Beëdigd vertaler Montpellier

PLAATS UW BESTELLING

Ben je op zoek naar een beëdigd vertaler in Montpellier voor je officiële documenten? Zoek niet verder! Ons vertaalbureau biedt tolk- en vertaaldiensten in een groot aantal talen, waaronder Russisch, Arabisch en natuurlijk Frans. 

Of het nu gaat om het verkrijgen van een certificaat, het vertalen van juridische documenten of een andere technische service, ons team van geaccrediteerde experts staat voor je klaar. We begrijpen het belang van deadlines en precisie in de juridische wereld. Daarom garanderen we voor elk verzoek een snel antwoord en een onberispelijke kwaliteit van het werk. 

Bestel je beëdigde vertaling online en ontvang het vertaalde document voor je bestand per e-mail of post tussen 24 uur en 7 dagen na verzending van je bestand. 

VERTALING

Beëdigd en gecertificeerd
30 per pagina
  • Beëdigd en gecertificeerd
  • Goedgekeurde vertaler
  • Officiële vertaling
  • Gestempeld en gestempeld
  • 24-uurs noodgevallen
  • Postbezorging
Populair

Wat onze klanten vinden...

Bernie
"Snel, vriendelijk en efficiënt. Ze waren in staat om op zeer korte termijn contact met me op te nemen, zelfs op 31 december.
Manel Harakati
"Zeer snel, zeer efficiënt, bereikbaar, goed gedaan !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Service zoals verwacht en redelijke prijs."
Vezo Benvinda
"Ik ben zeer tevreden over de kwaliteit van het werk en de snelheid waarmee de vertaling werd geleverd, de vertaling werd me twee dagen voor de datum toegestuurd..."
ABDERRAHIM
"Respect voor afspraken en deadlines, met follow-up van uw verzoek in alle veiligheid..."
ALICIA P.
"Super! Het indienen van het document was heel eenvoudig en duidelijk, en de prijzen waren duidelijk en ondubbelzinnig. Zeer snelle levering van het document. Ik zou ze aanraden en zal ze opnieuw gebruiken als dat nodig is."
MLS
"De klantenservice is uitzonderlijk. Zelfs op zondag op de Whats App is het indrukwekkend. De vertaling is snel en accuraat gedaan. Mijn tweede bestelling is net verzonden :)."
MINA
"Zeer efficiënt, bij de minste zorg of vraag krijgen we onmiddellijk antwoord, bereikbaar wat geruststellend is... Bedankt voor jullie aandacht, voor het werk dat jullie doen👍"
Florence Etrillard
"Snel, efficiënt en vooral altijd bereid om te luisteren als we een vraag hebben. Bedankt".
Koriche
" ... Ze aarzelden geen seconde om me een andere koerier te sturen, op mijn verzoek. Dus een echte aanrader 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Het is een zeer serieus bedrijf, zeer professioneel, de verwerking en levertijden worden goed nageleefd. De vertaling is van goede kwaliteit. Ik zou ze aanbevelen.
M.S.
"Efficiëntie, snelheid, kwaliteit. Een kwaliteitsontvangst die rekening houdt met uw situatie. Efficiënte vertaling van hoge kwaliteit met aantekeningen om dubbelzinnigheden te vermijden. Vertaling binnen enkele uren. Bedankt"

Beëdigde vertalingen begrijpen

Wat is een beëdigd vertaler?

Heb je een administratief en/of officieel document in een andere taal vertaald moet worden? Doe een beroep op de diensten van een beëdigd vertaler. Een beëdigd vertaler is een professionele erkend door de staat en heeft de vaardigheden die nodig zijn om elk officieel document correct te vertalen.

Met zijn certificaat afgegeven door het hof van beroepeen beëdigd vertaler beëdigd en speelt de rol forensisch vertaalexpert. Hij kan je niet voorzien van een kopie, maar van een originele vertaling die voldoet aan de regels van het land waar het document naartoe wordt gestuurd.

Er zijn veel vereisten voor een beëdigd vertaler, waaronder :

  • La beheersing van ten minste twee talenwaarvan één haar moedertaal is
  • Van specifieke vertaalvaardigheden

Deze zijn essentieel om de ambtseed af te kunnen leggen.

Verschillen tussen beëdigde en niet-beëdigde vertalingen

Er moet onderscheid worden gemaakt tussen een beëdigde vertaling en een niet-beëdigde vertaling. De kenmerken van deze twee soorten vertalingen worden in de onderstaande tabel weergegeven.

Type vertalingDetails
Beëdigde vertalingenEen beëdigd vertaler die door het Hof van Beroep is beëdigd en in het bezit is van een certificaat
Niet-beëdigde vertalingAlle vertalers
Betrokken documenten Beëdigd : Alle documenten, vooral officiële: administratieve documenten, akten, identiteitspapieren, vonnissen, enz.
Niet-assertief : Elk onofficieel document
Voorwaarden om vertaler te worden Beëdigd :
  • Taaltraining
  • Bewezen vertaalervaring
  • Certificaat afgegeven door het Hof van Beroep
Niet-assertief :
  • Diploma en/of gelijkwaardig uit een ander land
  • Taaltraining of niet
  • Basis vertaalvaardigheden
  • Diploma en/of certificaat niet noodzakelijk afgegeven door het Hof van Beroep
Kenmerken van de vertaalde documenten Beëdigd :
  • Documenten identiek aan de originele teksten, maar in een andere taal
  • Respect voor de taal- en rechtscultuur van het land dat de documenten ontvangt
  • Reproductie van de vorm en inhoud van documenten
  • Documenten beëdigd door een beëdigd vertaler
Niet-assertief :
  • Vertaling van de originele tekst, zonder noodzakelijkerwijs rekening te houden met inhoud, vorm of culturen

Wanneer legalisatie nodig is, zal een beëdigd vertaler dit doen. De prijs is inbegrepen in het opgegeven tarief.

Diensten en expertise van onze beëdigd vertaler Montpellier

Gebieden van specialisatie

Als je in Montpellier of in de Hérault, kunt u gemakkelijk een professional van het platform Translatorus vinden. Zij kunnen alle officiële documenten vertalen, zoals :

  • De acties Geboorte, huwelijk, scheiding, overlijden, eigendom, juridisch, commercieel, enz.
  • De oordelen bevelschriften, getuigenissen, verklaringen, gerechtelijke bevelen, rechtszaken, enz.
  • De meldt medisch, testamenten, enz.
  • De certificaten celibaat, niet trouwen, beroep, enz.
  • De diploma's universiteit, academisch, enz.
  • De contracten : werk, commercieel, verkoop, onroerend goed, enz.
  • De identiteitsdocumenten ID-kaart, bankafschrift, paspoort, enz.

Zolang het een officieel document is, moet het in feite worden vertaald door je beëdigd vertaler.

Beschikbare talen en vertaalprofielen

Onder de 51 talen Met het platform van Translatorus vindt u zeker iets dat aan uw behoeften voldoet. beëdigd vertaler in Montpellier of in Frankrijk in het idioom of dialect dat je zoekt. Hier volgt een kort overzicht van de aangeboden talen - dit is een niet-uitputtende lijst:

  • Engels
  • Duits
  • Akkerbouw
  • Bosnisch
  • Chinees
  • Spaans
  • Frans
  •  Grieks
  • Hebreeuws
  • Nederlands
  • Russisch
  • Zweeds
  • Tsjechisch

Om uw beëdigd vertaler in Héraultalles wat je hoeft te doen is :

  • Voer de taal in van het te vertalen document
  • Geef aan in welke taal je vertaald wilt worden
  • Type document en aantal pagina's
  • Uw specifieke behoeften - vloeken en legalisatie of niet

Wanneer de profielen worden weergegeven, hoeft u alleen maar kies degene die het meest overeenkomt met wat u zoekt.

Onze tarieven

ServiceDetailPrijzen
Beëdigde vertalingenPrijs per pagina30€
DeadlineStandaard (3 tot 5 dagen)Gratis
Express (48 uur)10€
Express (24 u)20€
LeveringPer e-mailGratis
E-mail + postbezorging10€

Een beëdigd vertaler selecteren in Montpellier

Selectiecriteria voor een beëdigd vertaler in Montpellier

De eerste fase bestaat uit analyse van het te vertalen document. Het kan gaan om verder onderzoek. Uw beëdigd vertaler bij Montpellier kom onder andere meer te weten over cultuur en juridische structuren van het land dat het document ontvangt. Het kan stilstaan bij bepaalde punten die speciale aandacht vereisen. speciale aandacht. Hij geeft je dan een prijsopgave en als je akkoord gaat, begint hij met de vertaling.

In termen van vertrouwelijkheidde jurist garandeert de beveiliging van uw persoonlijke gegevens. Uw informatie is beschermd en bekendmaking is niet toegestaan.

Werkprocessen en vertrouwelijkheid

Het begint allemaal met een analyse van het te vertalen document. Dit houdt in dat de inhoud van het document grondig moet worden begrepen en bestudeerd. Om dit te doen, identificeert de vertaler het type document, de functie en het doel ervan.

Deze eerste analyse toont hem de belangrijke punten die bijzondere aandacht vereisen. In sommige gevallen kan het nodig zijn om verder onderzoek om bepaalde dubbelzinnige passages te begrijpen. Ze moeten ook rekening houden met de kenmerken van het land waarvoor het document bedoeld is. Zo kunnen ze de vertaling aanpassen aan de formele vereisten van dat land en zijn taal- en rechtscultuur. Zodra de analyse is voltooid, kan een citaat wordt gegeven aan de klant.

De vertaling begint wanneer de vertaler akkoord gaat met de offerte. De beëdigd vertaler in Nantes zorgt voor het volgende een begrijpelijk document afleverenervoor zorgend om de structuur, toon en stijl van het origineel respecteren. Om naleving te garanderen, moet een verificatie en correctie worden uitgevoerd voor de levering. Wat betreft vertrouwelijkheid, uw informatie wordt beschermd en nooit openbaar gemaakt voor je eigen veiligheid.

Hoeveel kost een beëdigde vertaling?

Er zijn twee factoren die u kunnen helpen bij het bepalen van de prijs van een beëdigde vertaling de aard van het document (aantal woorden, enz.) en de doeltaal. De prijs van een beëdigde vertaling varieert afhankelijk van de aard van het document en de betrokken talen. Sommige talen zijn zeldzamer en kosten daarom meer dan andere. Over het algemeen kosten beëdigde vertalingen van gewone documenten zoals rijbewijzen of akten zoals huwelijksakten tussen de €40 en €60 per pagina. Tot slot hangt deze prijs ook af van de beëdigd vertaler; elke vertaler bepaalt zijn of haar eigen prijs, dus er is geen vaste prijs. Bij Translatorus bieden we echter een vaste prijs van €30 per pagina. 

A beëdigd vertaler is een vertaler die goedgekeurd is door een Hof van Beroep. Hij of zij wordt beschouwd als gerechtelijk deskundige en ministerieel ambtenaar, en staat de rechterlijke macht en overheidsdepartementen bij in hun werk. De beëdigd vertaler is verantwoordelijk voor het vertalen van officiële documenten vanuit een brontaal naar de taal waarin hij of zij expert is. Zodra de vertaling klaar is, bevestigen het stempel en de handtekening van de vertaler, samen met de woorden "stemt overeen met het origineel", dat het document inderdaad door zijn of haar expertise vertaald is. De vertaling wordt dan als nauwkeurig en toelaatbaar beschouwd door de rechtbank of de overheid, omdat deze door een juridisch expert is vertaald en gewaarmerkt.

Er is geen echt verschil, behalve in de manier waarop de twee termen worden gebruikt. Het is de beëdigde vertaler en de beëdigde vertaling. Met andere woorden, het is verkeerd om te zeggen "beëdigde vertaling", maar eerder "beëdigde vertaling" door een "beëdigd vertaler".

Het originele document is niet verplicht, maar wordt wel aanbevolen. De meeste beëdigde vertalers ontvangen alleen digitale kopieën van de documenten die ze vertalen; het origineel wordt zelden gebruikt. Het is dus heel goed mogelijk om een scan van uw document naar de beëdigd vertaler te sturen, die het document zal vertalen, de vertaling en de digitale kopie zal afdrukken, beide van een stempel zal voorzien en "conform de digitale kopie" zal vermelden. U hoeft dan alleen nog maar beide documenten aan de autoriteiten te overhandigen, samen met het originele document, zodat de autoriteiten kunnen controleren of het afgestempelde digitale document identiek is aan het origineel.

Nee, het is niet verplicht om een vertaler te gebruiken die beëdigd is door een Hof van Beroep in uw regio. Alle beëdigde vertalers worden erkend als juridische experts. U kunt dus een beroep doen op een beëdigd vertaler uit een andere regio. De vertaling zal perfect aanvaardbaar zijn. In dit geval moet u een digitale kopie naar de vertaler sturen, die u de vertaling per e-mail kan toesturen en een kopie met zijn of haar handtekening en originele stempel per post.

Het is verplicht om een beëdigd vertaler in te schakelen voor een aantal documenten, zoals gerechtelijke procedures, notariële akten, deurwaardersakten, administratieve akten en elk ander document waarvan het origineel niet de officiële taal is van de instelling waaraan het document wordt aangeboden. Als het document aangeboden moet worden aan de prefectuur, het gemeentehuis of een juridische instelling zoals de rechtbank, dan moet het vertaald en gewaarmerkt worden door een erkende vertaler, ook wel "beëdigd vertaler" genoemd. Het is echter het beste om de betreffende instantie te vragen of zij een beëdigde vertaling van het document vereist.

Een beëdigd vertaler is een vertaler die goedgekeurd is door een Hof van Beroep. Als u wilt controleren of een vertaler beëdigd is, kunt u hem of haar vragen welk Hof van Beroep de vertaler heeft goedgekeurd. Dan hoeft u alleen maar de lijst met juristen van het betreffende Hof van Beroep te controleren en te kijken of de naam van de vertaler onder vertalen staat.

Legalisatie van een document is de handeling waardoor een document zijn juridische waarde in het buitenland behoudt. Het is daarom een essentiële procedure, zonder welke een document niet als legaal kan worden beschouwd in het buitenland. Sommige landen hebben echter afspraken gemaakt en vereisen geen legalisatie. Daarom moet u de relevante autoriteiten raadplegen voordat u uw bestelling plaatst bij een beëdigd vertaler.