Prisiekusiojo vertėjo Monpeljė

PATEIKTI UŽSAKYMĄ

Ar ieškote prisiekusiojo vertėjo Monpeljė oficialiems dokumentams? Nežiūrėkite toliau! Mūsų vertimų biuras teikia vertimo žodžiu ir raštu paslaugas įvairiomis kalbomis, įskaitant rusų, arabų ir, žinoma, prancūzų. 

Nesvarbu, ar jums reikia gauti sertifikatą, išversti teisinius dokumentus, ar suteikti bet kokią kitą techninę paslaugą, mūsų akredituotų ekspertų komanda yra pasirengusi jums padėti. Suprantame terminų ir tikslumo svarbą teisiniame pasaulyje. Todėl kiekvienai užklausai garantuojame greitą atsakymą ir nepriekaištingą darbo kokybę. 

Užsisakykite patvirtintą vertimą internetu ir gaukite išverstą dokumentą el. paštu arba paštu nuo 24 valandų iki 7 dienų nuo failo išsiuntimo. 

VERTIMAS

Prisiekęs ir patvirtintas
30 už puslapį
  • Prisiekęs ir patvirtintas
  • Patvirtintas vertėjas
  • Oficialus vertimas
  • Antspaudas ir antspaudas
  • 24 valandas per parą trunkanti skubi pagalba
  • Pristatymas paštu
Populiarus

Ką mano mūsų klientai...

Bernie
"Greitas, draugiškas ir efektyvus. Jie sugebėjo susisiekti su manimi per labai trumpą laiką, net ir gruodžio 31 d.
Manelis Harakati
"Labai greitas, labai efektyvus, patogus susisiekti, gerai atliktas !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Rafaelis Kolsenas (Raphael Colsenet)
"Paslauga, kaip tikėtasi, ir priimtina kaina."
Vezo Benvinda
"Esu labai patenkintas darbo kokybe ir vertimo atlikimo greičiu, vertimas man buvo atsiųstas likus dviem dienoms iki numatytos datos..."
ABDERRAHIM
"Įsipareigojimų ir terminų laikymasis, visiškai saugus jūsų prašymų vykdymas..."
ALICIA P.
"Super! Dokumentą užpildyti buvo labai lengva ir paprasta, o kainos buvo aiškios ir nedviprasmiškos. Labai greitas dokumento pristatymas. Rekomenduoju ir prireikus vėl jais pasinaudosiu."
MLS
"Klientų aptarnavimas yra išskirtinis. Net sekmadieniais "Whats App" programėlėje jis įspūdingas. Vertimas buvo atliktas greitai ir tiksliai. Mano antrasis užsakymas ką tik išsiųstas :)."
MINA
"Labai efektyviai, į menkiausią rūpestį ar klausimą atsakome iš karto, galime susisiekti, o tai džiugina... Dėkojame už dėmesį, už darbą, kurį atliekate👍"
Florence Etrillard
"Greitas, efektyvus ir, svarbiausia, visada pasiruošęs išklausyti, kai turime klausimų. Ačiū."
Koriche
" ... Jie nė sekundės nedvejodami mano prašymu atsiuntė kitą kurjerį. Taigi labai rekomenduoju 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Tai labai rimta įmonė, labai profesionali, gerai laikomasi apdorojimo ir pristatymo terminų. Vertimas yra geros kokybės. Rekomenduočiau juos.
M.S.
"Efektyvumas, greitis, kokybė. Kokybiškas priėmimas atsižvelgiant į jūsų situaciją. Efektyvus, kokybiškas vertimas su pastabomis, kad būtų išvengta dviprasmybių. Vertimas gautas per kelias valandas. Ačiū"

Prisiekusiųjų vertimų supratimas

Kas yra prisiekusysis vertėjas?

Ar turite administracinis ir (arba) oficialus dokumentas reikia išversti į kitą kalbą? Kreipkitės į prisiekusįjį vertėją. Prisiekęs vertėjas yra profesionalus vertėjas valstybės pripažintas ir turi įgūdžių, reikalingų tinkamai ir tinkamai išversti bet kokį oficialų dokumentą..

Su savo apeliacinio teismo išduotas pažymėjimasprisiekusysis vertėjas prisaikdinti ir atlieka vaidmenį Teismo ekspertizės vertimo ekspertas. Jis gali pateikti ne kopiją, o originalų vertimą, atitinkantį šalies, į kurią siunčiamas dokumentas, taisykles.

Prisiekusiajam vertėjui keliami įvairūs reikalavimai, įskaitant :

  • La mokėti bent dvi kalbas.iš kurių viena yra jos gimtoji kalba.
  • Iš specifiniai vertimo įgūdžiai

Jie yra būtini, kad būtų galima prisiekti.

Prisiekusiųjų ir neprisiekusiųjų vertimų skirtumai

Reikia skirti prisiekusį vertimą nuo neprisiekusio vertimo. Šių dviejų tipų vertimų ypatybės pateiktos toliau esančioje lentelėje.

Vertimo tipasIšsami informacija
Prisiekusiųjų vertimaiApeliaciniame teisme prisiekusiam prisiekusiajam vertėjui, turinčiam pažymėjimą
Vertimas be priesaikosVisi vertėjai
Susiję dokumentai Prisiekusieji: Visi dokumentai, ypač oficialūs dokumentai: administraciniai dokumentai, aktai, asmens tapatybės dokumentai, teismo sprendimai ir kt.
Neįkyrus : Bet koks neoficialus dokumentas
Vertimo raštu sąlygos Prisiekusieji:
  • Kalbų mokymas
  • Įrodyta vertimo patirtis
  • Apeliacinio teismo išduotas pažymėjimas
Neįkyrus :
  • Kitos šalies diplomas ir (arba) jo atitikmuo
  • Kalbų mokymas ar ne
  • Pagrindiniai vertimo įgūdžiai
  • Diplomas ir (arba) pažymėjimas, kurį nebūtinai išduoda Apeliacinis teismas
Išverstų dokumentų charakteristikos Prisiekusieji:
  • Dokumentai, identiški originaliems tekstams, tačiau kita kalba.
  • Dokumentus gaunančios šalies kalbinės ir teisinės kultūros paisymas
  • Dokumentų formos ir turinio kopijavimas
  • Prisiekusiojo vertėjo patvirtinti dokumentai
Neįkyrus :
  • Originalaus teksto vertimas, nebūtinai atsižvelgiant į turinį, formą ar kultūrą.

Kai legalizavimas būtina, tai padarys prisiekęs vertėjas. Kaina įtraukta į nurodytą įkainį.

Mūsų prisiekusiojo vertėjo Monpeljė paslaugos ir kompetencija

Specializacijos sritys

Jei gyvenate Monpeljė arba Hérault regione, galite lengvai rasti profesionalą iš "Translatorus" platformos. Jie gali išversti visus oficialius dokumentus, pvz:

  • Svetainė veiksmai Gimimo, santuokos, skyrybų, mirties, nuosavybės, teisiniai, komerciniai ir kt. duomenys.
  • Svetainė sprendimai įsakymai, parodymai, pareiškimai, teismo nutartys, teismo procesai ir kt.
  • Svetainė praneša . medicinos, testamentų ir kt.
  • Svetainė sertifikatai : celibatas, nevedybos, profesija ir pan.
  • Svetainė diplomai universitetų, akademinių įstaigų ir pan.
  • Svetainė sutartys : darbas, komercija, pardavimai, nekilnojamasis turtas ir kt.
  • Svetainė asmens tapatybės dokumentai asmens tapatybės kortelė, banko sąskaitos išrašas, pasas ir kt.

Tiesą sakant, jei tai yra oficialus dokumentas, jį turi išversti prisiekęs vertėjas.

Galimos kalbos ir vertėjų profiliai

Tarp 51 kalba "Translatorus" platformoje, tikrai rasite ką nors, kas atitiktų jūsų poreikius. prisiekusysis vertėjas Monpeljė arba Prancūzijoje ieškoma idioma ar tarme. Čia pateikiama trumpa siūlomų kalbų apžvalga - tai nebaigtinis sąrašas:

  • Anglų kalba
  • Vokiečių kalba
  • Arimai
  • Bosnijos ir Hercegovinos
  • Kinų
  • Ispanų kalba
  • Prancūzų kalba
  •  Graikų kalba
  • Hebrajų kalba
  • Olandų kalba
  • Rusų kalba
  • Švedų kalba
  • Čekijos

Norėdami rasti savo prisiekusysis vertėjas Héraultviskas, ką jums reikia padaryti, yra :

  • Įveskite verčiamo dokumento kalbą
  • Nurodykite kalbą, į kurią norite, kad būtų išversta
  • Dokumento tipas ir puslapių skaičius
  • Jūsų konkretūs poreikiai - prisiekti ir legalizuoti ar ne

Kai rodomi profiliai, tiesiog pasirinkite tą, kuris labiausiai atitinka tai, ko ieškote..

Mūsų įkainiai

PaslaugaIšsami informacijaKainos
Prisiekusiųjų vertimaiKaina už puslapį30€
TerminasStandartinis (nuo 3 iki 5 dienų)Nemokamai
Express (48 val.)10€
Express (24 val.)20€
PristatymasEl. paštuNemokamai
El. paštas + pristatymas paštu10€

Prisiekusiojo vertėjo pasirinkimas Monpeljė

Prisiekusiojo vertėjo Monpeljė atrankos kriterijai

Pirmąjį etapą sudaro verčiamo dokumento analizė. Tai gali apimti tolesni tyrimai. Jūsų atestuotas vertėjas Monpeljė sužinoti, be kita ko, apie šalies, kuriai skirtas dokumentas, kultūra ir teisinės struktūros.. Jame gali būti aptariami tam tikri klausimai, kuriems reikia skirti ypatingą dėmesį. ypatingas dėmesys. Tada jis pateiks jums pasiūlymą ir, jei sutiksite, pradės vertimą.

Kalbant apie konfidencialumasteisės ekspertas garantuoja, kad jūsų asmens duomenų saugumas. Jūsų informacija yra saugoma ir jos atskleisti neleidžiama..

Darbo procesai ir konfidencialumas

Viskas prasideda nuo verčiamo dokumento analizė. Tam reikia suprasti ir nuodugniai išnagrinėti dokumento turinį. Šiuo tikslu vertėjas nustato dokumento tipą, jo funkciją ir paskirtį.

Ši pradinė analizė rodo, kad jis pagrindiniai klausimai, kuriems reikia skirti ypatingą dėmesį. Kai kuriais atvejais gali prireikti atlikti tolesni tyrimai suprasti tam tikras dviprasmiškas ištraukas. Jie taip pat turi atsižvelgti į šalies, kuriai skirtas dokumentas, ypatumus. Tai leidžia jiems pritaikyti vertimą prie formalių tos šalies reikalavimų ir jos kalbinės bei teisinės kultūros. Atlikus analizę, citata pateikiamas klientui.

Vertimas pradedamas, kai vertėjas sutinka su citata. Prisiekęs vertėjas Nante pasirūpins šiais dalykais pateikti suprantamą dokumentą.pasirūpinti, kad laikytis originalo struktūros, tono ir stiliaus.. Siekiant užtikrinti atitiktį, a tikrinimas ir taisymas atliekami prieš pristatymą. Kalbant apie konfidencialumą, jūsų informacija yra apsaugota. ir niekada neatskleidžiami dėl jūsų pačių saugumo.

Kiek kainuoja prisiekusysis vertimas?

Yra du veiksniai, padedantys nustatyti prisiekusiojo vertimo kaina dokumento pobūdį (žodžių skaičių ir pan.) ir tikslinę kalbą. Prisiekusiojo vertėjo vertimo kaina priklauso nuo dokumento pobūdžio ir kalbų. Kai kurios kalbos yra retesnės, todėl kainuoja brangiau nei kitos. Paprastai įprastų dokumentų, pavyzdžiui, vairuotojo pažymėjimų arba dokumentų, pavyzdžiui, santuokos liudijimų ir kt. dokumentų, vertimai su priesaika kainuoja nuo 30 iki 60 eurų už puslapį. Galiausiai ši kaina priklauso ir nuo prisiekusiojo vertėjo; kiekvienas vertėjas nustato savo kainą, todėl fiksuotos kainos nėra. Tačiau "Translatorus" siūlome fiksuotą 30 EUR už puslapį kainą. 

A prisiekusysis vertėjas yra Apeliacinio teismo patvirtintas vertėjas. Jis laikomas teismo ekspertu ir ministerijos pareigūnu, padedančiu teismams ir vyriausybės departamentams jų darbe. Prisiekęs vertėjas yra atsakingas už oficialių dokumentų vertimą iš originalo kalbos į kalbą, kurios ekspertas jis yra. Atlikus vertimą, vertėjo antspaudas ir parašas bei žodžiai "atitinka originalą" patvirtina, kad dokumentas iš tiesų buvo išverstas pagal jo kompetenciją. Tuomet vertimas bus laikomas tiksliu ir priimtinu teismuose ar valdžios institucijose, nes jį išvertė ir patvirtino teisės ekspertas.

Iš tikrųjų nėra jokio skirtumo, išskyrus tai, kaip šios dvi sąvokos vartojamos. Prisiekia vertėjas, o vertimas yra patvirtinamas. Kitaip tariant, klaidinga sakyti "prisiekusiojo vertėjo vertimas", o "prisiekusiojo vertėjo patvirtintas vertimas".

Dokumento originalas nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Dauguma prisiekusiųjų vertėjų gauna tik skaitmenines verčiamų dokumentų kopijas; originalas naudojamas retai. Todėl visiškai įmanoma nusiųsti savo dokumento skenuotą kopiją prisiekusiam vertėjui, kuris išvers dokumentą, atspausdins vertimą ir skaitmeninę kopiją, uždės antspaudą ant abiejų ir pažymės "atitinka skaitmeninę kopiją". Jums belieka šiuos du dokumentus kartu su dokumento originalu pateikti valdžios institucijoms, kad jos galėtų patikrinti, ar antspauduotas skaitmeninis dokumentas atitinka originalą.

Ne, neprivaloma naudotis jūsų regiono apeliacinio teismo prisiekusiojo vertėjo paslaugomis. Visi prisiekusieji vertėjai pripažįstami teisės ekspertais. Todėl galite pasitelkti prisiekusįjį vertėją iš kito regiono. Vertimas bus visiškai priimtinas. Tokiu atveju turėsite nusiųsti skaitmeninę kopiją vertėjui, kuris galės atsiųsti jums vertimą el. paštu, o kopiją su savo parašu ir originaliu antspaudu - paštu.

Prisiekusįjį vertėją privaloma pasitelkti tam tikriems dokumentams, pavyzdžiui, teismo procesiniams dokumentams, notariniams aktams, antstolio aktams, administraciniams aktams ir bet kokiems kitiems dokumentams, kurių originalo kalba nėra oficiali institucijos, kuriai pateikiamas dokumentas, kalba. Jei dokumentas turi būti pateikiamas prefektūrai, merijai arba teisinei institucijai, pavyzdžiui, teismui, jį turi išversti ir patvirtinti patvirtintas vertėjas, vadinamas "prisiekusiuoju vertėju". Tačiau geriausia pasiteirauti atitinkamos institucijos, ar ji reikalauja prisiekusiojo dokumento vertimo.

Prisiekęs vertėjas - tai apeliacinio teismo patvirtintas vertėjas. Jei norite patikrinti, ar vertėjas yra prisiekęs, galite jo paklausti, kuris Apeliacinis teismas jį patvirtino. Tada jums tereikia patikrinti atitinkamo apeliacinio teismo teisės ekspertų sąrašą ir patikrinti, ar vertėjo pavardė yra įtraukta į vertimų sąrašą.

Dokumento legalizavimas - tai veiksmas, kuriuo dokumentas užsienyje išsaugo savo teisinę vertę. Todėl tai yra esminė procedūra, be kurios dokumentas užsienio šalyje negali būti laikomas teisėtu. Vis dėlto kai kurios šalys yra sudariusios susitarimus ir legalizavimo nereikalauja. Dėl šios priežasties prieš pateikdami užsakymą prisiekusiam vertėjui turėtumėte pasiteirauti atitinkamų institucijų.