Zvērināts spāņu valodas tulkotājs

La traduction officielle est une exigence incontournable dans de nombreux contextes administratifs, juridiques ou académiques. Que vous ayez besoin de traduire des documents d’état civil, des diplômes ou des contrats, un Spāņu zvērināts tulkotājs ir akreditēts profesionālis, kas garantē precīzu tulkojumu, ko atzīst iestādes. Šajā rakstā mēs padziļināti aplūkosim zvērināta tulkotāja piedāvātos pakalpojumus, to lietderību un to, kāpēc ir svarīgi izmantot šāda profesionāļa pakalpojumus spāņu valodas tulkošanas vajadzībām.

TULKOJUMS

Zvērināti un sertificēti
30 par lapu
  • Sertificēts tulkotājs
  • Oficiālais tulkojums
  • Štancēti un apzīmogoti
  • 24 stundu neatliekamā palīdzība
  • Pasta piegāde
Populārs

Ko domā mūsu klienti...

Bernie
Lire plus
"Ātri, draudzīgi un efektīvi. Viņi varēja pie manis atgriezties ļoti īsā laikā 31. decembrī."
Manels Harakati
Lire plus
"Esmu ļoti apmierināts Ļoti ātri, ļoti efektīvi, kontaktējami, labi padarīts !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Rafaels Kolsēns
Lire plus
"Pakalpojums, kā gaidīts un par saprātīgu cenu."
Vezo Benvinda
Lire plus
"Esmu ļoti apmierināts ar darba kvalitāti un ātrumu, ar kādu tulkojums tika piegādāts, tulkojums man tika nosūtīts divas dienas pirms noteiktā datuma..."
ABDERRAHIM
Lire plus
"Saistību un termiņu ievērošana ar Jūsu pieprasījuma izpildes kontroli pilnīgā drošībā..."
ALICIA P.
Lire plus
"Lieliski! Ļoti vienkārša un vienmērīga dokumentu iesniegšana, skaidra un vienkārša cenu noteikšana. Ļoti ātra dokumenta nosūtīšana. Es ieteiktu un nepieciešamības gadījumā izmantošu tos atkal."
MLS
Lire plus
"Klientu apkalpošana ir izcila. Pat svētdienās Whats App tas ir iespaidīgs. Tulkojums tika veikts precīzi un ātri. Mans otrais pasūtījums tikko tika nosūtīts :)."
MINA
Lire plus
"Ļoti efektīvi, 1 mazākā problēma vai jautājums, mēs saņemam tūlītēju atbildi, un ar mums var sazināties, kas ir nomierinoši...Paldies par jūsu uzmanību, par darbu, ko darāt👍"
Florence Etrillard
Lire plus
"Ātri, efektīvi un galvenokārt uzmanīgi, kad vien mums ir kāds jautājums. Paldies"
Koriche
Lire plus
"... Viņi ne mirkli nevilcinājās un pēc mana lūguma nosūtīja man citu kurjeru. Tāpēc es ļoti iesaku 💪"
Margarida Joao Miranda
Lire plus
"Tas ir ļoti nopietns uzņēmums, ļoti profesionāls, apstrādes un piegādes termiņi ir labi ievēroti. Tulkojums ir kvalitatīvs. Es viņus ieteiktu.
M.S.
Lire plus
"Efektivitāte, ātrums, kvalitāte. Kvalitatīva uzņemšana, ņemot vērā jūsu situāciju. Efektīvs, kvalitatīvs tulkojums ar piezīmēm, lai izvairītos no neskaidrībām. Tulkojums iegūts dažu stundu laikā. Paldies"

Kāpēc izmantot zvērināta spāņu tulkotāja pakalpojumus?

Kas ir zvērināts spāņu valodas tulkotājs?

A Spāņu zvērināts tulkotājs est un traducteur qui a prêté serment auprès d’une cour d’appel. Cela signifie qu’il est habilité à traduire des documents officiels de l’espagnol vers une autre langue ou vers l’espagnol, en garantissant la fidélité et la véracité du contenu. Une fois la traduction effectuée, le traducteur y appose son cachet et sa signature, ce qui donne un caractère officiel au document.

Atšķirība starp zvērinātu tulkotāju un tradicionālo tulkotāju

Ir svarīgi atzīmēt, ka zvērināts tulkotājs atšķiras no parastā tulkotāja ar to, ka viņam ir juridiskas pilnvaras apliecināt tulkojumu autentiskumu. Šo privilēģiju viņiem piešķir tiesu iestāde, kas ļauj tulkot dokumentus, kurus oficiāli atzīs dažādas pārvaldes iestādes un organizācijas, piemēram, :

  • Vēstniecības
  • Konsulāti
  • Tiesas
  • Universitātes
  • Starptautiskie uzņēmumi

Kad jums ir nepieciešams zvērināts spāņu tulkotājs?

Pakalpojumi Spāņu zvērināts tulkotājs ir nepieciešami daudzos kontekstos. Šeit ir sniegti daži piemēri situācijām, kurās ir būtiski izmantot viņa pakalpojumus:

  1. Juridisko dokumentu tulkošana Notariāli akti, līgumi, testamenti, spriedumi utt.
  2. Akadēmisko dokumentu tulkošana Diplomi, izraksti, studiju apliecības.
  3. Civilstāvokļa dokumentu tulkošana dzimšanas, laulības un miršanas apliecības.
  4. Imigrācijas procedūras Kad iesniedzat pieteikumu vīzas, naturalizācijas vai uzturēšanās atļaujas saņemšanai.
  5. Konkursa dokumenti Ar starptautiskiem konkursiem saistīto dokumentu tulkošana.

En résumé, tout document destiné à une entité officielle en Espagne ou à l’étranger et nécessitant une traduction certifiée doit passer par un traducteur assermenté.

Mūsu zvērinātu tulku biroja priekšrocības

Pārredzama un pieejama cenu noteikšana

Mūsu aģentūrā mēs uzskatām, ka cenas ir pārredzamas. Mūsu tarifi ir skaidri, un nav nekādu pārsteigumu:

  • 30 par lappusi : Ce tarif s’applique pour une traduction standard avec un délai de livraison classique.
  • 10 maksa par steidzamu piegādi 48 stundu laikā Ja tulkojums jums ir nepieciešams ātrāk nekā 48 stundu laikā, mēs piedāvājam ārkārtas pakalpojumus par konkurētspējīgu cenu.
  • 20 € maksa par piegādi 24 stundu laikā : Ārkārtas gadījumos mēs piedāvājam 24 stundu ekspress tulkošanas pakalpojumu.
  • 5 par pasta piegādi Papildus digitālajai versijai varat pieprasīt, lai jums dokumentu nosūta pa pastu par papildu samaksu, kas ir tikai 5 eiro.

Cenas zvērinātiem spāņu valodas tulkotājiem

Mūsu cenas ir pārredzamas un konkurētspējīgas visām jūsu zvērināta tulka vajadzībām. Zemāk ir norādītas mūsu standarta likmes un steidzamas piegādes iespējas:

Zvērināti tulkojumi

Cena par lapu

30€

Piegādes laiki

  • Standarta 3 līdz 5 dienas

Bezmaksas

  • Ekspress 48 h

10€

  • Express 24 h

20€

Piegādes veidi

  • Pa e-pastu

Bezmaksas

  • E-pasts + standarta pasta piegāde

5 €

Cena Minimālā pasūtījuma vērtība ir €30.

Kā veikt pasūtījumu mūsu vietnē?

Pasūtīšana mūsu vietnē ir ātra un vienkārša. Tālāk ir aprakstīti soļi, kas jāievēro:

  1. Apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni un izvēlieties zvērinātu tulku pakalpojumu.
  2. Lejupielādējiet dokumentus tulkot pilnīgi droši.
  3. Izvēlieties piegādes laiku atbilstoši jūsu vajadzībām (standarta, 48 h vai 24 h).
  4. Izvēlieties papildu opcijas piemēram, pasta piegāde.
  5. Veiciet maksājumu tiešsaistē lai apstiprinātu savu pasūtījumu.

Pēc tam jūs saņemsiet tulkojumu pa e-pastu un, ja būs pieprasījums, arī pa pastu.

Zvērināta tulkojuma dažādie posmi

Dokumenta sākotnējā analīze

Pirms tulkošanas darbu uzsākšanas Spāņu zvērināts tulkotājs veic tulkojamā dokumenta rūpīgu analīzi. Šis posms ir ļoti svarīgs, lai noteiktu satura veidu, specifiskus tehniskos terminus un nodrošinātu, ka dokuments ir pilnīgs.

Tulkojums

Pats tulkojums ir posms, kurā tulkotājam jāpierāda stingrība un precizitāte. Ņemot vērā dokumenta oficiālo raksturu, zvērināts tulkotājs apņemas precīzi atveidot oriģināla saturu, vienlaikus ievērojot galamērķa valsts juridiskās un administratīvās normas.

Korektūru rediģēšana un sertificēšana

Kad tulkojums ir pabeigts, tas tiek vairākkārt koriģēts, lai nodrošinātu precizitāti. Pēc tam Spāņu zvērināts tulkotājs uzliek savu zīmogu, parakstu un apliecinājumu, ka tulkojums atbilst oriģinālam.

Zvērināta dokumenta piegāde

Pēc tam zvērināts dokuments tiek nogādāts klientam, izmantojot izvēlēto metodi (e-pasts vai pasts). Ja ir nepieciešama papildu autentifikācija (piemēram, apostille), mēs piedāvājam arī šo pakalpojumu.

Citas valodas, kas pieejamas Translatorus

Mūsu tulkošanas birojam ir zvērinātu tulkotāju tīkls 51 valodā: 

  • Gruzīnu
  • Grieķu
  • Ebreju valodā
  • Hindi
  • Ungāru
  • Indonēzijas
  • Itāļu
  • Japāņu
  • Kurdu
  • Lao
  • Lietuviešu
  • Maķedonijas
  • Malay
  • Mongoļu
  • Melnkalnes
  • Holandiešu
  • Ourdou
  • Pachto

Zvērināta spāņu valodas tulkojuma praktiskais pielietojums

Zvērināti tulkojumi studentiem

Ja esat students, kas plāno turpināt studijas Spānijā, varat saņemt zvērināts spāņu tulkojums ir svarīgi, lai jūsu diplomi un izraksti būtu pievienoti. Spānijas augstskolām ir nepieciešami oficiāli tulkojumi, lai pārbaudītu jūsu diplomu derīgumu un novērtētu jūsu atbilstību akadēmiskajām programmām.

Zvērināti tulkojumi uzņēmumiem

Uzņēmumiem juridisko dokumentu, līgumu, statūtu un citu finanšu dokumentu tulkojumi ir nepieciešami, lai noslēgtu pārrobežu komerclīgumus. Nepareiza līguma interpretācija var izraisīt dārgus strīdus. Tāpēc ir svarīgi šos dokumentus uzticēt zvērinātam tulkotājam.

Zvērināti tulkojumi imigrācijas jomā

Les procédures d’immigration sont souvent complexes et nécessitent la soumission de nombreux documents officiels. Actes de naissance, certificats de mariage, ou documents de résidence : chaque document doit être traduit et assermenté pour être accepté par les autorités de l’immigration.

Tulkojumi laulībām un naturalizācijai

Ja plānojat kāzas Spānijā vai citā valstī, jums būs nepieciešami apliecināti civilstāvokļa dokumentu tulkojumi. Tāpat arī naturalizācijas vai uzturēšanās pieteikumu iesniegšanai bieži vien ir nepieciešams zvērināts tulkojums.

Kāpēc izvēlēties mūsu aģentūru, lai veiktu zvērinātu tulkojumu?

Kompetence un profesionalitāte

Mēs strādājam tikai ar zvērinātiem tulkotājiem, kurus sertificējušas apelācijas instances tiesas. Katrs dokuments tiek apstrādāts ar vislielāko rūpību un stingrību, lai nodrošinātu tā derīgumu iestādēs.

Jūsu vajadzībām pielāgots piegādes laiks

Mēs saprotam dažu situāciju steidzamību. Tāpēc mēs piedāvājam pielāgotus piegādes laikus, sākot no standarta piegādes līdz 48 stundu vai 24 stundu piegādes iespējām.

Vienkāršs un drošs pasūtīšanas process

Mēs esam vienkāršojuši pasūtīšanas procesu, lai nodrošinātu jums ērtu klientu pieredzi. Jūs varat augšupielādēt savus dokumentus pilnīgi droši, un katrs darījums tiek šifrēts, lai nodrošinātu jūsu informācijas konfidencialitāti.

Pieejams klientu apkalpošanas dienests

Mūsu komanda ir gatava atbildēt uz visiem jūsu jautājumiem un atbalstīt jūs visā tulkošanas procesā. Neatkarīgi no tā, vai zvana pa tālruni, e-pastu vai tiešsaistes tērzēšanu, mēs esam gatavi palīdzēt.

Biežāk uzdotie jautājumi par zvērinātu spāņu valodas tulkojumiem

Cik ilgā laikā ir jāsaņem zvērināts tulkojums?

Mēs varam tulkot dažādus dokumentus, tostarp :

  • Dzimšanas apliecības
  • Laulības un laulības šķiršanas apliecības
  • Diplomi un izraksti
  • Darba līgumi
  • Tiesas spriedumi
  • Statūti
  • Imigrācijas dokumenti

Vai zvērināts tulkojums ir derīgs ārzemēs?

Jā, zvērināta tulkotāja veiktie tulkojumi ir derīgi visās valstīs, kas atzīst zvērināta tulkotāja statusu. Tomēr dažos gadījumos var būt nepieciešama papildu apostille vai legalizācija.

Kā es varu būt pārliecināts, ka zvērināts tulkotājs ir derīgs?

Lai garantētu zvērināta tulkotāja derīgumu, varat pārbaudīt, vai viņš ir iekļauts Apelācijas tiesas publicētajā zvērinātu tulkotāju sarakstā. Mūsu aģentūra strādā tikai ar šajā oficiālajā sarakstā iekļautiem atzītiem tulkotājiem.

Zvērināta tulkojuma sagatavošanas process

Dokumenta sākotnējā izpēte, ko veic zvērināts spāņu valodas tulkotājs

Katrs tulkošanas projekts sākas ar tulkotāja veiktu priekšizpēti. Šis posms, lai gan klientam nav redzams, ir būtisks, lai nodrošinātu tulkojuma kvalitāti. Tulkotājs rūpīgi pārbauda saturu, pārliecinoties, ka tas ir pilnīgs, un identificē visus specifiskos, tehniskos vai juridiskos terminus, kam jāpievērš īpaša uzmanība. Piemēram, juridiskā dokumentā, piemēram, līgumā, katram vārdam ir sava nozīme, un nepareiza interpretācija var mainīt teksta kopējo nozīmi.

Šajā posmā Spāņu zvērināts tulkotājs arī pārbauda, vai saturs nav neskaidrs vai izlaists. Rokrakstā rakstītu vai slikti salasāmu skenētu dokumentu gadījumā var būt nepieciešams sazināties ar klientu, lai precizētu atsevišķus fragmentus, lai nodrošinātu tulkojuma precizitāti.

Tulkošanas posms

Kad sākotnējā izpēte ir pabeigta, tulkotājs sāk faktisko tulkošanas darbu. Katram teikumam un rindkopai tiek pievērsta īpaša uzmanība, lai nodrošinātu teksta oriģinālās nozīmes ievērošanu. Zvērināts tulkotājs ne tikai tulko burtiski, bet arī pielāgo tekstu tā, lai tas atbilstu mērķvalsts kultūras un tiesību normām.

Dažos gadījumos, jo īpaši, ja runa ir par tehniskiem vai juridiskiem terminiem, tulkotājam ir jāatrod precīzi tulkojuma ekvivalenti mērķa valodā. Piemēram, juridiskam terminam spāņu valodā var nebūt tieša tulkojuma; tulkotājam tad ir jāizmanto savas prasmes, lai atrastu vispiemērotāko formulu.

Dokumenta kvalitātes kontrole un apstiprināšana

Pēc tulkojuma ļoti svarīgs posms ir korektūra. Atšķirībā no tradicionālās korektūras šeit Spāņu zvērināts tulkotājs pārbaudīs katru vārdu, katru skaitli un katru detaļu, lai nodrošinātu, ka tulkotais teksts atbilst oriģinālam. Šī pārbaude notiek vairākos līmeņos:

  • Terminoloģijas pārbaude Tulkotājs nodrošina, ka tehniskie termini tiek konsekventi lietoti visā dokumentā.
  • Stila pārbaude Mērķis ir nodrošināt, lai teksts plūstu raiti un neatstātu oriģināla nozīmi.
  • Formāta pārbaude : Dažiem dokumentiem, piemēram, diplomiem vai līgumiem, nepieciešams īpašs formatējums. Tulkotājs nodrošina, ka tulkotā dokumenta formāts atbilst oriģināla formātam.

Dokumentu apliecināšana un parakstīšana

Kad kvalitātes kontrole ir pabeigta, tulkotājs dokumentu paraksta un apzīmogo. Šis ir posms, kas dokumentam piešķir oficiālu statusu. Uzliekot zīmogu un parakstu, zvērināts tulkotājs juridiski apņemas nodrošināt, ka tulkojuma saturs atbilst oriģinālam.

Dokumentam ir pievienots tulkojuma apliecinājums, kurā tulkotājs ar savu godu apliecina, ka tulkojums atbilst oriģinālam. Šis sertifikāts ir būtisks, lai kompetentās iestādes atzītu dokumentu.

Fizisko un digitālo versiju piegāde un pārvaldība

Pēdējais posms ir dokumenta piegāde klientam. Atkarībā no klienta izvēles dokumentu var nosūtīt elektroniski (digitāli parakstītu PDF) vai pa pastu. Digitālā versija ir ērta ātrai lietošanai, savukārt papīra versija ar oriģinālo zīmogu un parakstu ir nepieciešama noteiktos juridiskos kontekstos.

Mūsu aģentūra piedāvā pasta piegādes pakalpojumu, kura izmaksas ir 5 €Tas nodrošina, ka dokuments jūsu mājās nonāk vislabākajā iespējamā stāvoklī. Turklāt, ja dokuments jāiesniedz iestādei, kurai ir nepieciešamas vairākas versijas, mēs piedāvājam arī iespēju izgatavot vairākas apliecinātas kopijas.

Īpašie konteksti, kuros tiek izmantots zvērināts spāņu valodas tulkotājs

Zvērināti tulkojumi vīzām

Piesakoties studentu, darba vai uzturēšanās vīzas saņemšanai, jums ir jāiesniedz tulkoti un apliecināti dokumenti. Piemēram. Spāņu zvērināts tulkotājs būs nepieciešams tulkot dzimšanas apliecības, laulības apliecības un darba līgumus. Lai konsulārie dienesti vai vietējās iestādes varētu pieņemt šos dokumentus, būs nepieciešams apliecināt to autentiskumu.

Dažās valstīs, piemēram, ASV vai Kanādā, imigrācijas iestādes pieprasa ne tikai apliecinātu tulkojumu, bet arī apostille. Ja nepieciešams, mūsu aģentūra var jums sniegt konsultācijas par šiem papildu pasākumiem, lai nodrošinātu, ka jūsu lieta ir pilnīga.

Zvērināti tulkojumi komercdarījumiem

Aizvien globalizētākā pasaulē daudzi Eiropas un Spānijas uzņēmumi strādā kopā. Neatkarīgi no tā, vai tiek sastādīts komerclīgums, izstrādāti uzņēmuma statūti vai apstiprināti konkursa dokumenti, ir svarīgi, lai būtu oficiāls dokumentu tulkojums. Nepareizs tulkojums var radīt katastrofālas sekas, pat novest pie līguma atcelšanas.

Izmantojot Spāņu zvērināts tulkotājsJūs varat pārliecināties, ka katrs dokuments ir precīzs un atzīts tiesā un kompetentajās iestādēs. Tas ir īpaši svarīgi starptautiskos strīdos, kur katra juridiskā termina precizitāte ir ļoti svarīga.

Zvērināti tulkojumi akadēmiskās atzīšanas nolūkos

Pour les étudiants étrangers souhaitant faire reconnaître leurs diplômes en Espagne ou à l’étranger, il est souvent nécessaire de fournir une traduction assermentée de leurs relevés de notes, diplômes et autres attestations académiques. Les universités et les écoles exigent ces traductions pour évaluer votre parcours académique et déterminer si vous êtes éligible pour un programme spécifique.

Mūsu aģentūrai ir pieredze darbā ar studentiem un akadēmiskajām iestādēm. Mēs izprotam augstskolu prasības un garantējam, ka jūsu dokumenti tiks iztulkoti atbilstoši noteiktajam standartam.

Zvērināti tulkojumi laulības šķiršanas vai laulības lietās

Zvērināti tulkojumi ir nepieciešami arī laulības procedūrās - gan laulībām Spānijā, gan laulības šķiršanai, kurās iesaistīti dažādu valstu pilsoņi. Laulības apliecības, dzimšanas apliecības, laulības šķiršanas dekrēti: lai kompetentās iestādes atzītu katru dokumentu, tas ir precīzi un oficiāli jāiztulko.

Mēs saprotam, ka šie procesi bieži ir delikāti un prasa absolūtu diskrētumu. Tāpēc mēs garantējam pilnīgu konfidencialitāti un ātru, efektīvu apkalpošanu, lai jūs varētu koncentrēties uz svarīgāko.

Mūsu kā zvērinātu tulku biroja saistības

Dokumentu konfidencialitāte un drošība

Konfidencialitāte ir mūsu uzmanības centrā. Neatkarīgi no tā, vai uzticat mums personisku dokumentu vai komerclīgumu, mēs darām visu iespējamo, lai aizsargātu jūsu informāciju. Mūsu failu augšupielādes platformas ir drošas, un jūsu dokumentiem var piekļūt tikai tie tulkotāji, kas tieši iesaistīti jūsu projektā.

Kvalitāte un stingrība

Katrs mūsu biroja tulkojums tiek pakļauts stingrai kvalitātes kontrolei. Mēs strādājam tikai ar zvērinātiem tulkotājiem, kuriem ir pierādīta pieredze un specializācija savā jomā. Neatkarīgi no tā, vai runa ir par jurisprudenci, finansēm vai medicīnu, mēs nodrošinām, ka katru dokumentu tulko attiecīgās jomas eksperts.

Godīga un pieejama cenu noteikšana

Mēs saprotam, ka katrs projekts ir unikāls, tāpēc piedāvājam katrai situācijai pielāgotus tarifus. Ar likmi 30 par lappusi un avārijas iespējas 10 uz 48 stundām un 20 € par 24hMēs piedāvājam elastīgumu, lai apmierinātu mūsu klientu vajadzības neatkarīgi no tā, vai tie ir privātpersonas vai uzņēmumi.

Klientu apkalpošana jūsu rīcībā

Mūsu komanda ir gatava atbildēt uz visiem jūsu jautājumiem gan pirms, gan tulkošanas laikā, gan pēc tās. Mēs ticam pārredzamai saziņai un personalizētam atbalstam katrā projektā. Ja jums rodas kaut mazākās šaubas par tulkošanas procedūru vai specifiku, mēs esam gatavi jums ieteikt un palīdzēt.

Sazinieties ar mums

sazināties ar apstiprinātu tulkotāju

Spāņu un citu valodu zvērināts tulkotājs:

Mūsu tulkošanas birojs piedāvā pakalpojumus arī citās valodās. Lūk, dažas no citām valodām, kurās mēs piedāvājam zvērinātu tulku pakalpojumus:

Ir divi faktori, kas var palīdzēt jums noteikt. zvērināta tulkojuma cena dokumenta raksturu (vārdu skaits utt.) un mērķa valodu. Zvērināta tulkojuma cena ir atkarīga no dokumenta veida un tulkojumā izmantotajām valodām. Dažas valodas ir retākas, tāpēc to cena ir augstāka nekā citu valodu tulkojumu cena. Parasti tādu parastu dokumentu kā autovadītāja apliecības vai tādu aktu kā laulības apliecības u. c. zvērināti tulkojumi maksā no 30 līdz 60 euro par lappusi. Visbeidzot, šī cena ir atkarīga arī no zvērināta tulkotāja; katrs tulkotājs pats nosaka savu cenu, tāpēc nav fiksētas cenas. Tomēr Translatorus mēs piedāvājam fiksētu cenu - 30 eiro par lappusi. 

A zvērināts tulkotājs ir apelācijas tiesas apstiprināts tulkotājs. Viņš tiek uzskatīts par tiesu ekspertu un ministrijas ierēdni un palīdz tiesu iestādēm un valdības dienestiem to darbā. Zvērināts tulkotājs ir atbildīgs par oficiālu dokumentu tulkošanu no avota valodas uz valodu, kuras eksperts viņš ir. Kad tulkojums ir pabeigts, tulkotāja zīmogs un paraksts kopā ar vārdiem "atbilst oriģinālam" apliecina, ka dokuments patiešām ir tulkots, izmantojot viņa vai viņas zināšanas. Tad tulkojums tiks uzskatīts par precīzu un pieņemamu tiesā vai valsts iestādēs, jo to ir iztulkojis un apliecinājis juridiskais eksperts.

Reālas atšķirības nav, izņemot to, kā šie divi termini tiek lietoti. Tas ir tulkotājs, kurš ir zvērināts, un tulkojums, kas tiek apliecināts. Citiem vārdiem sakot, ir nepareizi teikt "zvērināts tulkojums", bet gan "zvērināta tulkotāja apliecināts tulkojums".

Dokumenta oriģināls nav obligāts, bet ir ieteicams. Lielākā daļa zvērinātu tulkotāju saņem tikai tulkojamo dokumentu digitālās kopijas; oriģināli tiek izmantoti reti. Tāpēc ir pilnīgi iespējams nosūtīt sava dokumenta skenējumu zvērinātam tulkotājam, kurš iztulkos dokumentu, izdrukās tulkojumu un digitālo kopiju, apzīmogos abus un norādīs "atbilst digitālajai kopijai". Jums atliek tikai iesniegt abus dokumentus iestādēm kopā ar dokumenta oriģinālu, lai iestādes varētu pārbaudīt, vai apzīmogotais digitālais dokuments ir identisks oriģinālam.

Nē, jūsu reģionā nav obligāti jāizmanto apelācijas tiesas zvērināts tulkotājs. Visi zvērināti tulkotāji ir atzīti par tiesību ekspertiem. Tāpēc jūs varat pieaicināt zvērinātu tulkotāju no cita reģiona. Tulkojums būs pilnīgi pieņemams. Šādā gadījumā jums būs jānosūta digitālā kopija tulkotājam, kurš varēs jums nosūtīt tulkojumu pa e-pastu, bet kopiju ar savu parakstu un oriģinālo zīmogu - pa pastu.

Zvērināts tulkotājs ir obligāti jāizmanto noteiktam dokumentu skaitam, piemēram, tiesvedībai, notariālajiem aktiem, tiesu izpildītāja aktiem, administratīvajiem aktiem un citiem dokumentiem, kuru oriģinālvaloda nav tās iestādes oficiālā valoda, kurā dokuments tiek iesniegts. Ja dokuments jāiesniedz prefektūrā, pilsētas domē vai juridiskā iestādē, piemēram, tiesā, tas ir jātulko un jāapliecina apstiprinātam tulkotājam, ko dēvē par "zvērinātu tulkotāju". Tomēr vislabāk ir pajautāt attiecīgajai iestādei, vai tā pieprasa dokumenta zvērinātu tulkojumu.

Zvērināts tulkotājs ir apelācijas tiesas apstiprināts tulkotājs. Ja vēlaties pārbaudīt, vai tulkotājs ir zvērināts, varat viņam vai viņai pajautāt, kura apelācijas tiesa ir apstiprinājusi tulkotāju. Tad jums atliek tikai pārbaudīt attiecīgās apelācijas tiesas juridisko ekspertu sarakstu un pārliecināties, vai tulka vārds ir norādīts tulkošanas sadaļā.

Dokumenta legalizācija ir darbība, ar kuru dokuments saglabā savu juridisko spēku ārvalstīs. Tāpēc tā ir būtiska procedūra, bez kuras dokumentu ārvalstīs nevar uzskatīt par likumīgu. Tomēr dažas valstis ir noslēgušas nolīgumus un legalizāciju neprasa. Šā iemesla dēļ pirms pasūtījuma iesniegšanas zvērinātam tulkotājam jums vajadzētu noskaidrot to attiecīgajās iestādēs.