Prisiekusiojo vertėjo Strasbūras

PATEIKTI UŽSAKYMĄ

Esate Strasbūre ir jums reikia greitai išversti oficialų dokumentą į anglų, vokiečių, italų ar arabų kalbą? Toliau ieškoti nereikia. Mūsų prisiekusiųjų vertimų biuras siūlo jums greitus ir patikimus sprendimus. 

Mūsų vertėjai ekspertai, turintys Prancūzijos teismų atestatus, garantuoja tikslų ir teisinę vertę turintį jūsų teisinių, akademinių ar asmeninių dokumentų vertimą. Nesvarbu, ar tai būtų vairuotojo pažymėjimas, ar universiteto diplomas, ar bet koks kitas svarbus dokumentas, mes užtikriname nepriekaištingą atitikimą. 

Kreipkitės į mus dabar, kad gautumėte kokybišką vertimą, oficialiai pripažįstamą Prancūzijoje ir tarptautiniu mastu.

VERTIMAS

Prisiekęs ir patvirtintas
30 už puslapį
  • Prisiekęs ir patvirtintas
  • Oficialus vertimas
  • Antspaudas ir antspaudas
  • Pristatymas per 24 val.
Populiarus

Ką mano mūsų klientai...

Bernie
"Greitas, draugiškas ir efektyvus. Jie sugebėjo susisiekti su manimi per labai trumpą laiką, net ir gruodžio 31 d.
Manelis Harakati
"Labai greitas, labai efektyvus, patogus susisiekti, gerai atliktas !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Rafaelis Kolsenas (Raphael Colsenet)
"Paslauga, kaip tikėtasi, ir priimtina kaina."
Vezo Benvinda
"Esu labai patenkintas darbo kokybe ir vertimo atlikimo greičiu, vertimas man buvo atsiųstas likus dviem dienoms iki numatytos datos..."
ABDERRAHIM
"Įsipareigojimų ir terminų laikymasis, visiškai saugus jūsų prašymų vykdymas..."
ALICIA P.
"Super! Dokumentą užpildyti buvo labai lengva ir paprasta, o kainos buvo aiškios ir nedviprasmiškos. Labai greitas dokumento pristatymas. Rekomenduoju ir prireikus vėl jais pasinaudosiu."
MLS
"Klientų aptarnavimas yra išskirtinis. Net sekmadieniais "Whats App" programėlėje jis įspūdingas. Vertimas buvo atliktas greitai ir tiksliai. Mano antrasis užsakymas ką tik išsiųstas :)."
MINA
"Labai efektyviai, į menkiausią rūpestį ar klausimą atsakome iš karto, galime susisiekti, o tai džiugina... Dėkojame už dėmesį, už darbą, kurį atliekate👍"
Florence Etrillard
"Greitas, efektyvus ir, svarbiausia, visada pasiruošęs išklausyti, kai turime klausimų. Ačiū."
Koriche
" ... Jie nė sekundės nedvejodami mano prašymu atsiuntė kitą kurjerį. Taigi labai rekomenduoju 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Tai labai rimta įmonė, labai profesionali, gerai laikomasi apdorojimo ir pristatymo terminų. Vertimas yra geros kokybės. Rekomenduočiau juos.
M.S.
"Efektyvumas, greitis, kokybė. Kokybiškas priėmimas atsižvelgiant į jūsų situaciją. Efektyvus, kokybiškas vertimas su pastabomis, kad būtų išvengta dviprasmybių. Vertimas gautas per kelias valandas. Ačiū"

Prisiekusiųjų vertimų supratimas

Kas yra prisiekusysis vertėjas?

Taip pat žinomas kaip teismo paskirtas vertėjasprisiekusysis vertėjas verčia dokumentusnekeičiant jo formos ar turinio. Ekspertas yra patvirtintas ekspertas, davęs priesaiką Prancūzijos apeliaciniame arba kasaciniame teisme. 

Būdamas ministerijos pareigūnas, jis padeda vyriausybinėms tarnyboms ir teisingumo sistemai jų darbe.. Baigęs vertimą, jis patvirtina, kad išverstas dokumentas atitinka originalą, uždėdamas savo parašą ir antspaudą.

Jei gaunančioji institucija nereikalauja dokumento originalo, atestuotas vertėjas vertimui atlikti gali naudoti kopiją. Tokiu atveju žodžiai "vertimas pagal pateiktą kopiją"turi būti nurodyta išverstame dokumente.

Prisiekusiųjų ir neprisiekusiųjų vertimų skirtumai

Patvirtinti vertimai naudojami administracinę ar teisinę reikšmę turintiems dokumentams, pvz. gimimo liudijimai. tapatybės įrodymas. sprendimaiir t. t. Tai negalioja laisviems arba "nepatvirtintiems" vertimams.

Dviejų tipų vertimo palyginimas

FunkcijosPrisiekusiųjų vertimaiNe prisiekusiųjų vertimas
Dokumento tipasOficialūs, teisiniai arba juridiniai dokumentaiVisų rūšių dokumentai, neturintys oficialios vertės
Vertimų pavyzdžiaiOficialių, teisinių ar juridinių dokumentų vertimasLiteratūros, medicinos, informacinių technologijų, komercinis ir teisinis vertimas ir kt.
Sertifikavimo procedūraPatvirtinta originalo kopija su prisiekusiojo vertėjo parašu ir antspaudu.-
Išversto dokumento pristatymas
  • Originalas
  • Vertimas
  • Originalaus dokumento kopija su vertėjo pastabomis.
Jokių specialių formalumų nėra.
Naudokiteteisinės, teisminės ar administracinės procedūros.-

Mūsų vertimų biuro Strasbūre paslaugos ir patirtis

Reikia eksperto teisinis vertimas Grand-Est regione ? Mūsų vertimų biuras siūlo jums Strasbūre dirbančių prisiekusiųjų vertėjų paslaugas.

Specializacijos sritys

Mūsų vertėjai ir prisiekusieji vertėjai 67 gali versti įvairius dokumentus:

  • Gimimo, mirties ir santuokos liudijimai
  • Įgaliojimai ir testamentai
  • Celibato arba nesantuokinio gyvenimo pažymėjimai
  • Sveikatos pažymėjimai ir medicininės ataskaitos
  • Nekilnojamojo turto aktai
  • Įmonės dokumentai ir įstatai
  • Darbo užmokesčio lapeliai ir darbo sutartys
  • Profesinės kvalifikacijos ir licencijos
  • pažymių ir universiteto diplomų nuorašai

Be šių įvairių vertimų, jie taip pat gali versti vairuotojo pažymėjimuspasus, vizas ir kitus teisinius dokumentus.

Galimos kalbos ir vertėjų profiliai

"Translatorus" prisiekusieji vertėjai Strasbūre turi aukšto lygio lingvistinius diplomus, kad užtikrintų aukštos kokybės vertimo paslaugas, atitinkančias originalą. Jie gali išversti teisinius dokumentus maždaug keturiasdešimčia užsienio kalbų, įskaitant :

  • Albanų kalba
  • Arabų kalba
  • Baltarusijos
  • Kinų
  • Dari
  • Graikų kalba
  • Laoso kalba
  • Malajų kalba
  • Pandžabo
  • Lenkų kalba
  • Švedų kalba
  • Tailando

Žinoma, mūsų daugiakalbiai lingvistai gali išversti jūsų verslo ar teisinius dokumentus į bet kurią Europos kalbą, pavyzdžiui, anglų, vokiečių ar italų.

Mūsų įkainiai

PaslaugaIšsami informacijaKainos
Prisiekusiųjų vertimaiKaina už puslapį30€
TerminasStandartinis (nuo 3 iki 5 dienų)Nemokamai
Express (48 val.)10€
Express (24 val.)20€
PristatymasEl. paštuNemokamai
El. paštas + pristatymas paštu10€

Prisiekusiojo vertėjo pasirinkimas Strasbūras

Prisiekusiojo vertėjo Strasbūre atrankos kriterijai

Prieš išsirinkite prisiekusįjį vertėją Elzase "Translatorus", patikrinkite kriterijai taip :

  • Jo patirtis
  • Klientų atsiliepimai
  • Kainoraštis.

Visą šią informaciją rasite mūsų svetainėje. Prieš pateikdami užsakymą nedvejodami palyginkite mūsų ekspertų paslaugas.

Darbo procesai ir konfidencialumas

Prisiekusiojo vertėjo darbo procesą paprastai sudaro penki etapai:

  1. Verčiamo dokumento gavimas
  2. Tikslus vertimas
  3. Dokumento parašas
  4. Oficialaus antspaudo uždėjimas
  5. Išversto dokumento patvirtinimas

Prisiekusysis vertimas paprastai pateikiamas užklijuotame voke. Visi prisiekusieji vertėjai yra įsipareigoję su informacija elgtis itin diskretiškai, laikydamiesi etikos ir teisės normų, būtinų šiai profesijai, kurioje konfidencialumas yra svarbiausia.

Vertimų biuras Strasbūre ir kitur

Mūsų vertimų biuras taip pat teikia paslaugas visoje Prancūzijoje. Štai tik keletas miestų, kuriuose dirbame:

Kiek kainuoja prisiekusysis vertimas?

Yra du veiksniai, padedantys nustatyti prisiekusiojo vertimo kaina dokumento pobūdį (žodžių skaičių ir pan.) ir tikslinę kalbą. Prisiekusiojo vertėjo vertimo kaina priklauso nuo dokumento pobūdžio ir kalbų. Kai kurios kalbos yra retesnės, todėl kainuoja brangiau nei kitos. Paprastai įprastų dokumentų, pavyzdžiui, vairuotojo pažymėjimų arba dokumentų, pavyzdžiui, santuokos liudijimų ir kt. dokumentų, vertimai su priesaika kainuoja nuo 30 iki 60 eurų už puslapį. Galiausiai ši kaina priklauso ir nuo prisiekusiojo vertėjo; kiekvienas vertėjas nustato savo kainą, todėl fiksuotos kainos nėra. Tačiau "Translatorus" siūlome fiksuotą 30 EUR už puslapį kainą. 

A prisiekusysis vertėjas yra Apeliacinio teismo patvirtintas vertėjas. Jis laikomas teismo ekspertu ir ministerijos pareigūnu, padedančiu teismams ir vyriausybės departamentams jų darbe. Prisiekęs vertėjas yra atsakingas už oficialių dokumentų vertimą iš originalo kalbos į kalbą, kurios ekspertas jis yra. Atlikus vertimą, vertėjo antspaudas ir parašas bei žodžiai "atitinka originalą" patvirtina, kad dokumentas iš tiesų buvo išverstas pagal jo kompetenciją. Tuomet vertimas bus laikomas tiksliu ir priimtinu teismuose ar valdžios institucijose, nes jį išvertė ir patvirtino teisės ekspertas.

Iš tikrųjų nėra jokio skirtumo, išskyrus tai, kaip šios dvi sąvokos vartojamos. Prisiekia vertėjas, o vertimas yra patvirtinamas. Kitaip tariant, klaidinga sakyti "prisiekusiojo vertėjo vertimas", o "prisiekusiojo vertėjo patvirtintas vertimas".

Dokumento originalas nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Dauguma prisiekusiųjų vertėjų gauna tik skaitmenines verčiamų dokumentų kopijas; originalas naudojamas retai. Todėl visiškai įmanoma nusiųsti savo dokumento skenuotą kopiją prisiekusiam vertėjui, kuris išvers dokumentą, atspausdins vertimą ir skaitmeninę kopiją, uždės antspaudą ant abiejų ir pažymės "atitinka skaitmeninę kopiją". Jums belieka šiuos du dokumentus kartu su dokumento originalu pateikti valdžios institucijoms, kad jos galėtų patikrinti, ar antspauduotas skaitmeninis dokumentas atitinka originalą.

Ne, neprivaloma naudotis jūsų regiono apeliacinio teismo prisiekusiojo vertėjo paslaugomis. Visi prisiekusieji vertėjai pripažįstami teisės ekspertais. Todėl galite pasitelkti prisiekusįjį vertėją iš kito regiono. Vertimas bus visiškai priimtinas. Tokiu atveju turėsite nusiųsti skaitmeninę kopiją vertėjui, kuris galės atsiųsti jums vertimą el. paštu, o kopiją su savo parašu ir originaliu antspaudu - paštu.

Prisiekusįjį vertėją privaloma pasitelkti tam tikriems dokumentams, pavyzdžiui, teismo procesiniams dokumentams, notariniams aktams, antstolio aktams, administraciniams aktams ir bet kokiems kitiems dokumentams, kurių originalo kalba nėra oficiali institucijos, kuriai pateikiamas dokumentas, kalba. Jei dokumentas turi būti pateikiamas prefektūrai, merijai arba teisinei institucijai, pavyzdžiui, teismui, jį turi išversti ir patvirtinti patvirtintas vertėjas, vadinamas "prisiekusiuoju vertėju". Tačiau geriausia pasiteirauti atitinkamos institucijos, ar ji reikalauja prisiekusiojo dokumento vertimo.

Prisiekęs vertėjas - tai apeliacinio teismo patvirtintas vertėjas. Jei norite patikrinti, ar vertėjas yra prisiekęs, galite jo paklausti, kuris Apeliacinis teismas jį patvirtino. Tada jums tereikia patikrinti atitinkamo apeliacinio teismo teisės ekspertų sąrašą ir patikrinti, ar vertėjo pavardė yra įtraukta į vertimų sąrašą.

Dokumento legalizavimas - tai veiksmas, kuriuo dokumentas užsienyje išsaugo savo teisinę vertę. Todėl tai yra esminė procedūra, be kurios dokumentas užsienio šalyje negali būti laikomas teisėtu. Vis dėlto kai kurios šalys yra sudariusios susitarimus ir legalizavimo nereikalauja. Dėl šios priežasties prieš pateikdami užsakymą prisiekusiam vertėjui turėtumėte pasiteirauti atitinkamų institucijų.