Kurdų
  • Lao
  • Lietuvių kalba
  • Makedonijos
  • Malajų kalba
  • Mongoliškas
  • Juodkalnija
  • Olandų kalba
  • Ourdou
  • Pachto

Prisiekusiojo kinų kalbos vertėjo vaidmuo tarptautinėje prekyboje

Le Kinų kalbos prisiekusysis vertėjas atlieka svarbų vaidmenį tarptautiniuose mainuose, palengvina bendravimą ir užtikrina, kad teisiniai, administraciniai ir komerciniai dokumentai būtų teisingai išversti. Štai keletas konkrečių jos poveikio pavyzdžių:

Parama pradedantiems verslininkams

Steigiant verslą Kinijoje ar užsienyje dažnai reikia išversti tokius dokumentus kaip įstatai, partnerystės sutartys ar mokesčių deklaracijos. Prisiekęs vertėjas gali užtikrinti, kad šie dokumentai atitiktų vietos teisės aktus.

Imigracijos procedūrų supaprastinimas

Norintiems įsikurti Kinijoje ar užsienyje dažnai prašoma pateikti civilinės būklės dokumentų, nuosprendžių registro duomenų ar diplomų patvirtintus vertimus. Prisiekusysis vertėjas palengvina šias procedūras, nes greitai ir veiksmingai pateikia patvirtintus vertimus.

Pagalba sprendžiant komercinius ginčus

Kilus ginčams tarp Kinijos ir užsienio bendrovių, teisinių dokumentų vertimai su priesaika yra labai svarbūs siekiant užtikrinti aiškų šalių bendravimą. Prisiekusysis vertėjas padeda paaiškinti sutarčių sąlygas ir išvengti bet kokių nesusipratimų, galinčių paaštrinti ginčą.

Pagrindiniai prisiekusiojo kinų kalbos vertėjo įgūdžiai

Norint užtikrinti aukštos kokybės vertimus, reikia Kinų kalbos prisiekusysis vertėjas turi turėti specifinių įgūdžių:

  1. išsamios užsienio ir Kinijos teisės žinios. Kiekvienas teisinis terminas turi būti išverstas tiksliai, atsižvelgiant į teisinių sistemų skirtumus.

  2. gebėjimas dirbti esant spaudimui. Prisiekusieji vertimai dažnai turi būti atliekami laikantis trumpų terminų, ypač teisinių ar imigracijos procedūrų metu.

  3. kultūrinis meistriškumas Svarbu ne tik versti žodžius, bet ir suprasti kultūrinį kontekstą, kad būtų išvengta nesusipratimų.

  4. diskretiškumas ir profesionalumas Vertėjas privalo su kiekvienu dokumentu elgtis itin rūpestingai ir gerbti informacijos konfidencialumą.

Skirtumai tarp prisiekusiojo kinų kalbos vertėjo ir tradicinio vertėjo

Žmonės dažnai klausia, kuo skiriasi prisiekusysis vertėjas nuo tradicinio vertėjo. Nors abiejų specialistų užduotis yra versti tekstus iš vienos kalbos į kitą, yra keletas esminių skirtumų.

Įgaliojimas ir oficiali priesaika

Pagrindinis skirtumas - prisiekusiojo vertėjo akreditacija. Kad būtų pripažintas Kinų kalbos prisiekusysis vertėjasSpecialistas turi prisiekti apeliacinės instancijos teisme. Tai reiškia, kad jų vertimas turi teisinę vertę ir gali būti naudojamas oficialiuose kontekstuose. Kita vertus, tradicinis vertėjas tokio leidimo neturi, nors ir gali pasiūlyti aukštos kokybės vertimus.

Oficialių institucijų atliekamas patvirtinimas

Vertimus atlieka Kinų kalbos prisiekusysis vertėjas pripažįsta administracinės ir teisminės institucijos. Tai reiškia, kad juos galima pateikti be papildomo patikrinimo. Pavyzdžiui, jei reikia pateikti išverstą gimimo liudijimą vizos išdavimo procedūrai, jis turi būti išverstas prisiekusiojo vertėjo. Kita vertus, paprasto vertėjo, net ir eksperto, atliktas vertimas gali būti nepriimtas.

Oficialių dokumentų ekspertizė

Le Kinų kalbos prisiekusysis vertėjas specializuojasi teisinių ir administracinių dokumentų, pavyzdžiui, civilinės būklės aktų, teismo sprendimų ir sutarčių srityje. Jie išmano teisinę terminologiją ir žino, kaip orientuotis užsienio ir Kinijos teisinių sistemų niuansuose. Tradicinis vertėjas, nors ir turintis puikių kalbinių žinių, nebūtinai turi tokių specialių žinių.

Didesni tarifai

Dėl oficialaus statuso prisiekusiųjų vertimai paprastai yra brangesni už įprastų vertėjų siūlomus vertimus. Šią didesnę kainą pateisina teisinė vertimo vertė ir tai, kad prisiekęs vertėjas prisiima profesinę atsakomybę už kiekvieną patvirtintą dokumentą.

Kaip optimizuoti bendradarbiavimą su prisiekusiuoju kinų kalbos vertėju

Kad dokumentų vertimas vyktų kuo sklandžiau, svarbu gerai pasirengti bendradarbiavimui su prisiekusiuoju vertėju. Pateikiame keletą patarimų, padėsiančių užtikrinti, kad gausite geriausias įmanomas paslaugas:

Iš anksto paruoškite dokumentus

Įsitikinkite, kad pateikti dokumentai yra išsamūs, įskaitomi ir gerai sutvarkyti. Neišsamūs arba nekokybiški dokumentai gali pailginti dokumentų tvarkymo laiką ir sukelti papildomų išlaidų. Jei dokumentas rašytas ranka, įsitikinkite, kad rašysena yra aiški.

Aiškiai apibrėžkite savo lūkesčius

Paaiškinkite prisiekusiajam kinų kalbos vertėjui, kokia bus vertimo paskirtis, nes tai gali turėti įtakos tam tikriems terminų pasirinkimams arba dokumento išdėstymui. Pavyzdžiui, teismui skirtam vertimui gali reikėti didesnio tikslumo nei įprastam administraciniam dokumentui.

Prašymas pateikti laiko ir išlaidų sąmatą

Prieš pradėdami darbus visada paprašykite pateikti išsamią sąmatą ir tikslią pristatymo datą. Taip išvengsite bet kokių netikėtumų, susijusių su išlaidomis ir laiku. Įsitikinkite, kad suprantate, kas įskaičiuota į pasiūlymą: ar į vertimą įeina tvirtinimas, papildomos kopijos ir pan.

Dėmesys bendravimui

Labai svarbu gerai bendrauti. Jei turite klausimų ar reikia paaiškinimų, nedvejodami kreipkitės į vertėją viso proceso metu. Taip užtikrinsite, kad vertimas atitiks jūsų lūkesčius ir nekils jokių nesusipratimų.

Prisiekusiųjų vertėjų naudojami įrankiai ir technologijos

Nors prisiekusieji vertėjai labai priklauso nuo žmogaus įgūdžių, jie taip pat gali naudotis technologinėmis priemonėmis, kad pagerintų savo darbo našumą ir kokybę. Štai keletas dažniausiai naudojamų technologijų:

Kompiuterinio vertimo (CAT) priemonės

CAT programinė įranga, pvz. SDL Trados arba MemoQŠios priemonės padeda vertėjams tvarkyti vertimo atmintį ir užtikrinti terminologinį nuoseklumą visame dokumente. Šie įrankiai nepakeičia vertėjo darbo, bet sutaupo laiko automatizuojant tam tikras pasikartojančias užduotis.

Terminologijos duomenų bazės

Prisiekusieji kinų kalbos vertėjai dažnai naudojasi specialiomis terminų duomenų bazėmis, kad užtikrintų, jog kiekvienas techninis ar teisinis terminas būtų išverstas teisingai. Įrankiai, pvz. Termis arba IATE (Europos interaktyvioji terminologija) plačiai naudojami norint patikrinti, ar terminai sutampa.

Rašmenų atpažinimo programinė įranga (OCR)

Jei verčiamas dokumentas yra popierinis arba skenuotas, vertėjai gali naudoti optinio ženklų atpažinimo programinę įrangą ir paversti tekstą redaguojamu formatu. Tai palengvina vertimą ir sumažina klaidų riziką. Įrankiai, pvz. ABBYY FineReader dažnai naudojamos tokio tipo užduotims atlikti.

Prisiekusiųjų kinų kalbos vertėjų ateities perspektyvos

Poreikis Kinų kalbos prisiekusieji vertėjai daugėja dėl globalizacijos ir didėjančios tarptautinės prekybos. Štai kelios tendencijos, kurios turėtų lemti šios profesijos ateitį:

Padaugėjo prisiekusiųjų vertimų poreikis

Didėjant prekybai tarp Kinijos ir kitų šalių, vis daugiau dokumentų reikalauja patvirtinto vertimo. Ši didėjanti paklausa ypač aktuali nekilnojamojo turto, teisės ir tarptautinės prekybos sektoriams.

Didesnė specializacija

Kadangi prisiekusiojo vertimo sritis tampa vis profesionalesnė, vertėjai vis labiau specializuojasi konkrečiose nišose, pavyzdžiui, komercinės teisės, įmonių teisės ar imigracijos dokumentų srityje. Tokia specializacija leidžia pasiūlyti aukštos kokybės paslaugas, pritaikytas kiekvieno kliento poreikiams.

Didesnis vaidmuo teisės srityje

Tarptautiniams santykiams tampant sudėtingesniems, Kinijos prisiekusieji vertėjai atliks svarbų vaidmenį sprendžiant tarpvalstybinius ginčus, derantis dėl tarptautinių sutarčių ir valdant intelektinės nuosavybės teises. Tam reikės nuolat mokytis, kad neatsiliktų nuo teisinių ir komercinių pokyčių.

Prisiekusiojo vertėjo kinų kalbos ir kt:

Mūsų vertimų biuras taip pat teikia paslaugas kitomis kalbomis. Štai keletas kitų kalbų, kuriomis siūlome prisiekusiųjų vertimo paslaugas:

Kiek kainuoja prisiekusysis vertimas?

Yra du veiksniai, padedantys nustatyti prisiekusiojo vertimo kaina dokumento pobūdį (žodžių skaičių ir pan.) ir tikslinę kalbą. Prisiekusiojo vertėjo vertimo kaina priklauso nuo dokumento pobūdžio ir kalbų. Kai kurios kalbos yra retesnės, todėl kainuoja brangiau nei kitos. Paprastai įprastų dokumentų, pavyzdžiui, vairuotojo pažymėjimų arba dokumentų, pavyzdžiui, santuokos liudijimų ir kt. dokumentų, vertimai su priesaika kainuoja nuo 30 iki 60 eurų už puslapį. Galiausiai ši kaina priklauso ir nuo prisiekusiojo vertėjo; kiekvienas vertėjas nustato savo kainą, todėl fiksuotos kainos nėra. Tačiau "Translatorus" siūlome fiksuotą 30 EUR už puslapį kainą. 

A prisiekusysis vertėjas yra Apeliacinio teismo patvirtintas vertėjas. Jis laikomas teismo ekspertu ir ministerijos pareigūnu, padedančiu teismams ir vyriausybės departamentams jų darbe. Prisiekęs vertėjas yra atsakingas už oficialių dokumentų vertimą iš originalo kalbos į kalbą, kurios ekspertas jis yra. Atlikus vertimą, vertėjo antspaudas ir parašas bei žodžiai "atitinka originalą" patvirtina, kad dokumentas iš tiesų buvo išverstas pagal jo kompetenciją. Tuomet vertimas bus laikomas tiksliu ir priimtinu teismuose ar valdžios institucijose, nes jį išvertė ir patvirtino teisės ekspertas.

Iš tikrųjų nėra jokio skirtumo, išskyrus tai, kaip šios dvi sąvokos vartojamos. Prisiekia vertėjas, o vertimas yra patvirtinamas. Kitaip tariant, klaidinga sakyti "prisiekusiojo vertėjo vertimas", o "prisiekusiojo vertėjo patvirtintas vertimas".

Dokumento originalas nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Dauguma prisiekusiųjų vertėjų gauna tik skaitmenines verčiamų dokumentų kopijas; originalas naudojamas retai. Todėl visiškai įmanoma nusiųsti savo dokumento skenuotą kopiją prisiekusiam vertėjui, kuris išvers dokumentą, atspausdins vertimą ir skaitmeninę kopiją, uždės antspaudą ant abiejų ir pažymės "atitinka skaitmeninę kopiją". Jums belieka šiuos du dokumentus kartu su dokumento originalu pateikti valdžios institucijoms, kad jos galėtų patikrinti, ar antspauduotas skaitmeninis dokumentas atitinka originalą.

Ne, neprivaloma naudotis jūsų regiono apeliacinio teismo prisiekusiojo vertėjo paslaugomis. Visi prisiekusieji vertėjai pripažįstami teisės ekspertais. Todėl galite pasitelkti prisiekusįjį vertėją iš kito regiono. Vertimas bus visiškai priimtinas. Tokiu atveju turėsite nusiųsti skaitmeninę kopiją vertėjui, kuris galės atsiųsti jums vertimą el. paštu, o kopiją su savo parašu ir originaliu antspaudu - paštu.

Prisiekusįjį vertėją privaloma pasitelkti tam tikriems dokumentams, pavyzdžiui, teismo procesiniams dokumentams, notariniams aktams, antstolio aktams, administraciniams aktams ir bet kokiems kitiems dokumentams, kurių originalo kalba nėra oficiali institucijos, kuriai pateikiamas dokumentas, kalba. Jei dokumentas turi būti pateikiamas prefektūrai, merijai arba teisinei institucijai, pavyzdžiui, teismui, jį turi išversti ir patvirtinti patvirtintas vertėjas, vadinamas "prisiekusiuoju vertėju". Tačiau geriausia pasiteirauti atitinkamos institucijos, ar ji reikalauja prisiekusiojo dokumento vertimo.

Prisiekęs vertėjas - tai apeliacinio teismo patvirtintas vertėjas. Jei norite patikrinti, ar vertėjas yra prisiekęs, galite jo paklausti, kuris Apeliacinis teismas jį patvirtino. Tada jums tereikia patikrinti atitinkamo apeliacinio teismo teisės ekspertų sąrašą ir patikrinti, ar vertėjo pavardė yra įtraukta į vertimų sąrašą.

Dokumento legalizavimas - tai veiksmas, kuriuo dokumentas užsienyje išsaugo savo teisinę vertę. Todėl tai yra esminė procedūra, be kurios dokumentas užsienio šalyje negali būti laikomas teisėtu. Vis dėlto kai kurios šalys yra sudariusios susitarimus ir legalizavimo nereikalauja. Dėl šios priežasties prieš pateikdami užsakymą prisiekusiam vertėjui turėtumėte pasiteirauti atitinkamų institucijų.