Prisiekusiojo vertėjo žodžiu vertėjas Tulūzos

PATEIKTI UŽSAKYMĄ

Tulūzoje kompetentingo prisiekusiojo vertėjo paieška gali būti labai svarbi jūsų teisinėms ir administracinėms procedūroms. Šis Apeliacinio teismo pripažintas lingvistas gali garantuoti jūsų išverstų dokumentų autentiškumą ir atitiktį. 

Nesvarbu, ar jums reikia dokumentų anglų, ispanų, arabų, ar bet kuria kita kalba, mūsų ekspertai gali jums pateikti oficialius vertimus, kurie būtini teisminiams procesams ar bendravimui su konsulatais. 

Sužinokite, kaip mūsų vertimų biuras gali padėti jums orientuotis sudėtingame prisiekusiųjų vertimų pasaulyje, nesvarbu, ar esate fizinis asmuo, ar įmonė, ir kaip gauti greitą pasiūlymą dėl jums reikalingo vertimo.

VERTIMAS

Prisiekęs ir patvirtintas
30 už puslapį
  • Patvirtintas vertėjas
  • Oficialus vertimas
  • Antspaudas ir antspaudas
  • 24 valandas per parą trunkanti skubi pagalba
  • Pristatymas paštu
Populiarus

Ką mano mūsų klientai...

Bernie
"Greitas, draugiškas ir efektyvus. Jie sugebėjo susisiekti su manimi per labai trumpą laiką, net ir gruodžio 31 d.
Manelis Harakati
"Labai greitas, labai efektyvus, patogus susisiekti, gerai atliktas !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Rafaelis Kolsenas (Raphael Colsenet)
"Paslauga, kaip tikėtasi, ir priimtina kaina."
Vezo Benvinda
"Esu labai patenkintas darbo kokybe ir vertimo atlikimo greičiu, vertimas man buvo atsiųstas likus dviem dienoms iki numatytos datos..."
ABDERRAHIM
"Įsipareigojimų ir terminų laikymasis, visiškai saugus jūsų prašymų vykdymas..."
ALICIA P.
"Super! Dokumentą užpildyti buvo labai lengva ir paprasta, o kainos buvo aiškios ir nedviprasmiškos. Labai greitas dokumento pristatymas. Rekomenduoju ir prireikus vėl jais pasinaudosiu."
MLS
"Klientų aptarnavimas yra išskirtinis. Net sekmadieniais "Whats App" programėlėje jis įspūdingas. Vertimas buvo atliktas greitai ir tiksliai. Mano antrasis užsakymas ką tik išsiųstas :)."
MINA
"Labai efektyviai, į menkiausią rūpestį ar klausimą atsakome iš karto, galime susisiekti, o tai džiugina... Dėkojame už dėmesį, už darbą, kurį atliekate👍"
Florence Etrillard
"Greitas, efektyvus ir, svarbiausia, visada pasiruošęs išklausyti, kai turime klausimų. Ačiū."
Koriche
" ... Jie nė sekundės nedvejodami mano prašymu atsiuntė kitą kurjerį. Taigi labai rekomenduoju 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Tai labai rimta įmonė, labai profesionali, gerai laikomasi apdorojimo ir pristatymo terminų. Vertimas yra geros kokybės. Rekomenduočiau juos.
M.S.
"Efektyvumas, greitis, kokybė. Kokybiškas priėmimas atsižvelgiant į jūsų situaciją. Efektyvus, kokybiškas vertimas su pastabomis, kad būtų išvengta dviprasmybių. Vertimas gautas per kelias valandas. Ačiū"

Prisiekusiųjų vertimų supratimas

Kas yra prisiekusysis vertėjas?

Prisiekęs vertėjas - tai vertėjas profesionalas, prisiekęs Prancūzijos apeliaciniame arba kasaciniame teisme. Dėl savo, kaip teisės ekspertų, statuso jie yra vienintelis asmuo, įgaliotas versti oficialius, teisinius ar juridinius dokumentus..

Pasirašydamas ir užantspauduodamas išverstą dokumentą, prisiekęs vertėjas patvirtina jo atitikimą originalui ir autentiškumą. Todėl prisiekusysis vertimas yra pripažintas kaip teisiniai dokumentai teismams ir institucijoms..

"Translatorus" mūsų prisiekusieji vertėjai gali jums padėti atlikti visus administracinius formalumus. Jie taip pat bendradarbiauja su vietos valdžios institucijomis, pavyzdžiui, merijomis, ambasadomis, universitetais ir kt.

Prisiekusiųjų ir neprisiekusiųjų vertimų skirtumai

Prisiekusieji vertėjai verčia tik prisiekusieji vertėjai, davę priesaiką teisme. Tai daugiausia susiję su oficialiais ir (arba) teisiniais dokumentais. pavyzdžiui, diplomai, pirkimo-pardavimo sutartys, teismo sprendimai ir kt. 

Dėl nepatvirtinto vertimo, vadinamo "Nemokamas vertimasTai apima visų rūšių dokumentus, kurie neturi teisinės ar oficialios vertės. Tai gali būti literatūrinis, IT, komercinis, medicininis ar net teisinis vertimas.

Čia pateikiamas išsamus prisiekusiojo vertimo ir laisvojo vertimo palyginimas:

FunkcijosPrisiekusiųjų vertimaiNe prisiekusiųjų vertimas
ProcesasIlgesnė procedūra.Greičiau.
EkspertizėAukšto lygio kalbos diplomas ir priesaika Apeliaciniame teisme.Negarantuojami konkretūs įgūdžiai.
ŠaltinisIš dokumento originalo arba originalo kopijosIš kopijos, skirtos naudoti Prancūzijoje.
TerminaiIlgesnis.Trumpiau.
Legalizavimas ir ApostilėDažnai reikia naudoti užsienyje.Prancūzijoje tai nebūtina.
IšlaidosBrangiai kainuoja.Už prieinamesnę kainą.

Prisiekusiojo vertėjo patvirtintame vertime laikomasi originalaus dokumento turinio, formos ir išdėstymo. Pateiktas dokumentas yra lengvai atpažįstamas dėl šių elementų:

  • Svetainė "patvirtinta ištikimybė originalui.
  • Patvirtinto vertėjo atliekamas numeravimas ir parafavimas: kiekviename pirminio dokumento ir vertimo puslapyje.
  • Vertimo pradžios ir pabaigos žymėjimas: pirmame puslapyje - darbo kalbos, paskutiniame puslapyje - prisiekusiojo vertėjo parašas, antspaudas ir pavardė.
  • Registracijos numeris: nurodytas originale ir vertime.

Mūsų vertimų biuro Tulūzoje paslaugos ir patirtis

Specializacijos sritys

Ar jūsų vaikas gavo stipendiją studijoms užsienyje ir ruošia paraiškas universitetams? Ar jums reikia atsakyti į tarptautinį konkursą? Administracinės procedūros, susijusios su tarptautiniu verslu, dažnai susijusios su oficialių dokumentų, parašytų užsienio kalba, pateikimu. Tokiu atveju jums reikalingos prisiekusiojo vertėjo paslaugos, kad dokumentai būtų tiksliai išversti ir patvirtinti.

"Translatorus" prisiekusieji vertėjai Tulūzoje gali išversti įvairių rūšių oficialius, teisinius ir (arba) įstatyminius dokumentus, pavyzdžiui, :

  • Civilinės būklės dokumentai asmens tapatybės dokumentai, gimimo, mirties ir santuokos liudijimai, civilinės partnerystės liudijimai, šeimos metrikų knygos ir kt.
  • Sertifikatai ir administraciniai dokumentai mokyklų pažymėjimai ir diplomai, vairuotojo pažymėjimai, medicininės pažymos ir kt.
  • Teisiniai dokumentai santuokos nutraukimo sprendimai, pranešimai, teismo nutartys ir kt.
  • Notariniai aktai įgaliojimai, testamentai, teisiniai ir notariniai sprendimai, nuosavybės dokumentai ir kt.
  • Profesiniai dokumentai profesinės licencijos ir sertifikatai, įmonės įstatai, bendrosios pardavimo sąlygos, komercinės sutartys, darbo užmokesčio lapeliai ir kt.
  • Užsienyje įteikti sprendimai ir nuosprendžiai...

Patvirtinto vertimo gali prireikti bet kokiam teisinę vertę turinčiam dokumentui, ypač jei jis skirtas naudoti užsienyje. Patvirtintu vertimu išvengiama būtinybės kvestionuoti nemokamą vertimą.

Galimos kalbos ir vertėjų profiliai

Norint išversti celibato pažymėjimą į albanų kalbą arba vizą į turkų kalbą, reikia specialių kalbos įgūdžių. Nesvarbu, kokio tipo oficialų dokumentą norite išversti, mūsų vertimų biuras Aukštutinėje Garonoje gali jums pasiūlyti prisiekusieji vertėjai, besispecializuojantys maždaug keturiasdešimties kalbų srityje. pvz:

  • Arabų kalba
  • Azerbaidžanas
  • Bulgarų
  • Gruzinų kalba
  • Hebrajų kalba
  • Lietuvių kalba
  • Makedonijos
  • Juodkalnija
  • Pandžabo
  • Švedų kalba
  • Japonų
  • Rusų kalba
  • Čekijos
  • Tailando

Dauguma mūsų akredituotų vertėjų yra europiečiai ir puikiai moka kitas kalbas, pavyzdžiui, prancūzų, anglų, vokiečių, rusų, ispanų ir kt. 

Užsisakykite prisiekusiojo vertimą dabar. tiesiogiai mūsų svetainėje, telefonu arba per "WhatsApp".

Mūsų įkainiai

PaslaugaIšsami informacijaKainos
Prisiekusiųjų vertimaiKaina už puslapį30€
TerminasStandartinis (nuo 3 iki 5 dienų)Nemokamai
Express (48 val.)10€
Express (24 val.)20€
PristatymasEl. paštuNemokamai
El. paštas + pristatymas paštu10€

Prisiekusiojo vertėjo pasirinkimas Tulūzoje

Prisiekusiojo vertėjo atrankos kriterijai Tulūzoje

Ar ieškote prisiekusysis vertėjas 31 išversti jūsų oficialius dokumentus? Norėdami pasirinkti tinkamą prisiekusįjį vertėją, turite atsižvelgti į šiuos dalykus:

  • Jo patirtis
  • Klientų atsiliepimai
  • Jos tarifai.

"Translatorus" suderina jus su atestuotu vertėju, remdamiesi keliais veiksniais, pvz., originalo kalba, kompetencijos lygiu ir kt.

Darbo procesai ir konfidencialumas

Ar jums reikia prisiekusiojo vertėjo Oksitanijoje civilinės būklės dokumentams arba komercinėms sutartims versti? Un Traducteur jums gali suteikti Tulūzos apeliaciniame teisme įregistruoti vertėjai ekspertai arba jurisdikciją iš kitų departamentų. Šie specialistai užtikrina kokybiškas paslaugas dėl kruopštaus ir metodiško darbo proceso:

  • Žingsnis 1: Pateikite savo užsakymą per "WhatsApp", Telefonas arba tiesiogiai svetainėje
  • 2 žingsnis: vertimo skyrimas prisiekusiam vertėjui
  • 3 žingsnis: užsakykite pristatymą el. paštu arba paštu
Kiek kainuoja prisiekusysis vertimas?

Yra du veiksniai, padedantys nustatyti prisiekusiojo vertimo kaina dokumento pobūdį (žodžių skaičių ir pan.) ir tikslinę kalbą. Prisiekusiojo vertėjo vertimo kaina priklauso nuo dokumento pobūdžio ir kalbų. Kai kurios kalbos yra retesnės, todėl kainuoja brangiau nei kitos. Paprastai įprastų dokumentų, pavyzdžiui, vairuotojo pažymėjimų arba dokumentų, pavyzdžiui, santuokos liudijimų ir kt. dokumentų, vertimai su priesaika kainuoja nuo 30 iki 60 eurų už puslapį. Galiausiai ši kaina priklauso ir nuo prisiekusiojo vertėjo; kiekvienas vertėjas nustato savo kainą, todėl fiksuotos kainos nėra. Tačiau "Translatorus" siūlome fiksuotą 30 EUR už puslapį kainą. 

A prisiekusysis vertėjas yra Apeliacinio teismo patvirtintas vertėjas. Jis laikomas teismo ekspertu ir ministerijos pareigūnu, padedančiu teismams ir vyriausybės departamentams jų darbe. Prisiekęs vertėjas yra atsakingas už oficialių dokumentų vertimą iš originalo kalbos į kalbą, kurios ekspertas jis yra. Atlikus vertimą, vertėjo antspaudas ir parašas bei žodžiai "atitinka originalą" patvirtina, kad dokumentas iš tiesų buvo išverstas pagal jo kompetenciją. Tuomet vertimas bus laikomas tiksliu ir priimtinu teismuose ar valdžios institucijose, nes jį išvertė ir patvirtino teisės ekspertas.

Iš tikrųjų nėra jokio skirtumo, išskyrus tai, kaip šios dvi sąvokos vartojamos. Prisiekia vertėjas, o vertimas yra patvirtinamas. Kitaip tariant, klaidinga sakyti "prisiekusiojo vertėjo vertimas", o "prisiekusiojo vertėjo patvirtintas vertimas".

Dokumento originalas nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Dauguma prisiekusiųjų vertėjų gauna tik skaitmenines verčiamų dokumentų kopijas; originalas naudojamas retai. Todėl visiškai įmanoma nusiųsti savo dokumento skenuotą kopiją prisiekusiam vertėjui, kuris išvers dokumentą, atspausdins vertimą ir skaitmeninę kopiją, uždės antspaudą ant abiejų ir pažymės "atitinka skaitmeninę kopiją". Jums belieka šiuos du dokumentus kartu su dokumento originalu pateikti valdžios institucijoms, kad jos galėtų patikrinti, ar antspauduotas skaitmeninis dokumentas atitinka originalą.

Ne, neprivaloma naudotis jūsų regiono apeliacinio teismo prisiekusiojo vertėjo paslaugomis. Visi prisiekusieji vertėjai pripažįstami teisės ekspertais. Todėl galite pasitelkti prisiekusįjį vertėją iš kito regiono. Vertimas bus visiškai priimtinas. Tokiu atveju turėsite nusiųsti skaitmeninę kopiją vertėjui, kuris galės atsiųsti jums vertimą el. paštu, o kopiją su savo parašu ir originaliu antspaudu - paštu.

Prisiekusįjį vertėją privaloma pasitelkti tam tikriems dokumentams, pavyzdžiui, teismo procesiniams dokumentams, notariniams aktams, antstolio aktams, administraciniams aktams ir bet kokiems kitiems dokumentams, kurių originalo kalba nėra oficiali institucijos, kuriai pateikiamas dokumentas, kalba. Jei dokumentas turi būti pateikiamas prefektūrai, merijai arba teisinei institucijai, pavyzdžiui, teismui, jį turi išversti ir patvirtinti patvirtintas vertėjas, vadinamas "prisiekusiuoju vertėju". Tačiau geriausia pasiteirauti atitinkamos institucijos, ar ji reikalauja prisiekusiojo dokumento vertimo.

Prisiekęs vertėjas - tai apeliacinio teismo patvirtintas vertėjas. Jei norite patikrinti, ar vertėjas yra prisiekęs, galite jo paklausti, kuris Apeliacinis teismas jį patvirtino. Tada jums tereikia patikrinti atitinkamo apeliacinio teismo teisės ekspertų sąrašą ir patikrinti, ar vertėjo pavardė yra įtraukta į vertimų sąrašą.

Dokumento legalizavimas - tai veiksmas, kuriuo dokumentas užsienyje išsaugo savo teisinę vertę. Todėl tai yra esminė procedūra, be kurios dokumentas užsienio šalyje negali būti laikomas teisėtu. Vis dėlto kai kurios šalys yra sudariusios susitarimus ir legalizavimo nereikalauja. Dėl šios priežasties prieš pateikdami užsakymą prisiekusiam vertėjui turėtumėte pasiteirauti atitinkamų institucijų.