Vadītāja apliecības tulkojums

Partir à l’aventure sur les routes étrangères implique plus qu’un plein d’essence et une valise bien remplie. Avez-vous pensé à la traduction de votre permis de conduire ? C’est un passeport essentiel pour une conduite sans tracas à l’international. En effet, dans la mosaïque législative de chaque pays, le permis de conduire français nécessite souvent d’être accompagné de sa version traduite, spécialement si vous envisagez de traverser des frontières non européennes.

C’est là qu’intervient l’expertise d’un traducteur assermenté, un professionnel indispensable pour valider votre permis dans une multitude de langues, de l’anglais à l’arabe, en passant par l’espagnol. Ces experts, agréés par la Cour d’appel, assurent une traduction conforme et officielle, un document incontournable pour circuler librement et en toute légalité. Cette démarche, bien que parfois perçue comme une contrainte, s’avère être une étape cruciale pour votre sécurité et celle de vos proches.

Consulter notre agence de traduction assermentée, c’est l’assurance d’obtenir un billet pour une aventure internationale sans souci. Nous vous permettons d’obtenir simplement et rapidement votre traduction de permis de conduire.

TULKOJUMS

Zvērināti un sertificēti
30 par lapu
  • Zvērināti un sertificēti
  • Sertificēts tulkotājs
  • Oficiālais tulkojums
  • Štancēti un apzīmogoti
  • 24 stundu neatliekamā palīdzība
  • Pasta piegāde
Populārs

Ko domā mūsu klienti...

Bernie
Lire plus
"Ātri, draudzīgi un efektīvi. Viņi varēja pie manis atgriezties ļoti īsā laikā 31. decembrī."
Manels Harakati
Lire plus
"Esmu ļoti apmierināts Ļoti ātri, ļoti efektīvi, kontaktējami, labi padarīts !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Rafaels Kolsēns
Lire plus
"Pakalpojums, kā gaidīts un par saprātīgu cenu."
Vezo Benvinda
Lire plus
"Esmu ļoti apmierināts ar darba kvalitāti un ātrumu, ar kādu tulkojums tika piegādāts, tulkojums man tika nosūtīts divas dienas pirms noteiktā datuma..."
ABDERRAHIM
Lire plus
"Saistību un termiņu ievērošana ar Jūsu pieprasījuma izpildes kontroli pilnīgā drošībā..."
ALICIA P.
Lire plus
"Lieliski! Ļoti vienkārša un vienmērīga dokumentu iesniegšana, skaidra un vienkārša cenu noteikšana. Ļoti ātra dokumenta nosūtīšana. Es ieteiktu un nepieciešamības gadījumā izmantošu tos atkal."
MLS
Lire plus
"Klientu apkalpošana ir izcila. Pat svētdienās Whats App tas ir iespaidīgs. Tulkojums tika veikts precīzi un ātri. Mans otrais pasūtījums tikko tika nosūtīts :)."
MINA
Lire plus
"Ļoti efektīvi, 1 mazākā problēma vai jautājums, mēs saņemam tūlītēju atbildi, un ar mums var sazināties, kas ir nomierinoši...Paldies par jūsu uzmanību, par darbu, ko darāt👍"
Florence Etrillard
Lire plus
"Ātri, efektīvi un galvenokārt uzmanīgi, kad vien mums ir kāds jautājums. Paldies"
Koriche
Lire plus
"... Viņi ne mirkli nevilcinājās un pēc mana lūguma nosūtīja man citu kurjeru. Tāpēc es ļoti iesaku 💪"
Margarida Joao Miranda
Lire plus
"Tas ir ļoti nopietns uzņēmums, ļoti profesionāls, apstrādes un piegādes termiņi ir labi ievēroti. Tulkojums ir kvalitatīvs. Es viņus ieteiktu.
M.S.
Lire plus
"Efektivitāte, ātrums, kvalitāte. Kvalitatīva uzņemšana, ņemot vērā jūsu situāciju. Efektīvs, kvalitatīvs tulkojums ar piezīmēm, lai izvairītos no neskaidrībām. Tulkojums iegūts dažu stundu laikā. Paldies"

Kāpēc nepieciešams tulkot jūsu vadītāja apliecību?

Vai plānojat doties ceļā aiz mūsu robežām? Pirms došanās starptautiskā piedzīvojumā pārliecinieties, vai jūsu vadītāja apliecība ir atzīta galamērķa valstī. Ja tā vēl nav, jums tā būs jātulko zvērinātam tulkotājam, izmantojot tādu profesionālu pakalpojumu kā Translatorus.

Nepieciešamība pēc starptautiskās vadītāja apliecības tulkojuma

Jaunu apvāršņu iepazīšana ir sapnis daudziem autovadītājiem, kas vēlas mainīt ainavu un gūt jaunu pieredzi ceļā. Plānojot ceļojumu uz ārzemēm, vispirms ir jānoskaidro, kādi noteikumi ir spēkā valstī, kurā brauksiet.

Ja braucat kādā Eiropas valstī, piemēram, Beļģijā vai Luksemburgā, jūsu Francijas autovadītāja apliecība būs ļoti piemērota. Dažās valstīs, kas neatzīst Francijas vadītāja apliecību, lai tā būtu derīga, tā ir jātulko apelācijas tiesā reģistrētam speciālistam. To sauc par zvērinātu tulkojumu.

Noteiktās valstīs, kas parakstījušas divpusējus nolīgumus, ir obligāti jāiesniedz vadītāja apliecības tulkojums ar zvērestu. Tas ne tikai palīdz jums brīvi ceļot uz ārzemēm, bet arī atvieglo auto apdrošināšanas noslēgšanu. Tas arī ļauj jums aizstāvēt savas tiesības ceļu satiksmes negadījuma gadījumā.

Šajā infografikā ir apkopotas galvenās valstis, kurās ir nepieciešams tulkot vadītāja apliecību.

Jūsu apliecības zvērināta tulkojuma priekšrocības

Autovadītāja apliecības zvērināts tulkojums ietver dokumenta satura pārtulkošanu svešvalodā saskaņā ar oriģinālu. To veic tikai apstiprināts tulkotājs, kurš ir zvērējis tiesā, lai saglabātu dokumenta oficiālo vērtību.

Atkarībā no valsts, kuru apmeklējat, var būt noderīga vai pat nepieciešama tulkota un zvērināta autovadītāja apliecība. Šis dokuments apliecina jūsu identitāti, pilsonību un spēju vadīt transportlīdzekli. Tā jums ir nepieciešama arī dažādu darbību veikšanai, jo zvērināts tulkojums atvieglo :

  • bankas konta atvēršana ārzemēs ;
  • auto noma ;
  • saziņa pārbaudes uz ceļa, strīda vai negadījuma gadījumā.

Mūsu tulkošanas pakalpojumi

Translatorus ir tulkošanas birojs, kas specializējas visu veidu oficiālu, juridisku un/vai ar likumu noteiktu dokumentu tulkošanā 42 valodās. Mūsu zvērināti tulkotāji var tulkot administratīvos vai profesionālos dokumentus, civilstāvokļa vai notariālos aktus...

Ātri un uzticami zvērināti tulkojumi

Neatkarīgi no tā, vai meklējat Tulūzas Apelācijas tiesā reģistrētu tulkotāju vai zvērinātu tulkotāju Lillē vai citā Francijas pilsētā, Translatorus ir jūsu vēlamais pakalpojumu sniedzējs. Mūsu akreditētie tulkotāji ir izgājuši padziļinātu valodas apmācību, lai nodrošinātu, ka jūsu dokumenti tiek iztulkoti pēc iespējas ātrāk.

Papildus Eiropas valodām, piemēram, angļu, grieķu, holandiešu un poļu valodai, mūsu juridiskie tulkotāji var tulkot dokumentus arī :

  • Arābu valodā
  • Kataloniski
  • Ķīniešu
  • Indonēzijas
  • Malay
  • Mongoļu
  • Pendžabi

Vienkāršots tulkojumu pieprasījumu process

Ja jums ir tulkošanas pieprasījums, sazinieties ar mūsu ekspertiem:

  • Tiešsaistē;
  • pa tālruni;
  • Izmantojot WhatsApp.

Autovadītāja apliecības tulkošana - likmes un termiņi

Pārredzama cenu struktūra

Translatorus zvērinātu tulku tulkojumu cenas atšķiras atkarībā no vairākiem parametriem, piemēram, termiņa un piegādes veida.

Apstrādes laiks :

  • Standarta (3 līdz 5 dienas) bez maksas
  • Ekspress 48 h : 10€
  • Express 24 h : 20€

Piegāde :

  • Pa e-pastu bez maksas.
  • E-pasts + pasta piegāde : 10€

Legalizācija un sertifikācija

Mūsu zvērināti tulkojumi ietver apliecinājuma klauzulu, kas ietver tādus elementus kā :

  • Vārdi "sertificēta atbilstība oriģinālam" ;
  • Zvērināta tulkotāja vārds, uzvārds, zīmogs un paraksts ;
  • Tās tiesas identifikācija, kas akreditē zvērinātu tulkotāju;
  • Viens skaitlis;
  • Tulkojuma datums.

Sazinieties ar mums

sazināties ar apstiprinātu tulkotāju

Ir divi faktori, kas var palīdzēt jums noteikt. zvērināta tulkojuma cena dokumenta raksturu (vārdu skaits utt.) un mērķa valodu. Zvērināta tulkojuma cena ir atkarīga no dokumenta veida un tulkojumā izmantotajām valodām. Dažas valodas ir retākas, tāpēc to cena ir augstāka nekā citu valodu tulkojumu cena. Parasti tādu parastu dokumentu kā autovadītāja apliecības vai tādu aktu kā laulības apliecības u. c. zvērināti tulkojumi maksā no 30 līdz 60 euro par lappusi. Visbeidzot, šī cena ir atkarīga arī no zvērināta tulkotāja; katrs tulkotājs pats nosaka savu cenu, tāpēc nav fiksētas cenas. Tomēr Translatorus mēs piedāvājam fiksētu cenu - 30 eiro par lappusi. 

A zvērināts tulkotājs ir apelācijas tiesas apstiprināts tulkotājs. Viņš tiek uzskatīts par tiesu ekspertu un ministrijas ierēdni un palīdz tiesu iestādēm un valdības dienestiem to darbā. Zvērināts tulkotājs ir atbildīgs par oficiālu dokumentu tulkošanu no avota valodas uz valodu, kuras eksperts viņš ir. Kad tulkojums ir pabeigts, tulkotāja zīmogs un paraksts kopā ar vārdiem "atbilst oriģinālam" apliecina, ka dokuments patiešām ir tulkots, izmantojot viņa vai viņas zināšanas. Tad tulkojums tiks uzskatīts par precīzu un pieņemamu tiesā vai valsts iestādēs, jo to ir iztulkojis un apliecinājis juridiskais eksperts.

Reālas atšķirības nav, izņemot to, kā šie divi termini tiek lietoti. Tas ir tulkotājs, kurš ir zvērināts, un tulkojums, kas tiek apliecināts. Citiem vārdiem sakot, ir nepareizi teikt "zvērināts tulkojums", bet gan "zvērināta tulkotāja apliecināts tulkojums".

Dokumenta oriģināls nav obligāts, bet ir ieteicams. Lielākā daļa zvērinātu tulkotāju saņem tikai tulkojamo dokumentu digitālās kopijas; oriģināli tiek izmantoti reti. Tāpēc ir pilnīgi iespējams nosūtīt sava dokumenta skenējumu zvērinātam tulkotājam, kurš iztulkos dokumentu, izdrukās tulkojumu un digitālo kopiju, apzīmogos abus un norādīs "atbilst digitālajai kopijai". Jums atliek tikai iesniegt abus dokumentus iestādēm kopā ar dokumenta oriģinālu, lai iestādes varētu pārbaudīt, vai apzīmogotais digitālais dokuments ir identisks oriģinālam.

Nē, jūsu reģionā nav obligāti jāizmanto apelācijas tiesas zvērināts tulkotājs. Visi zvērināti tulkotāji ir atzīti par tiesību ekspertiem. Tāpēc jūs varat pieaicināt zvērinātu tulkotāju no cita reģiona. Tulkojums būs pilnīgi pieņemams. Šādā gadījumā jums būs jānosūta digitālā kopija tulkotājam, kurš varēs jums nosūtīt tulkojumu pa e-pastu, bet kopiju ar savu parakstu un oriģinālo zīmogu - pa pastu.

Zvērināts tulkotājs ir obligāti jāizmanto noteiktam dokumentu skaitam, piemēram, tiesvedībai, notariālajiem aktiem, tiesu izpildītāja aktiem, administratīvajiem aktiem un citiem dokumentiem, kuru oriģinālvaloda nav tās iestādes oficiālā valoda, kurā dokuments tiek iesniegts. Ja dokuments jāiesniedz prefektūrā, pilsētas domē vai juridiskā iestādē, piemēram, tiesā, tas ir jātulko un jāapliecina apstiprinātam tulkotājam, ko dēvē par "zvērinātu tulkotāju". Tomēr vislabāk ir pajautāt attiecīgajai iestādei, vai tā pieprasa dokumenta zvērinātu tulkojumu.

Zvērināts tulkotājs ir apelācijas tiesas apstiprināts tulkotājs. Ja vēlaties pārbaudīt, vai tulkotājs ir zvērināts, varat viņam vai viņai pajautāt, kura apelācijas tiesa ir apstiprinājusi tulkotāju. Tad jums atliek tikai pārbaudīt attiecīgās apelācijas tiesas juridisko ekspertu sarakstu un pārliecināties, vai tulka vārds ir norādīts tulkošanas sadaļā.

Dokumenta legalizācija ir darbība, ar kuru dokuments saglabā savu juridisko spēku ārvalstīs. Tāpēc tā ir būtiska procedūra, bez kuras dokumentu ārvalstīs nevar uzskatīt par likumīgu. Tomēr dažas valstis ir noslēgušas nolīgumus un legalizāciju neprasa. Šā iemesla dēļ pirms pasūtījuma iesniegšanas zvērinātam tulkotājam jums vajadzētu noskaidrot to attiecīgajās iestādēs.