Súdny prekladateľ Nantes

ZADAJTE SVOJU OBJEDNÁVKU

Keď musia slová prekonať jazykové a právne bariéry, naša prekladateľská agentúra v Nantes sa stane vaším nepostrádateľným spojencom. Špecializujeme sa na súdne preklady, vďaka ktorým premeníme vaše dokumenty na oficiálne, nespochybniteľné a uznávané verzie. 

Poskytujeme bezkonkurenčne kvalitné služby od administratívnych po právne, od osobných po odborné, pričom každému zákazníkovi zaručujeme rýchle a presné preklady. Ak si chcete zjednodušiť proces, objednajte si súdny preklad online. Táto služba môže byť vykonaná expresne do 24 hodín.

PREKLAD

Prísaha a osvedčenie
30 na stránku
  • Prísaha a osvedčenie
  • Oficiálny preklad
  • Razítko a pečiatka
  • Dodanie 24 hodín denne
Obľúbené

Čo si myslia naši zákazníci...

Bernie
"Rýchle, priateľské a efektívne. Dokázali sa mi ozvať vo veľmi krátkom čase 31. decembra."
Manel Harakati
"Som veľmi spokojný Veľmi rýchle, veľmi efektívne, kontaktné, dobre urobené !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
"Služba podľa očakávania a za rozumnú cenu."
Vezo Benvinda
"Som veľmi spokojný s kvalitou práce a rýchlosťou, s akou bol preklad dodaný, preklad mi bol zaslaný dva dni pred termínom..."
ABDERRAHIM
"Rešpektovanie záväzkov a termínov s následnou kontrolou vašej požiadavky v úplnej bezpečnosti..."
ALICIA P.
"Skvelé! Veľmi jednoduché a bezproblémové predkladanie dokumentov, jasné a prehľadné ceny. Veľmi rýchle odoslanie dokumentu. Odporúčam a v prípade potreby ich využijem znova."
MLS
"Zákaznícky servis je výnimočný. Dokonca aj v nedeľu v aplikácii Whats App je to pôsobivé. Preklad bol vykonaný presne a rýchlo. Moja druhá objednávka bola práve odoslaná :)."
MINA
"Veľmi efektívne, 1 najmenší problém alebo otázka, dostaneme okamžitú odpoveď, a môžeme byť kontaktovaní, čo je upokojujúce...Ďakujeme za vašu pozornosť, za prácu, ktorú robíte👍"
Florence Etrillardová
"Rýchly, efektívny a predovšetkým pozorný vždy, keď sa chceme niečo opýtať. Ďakujeme"
Koriche
"... Ani na sekundu neváhali a na moju žiadosť mi poslali ďalšieho kuriéra. Takže vrelo odporúčam 💪"
Margarida Joao Miranda
"Je to veľmi seriózna spoločnosť, veľmi profesionálna, spracovanie a dodacie lehoty sú dobre dodržiavané. Preklad je kvalitný. Odporúčam ich.
M.S.
"Efektívnosť, rýchlosť, kvalita. Kvalitné privítanie, ktoré zohľadňuje vašu situáciu. Efektívny a kvalitný preklad s poznámkami, aby sa predišlo nejasnostiam. Preklad získaný za niekoľko hodín. Ďakujem"

Porozumenie súdnym prekladom

Čo je to súdny prekladateľ?

Úlohou súdneho prekladateľa je prekladať úradné dokumentyPatria medzi ne správne listiny, procesné listiny, notárske listiny a listiny súdneho exekútora. Majú osvedčenie vydané odvolacím súdom po zložení prísahy.

Na výkon tohto povolania je však potrebné splniť niekoľko podmienok. Patrí medzi ne dobrá úroveň skúseností a špecifických prekladateľských zručností.. Jazyky, v ktorých odborník pracuje, musí ovládať veľmi dobre. Súdny prekladateľ musí ovládať aspoň dva jazyky. písomne a prípadne ústne. Materinským jazykom uchádzača musí byť jeden z týchto jazykov.

Po zložení prísahy môžu súdni prekladatelia pracovať ako súdni znalci.

  • Magistráty
  • Príslušníci justičnej polície
  • Právnici
  • Ciele

Rozdiely medzi súdnymi a nesúdnymi prekladmi

A súdny preklad preložiť a doručiť dokument plne v súlade s pôvodným. Tým sa líši od nesúvislého prekladu, ktorý poskytuje dokument, ktorý je identický s východiskom, ale nie v obrysoch.

FunkcieSúdne prekladyNepríslušný súdny preklad
VyrobilVykonáva ho súdny prekladateľ s osvedčením vydaným odvolacím súdomVykonávajú všetci prekladatelia s certifikátom alebo bez neho
Typy dokumentovVšetky typy dokumentov, najmä úradné: diplomy, rodné listy, právne a lekárske dokumenty, zmluvy atď.Týka sa všetkých dokumentov okrem úradných dokumentov
Typ dokumentovdodáva dokument, ktorý je originálny z hľadiska formy aj obsahu a je identický so zdrojovým dokumentomVydáva vernú kópiu zdrojového dokumentu
Autentickosťzaručuje pravosť a zhodu preloženého dokumentu s originálnym textomNepotvrdená korešpondencia medzi dokumentmi

Ak potrebujete v inej krajine vybaviť administratívne dokumenty, potrebujete súdneho prekladateľa.

Služby a odborné znalosti súdnych prekladateľov v Nantes

Oblasti špecializácie

Súdny prekladateľ v Nantes je schopný prekladať všetky typy dokumentov. Môže však byť špecializované na určité oblasti. Táto vlastnosť ďalej zaručuje kvalitu práce. Okrem iného môžete využiť služby súdneho prekladateľa v Nantes pre :

  • Z adresy akcie narodenie, sobáš, úmrtie, právne, majetkové atď.
  • Z adresy certifikáty celibát, nevstupovanie do manželstva atď.
  • Z adresy diplomy
  • Z adresy zmluvy : práca, reklama atď.
  • Z adresy posudky súdne procesy, zatykače, súdne príkazy, svedectvá a výpovede atď.
  • Iné úradné dokumenty bankové výpisy, závety a splnomocnenia, víza, lekárske správy atď.
  • Le vodičský preukaz
  • Z adresy doklady totožnosti : cestovný pas, občiansky preukaz atď.

Dostupné jazyky a profily prekladateľov

Translatorus vám ponúka preklady do viac ako 51 jazykov v celom Francúzsku. V závislosti od požadovaného jazyka vám môžeme prideliť súdneho prekladateľa v Nantes alebo v iných regiónoch Francúzska. Tu je len jeden príklad neúplný zoznam ponúkaných jazykov :

  • Nemčina
  • Angličtina
  • Arabčina
  • Arménsky
  • Bulharský
  • Čínsky
  • Španielčina
  • Hebrejčina
  • Hindčina
  • Taliansky
  • Japonský
  • Holandský
  • Perzský
  • Portugalčina
  • Rumunský
  • Ruský
  • Ukrajinský

Ak chcete zadať objednávku a nájsť súdneho prekladateľa v Loire-Atlantique, musíte určiť svoje potreby. Na dosiahnutie tohto cieľa, uviesť vlastnosti prekladu ako aj vaše oddelenie:

  • Východiskový jazyk pôvodného dokumentu
  • Ten, do ktorého ho chcete preložiť
  • Počet strán v dokumente

Potom uveďte termín ktorá je pre vás tá pravá. dodacie podmienky a ak chcete získať legalizácia alebo nie. Cena prekladu závisí od zadaných informácií.

Navyše, súdni prekladatelia spoločnosti Translatorus v Nantes boli certifikovaní ich regionálnym odvolacím súdom. Môžete si teda byť istí ich profesionalitou a odbornosťou. Okrem iného dokonale ovládajú ovládanie gramatiky, pravopisu a syntaxe.

Naše sadzby

Bernie
"Rýchle, priateľské a efektívne. Dokázali sa mi ozvať vo veľmi krátkom čase, dokonca aj 31. decembra.
Manel Harakati
"Veľmi rýchle, veľmi efektívne, kontaktné, dobre urobené !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Služba podľa očakávania a primeraná cena."
Vezo Benvinda
"Som veľmi spokojná s kvalitou práce a rýchlosťou, s akou bol preklad dodaný, preklad mi bol zaslaný dva dni pred termínom..."
ABDERRAHIM
"Rešpektovanie záväzkov a termínov s úplnou bezpečnosťou pri sledovaní vašich požiadaviek..."
ALICIA P.
"Super! Vyplnenie dokumentu bolo veľmi jednoduché a priamočiare a ceny boli jasné a jednoznačné. Veľmi rýchle doručenie dokumentu. Odporúčam a v prípade potreby ich využijem znova."
MLS
"Zákaznícky servis je výnimočný. Dokonca aj v nedeľu v aplikácii Whats App je to pôsobivé. Preklad bol vykonaný rýchlo a presne. Moja druhá objednávka bola práve odoslaná :)."
MINA
"Veľmi efektívne, 1 najmenšia obava alebo otázka, dostaneme okamžitú odpoveď, kontaktné, čo je upokojujúce... Ďakujem za vašu pozornosť, za prácu, ktorú robíte👍"
Florence Etrillardová
"Rýchla, efektívna a predovšetkým vždy pripravená vypočuť nás, keď máme otázku. Ďakujem."
Koriche
"... Ani na sekundu neváhali a na moju žiadosť mi poslali ďalšieho kuriéra. Takže vrelo odporúčam 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Je to veľmi seriózna spoločnosť, veľmi profesionálna, spracovanie a dodacie lehoty sú dobre dodržiavané. Preklad je kvalitný. Odporúčam ich.
M.S.
"Efektívnosť, rýchlosť, kvalita. Kvalitné privítanie, ktoré zohľadňuje vašu situáciu. Efektívny a kvalitný preklad s poznámkami, aby sa predišlo nejasnostiam. Preklad získaný za niekoľko hodín. Ďakujem"

Výber súdneho prekladateľa v Nantes

Kritériá výberu súdneho prekladateľa v Nantes

Ak chcete vybrať prekladateľa, ktorého poveríte prekladom dokumentov, začnite tým, že požiadať o cenovú ponuku. Súdny prekladateľ v Nantes nemusí ponúkať rovnaké ceny ako prekladateľ v Paríži. Porovnajte si ponúkané ceny a vyberte si takého, ktorý vyhovuje vášmu rozpočtu.

Le úroveň odborných znalostí súdneho prekladateľa alebo prekladateľská agentúra je tiež dôležitým faktorom. Skúsenosti sú výhodou, najmä v oblasti súdnych prekladov. Dokonalé ovládanie oboch príslušných jazykov sa okrem iného dá merať rokmi práce.

Stránka získané certifikáty súdnym prekladateľom v Nantes sú tiež veľmi dôležité. Okrem osvedčenia vydaného odvolacím súdom môže mať aj iné osvedčenia vydané inými krajinami. Na preklad vašich právnych dokumentov v Spojených štátoch si napríklad najmite súdneho prekladateľa v Nantes s osvedčením odAmerická asociácia prekladateľovalebo ATA.

Názor zákazníka je potrebné zvážiť pri výbere. Dobrého súdneho prekladateľa v Nantes musia odporučiť jeho klienti.

Pracovné postupy a dôvernosť

Všetko sa začína analýzu dokumentu, ktorý sa má preložiť. To zahŕňa pochopenie a dôkladné preštudovanie obsahu dokumentu. Na tento účel prekladateľ identifikuje typ dokumentu, jeho funkciu a účel.

Táto počiatočná analýza mu ukazuje kľúčové body, ktoré si vyžadujú osobitnú pozornosť. V niektorých prípadoch môže byť potrebné vykonať ďalší výskum pochopiť niektoré nejednoznačné pasáže. Musia tiež zohľadniť charakteristiky krajiny, pre ktorú je dokument určený. To im umožňuje prispôsobiť preklad formálnym požiadavkám danej krajiny a jej jazykovej a právnej kultúre. Po dokončení analýzy sa citát sa poskytuje zákazníkovi.

Preklad sa začína, keď prekladateľ súhlasí s citátom. Postará sa o neho súdny prekladateľ v Nantes dodať zrozumiteľný dokument.dbať na to, aby rešpektovať štruktúru, tón a štýl originálu. Na zabezpečenie súladu sa overovanie a oprava sa vykonáva pred dodaním. Pokiaľ ide o dôvernosť, vaše informácie sú chránené a nikdy ich nezverejňujte v záujme vlastnej bezpečnosti.

Prekladateľská agentúra v Nantes a inde

Naša prekladateľská agentúra ponúka svoje služby aj v celom Francúzsku. Tu sú len niektoré z miest, v ktorých pracujeme:

Koľko stojí súdny preklad?

Existujú dva faktory, ktoré vám pomôžu určiť cena súdneho prekladu charakter dokumentu (počet slov atď.) a cieľový jazyk. Cena súdneho prekladu sa líši podľa povahy dokumentu a jazykov, ktorých sa týka. Niektoré jazyky sú zriedkavejšie, a preto stoja viac ako iné. Vo všeobecnosti súdne preklady bežných dokumentov, ako sú vodičské preukazy alebo listiny, napríklad sobášne listy atď. stoja od 30 do 60 EUR za stranu. Napokon, táto cena závisí aj od súdneho prekladateľa; každý prekladateľ si stanovuje vlastnú cenu, takže neexistuje žiadna pevná cena. V spoločnosti Translatorus však ponúkame pevnú cenu 30 EUR za stranu. 

A súdny prekladateľ je prekladateľ schválený odvolacím súdom. Považuje sa za súdneho znalca a ministerského úradníka a pomáha súdnictvu a štátnym orgánom pri ich práci. Súdny prekladateľ je zodpovedný za preklad úradných dokumentov z východiskového jazyka do jazyka, ktorého je odborníkom. Po dokončení prekladu pečiatka a podpis prekladateľa spolu so slovami "zodpovedá originálu" potvrdzujú, že dokument bol skutočne preložený podľa jeho odborných znalostí. Preklad sa potom bude považovať za presný a prípustný pre súdy alebo orgány verejnej moci, pretože ho preložil a overil súdny znalec.

Neexistuje žiadny skutočný rozdiel okrem spôsobu, akým sa tieto dva pojmy používajú. Je to prekladateľ, ktorý je prísažný, a preklad, ktorý je overený. Inými slovami, nie je správne hovoriť "súdny preklad", ale skôr "overený preklad" vyhotovený "súdnym prekladateľom".

Pôvodný doklad nie je povinný, ale odporúča sa. Väčšina súdnych prekladateľov dostáva len digitálne kópie dokumentov, ktoré prekladajú; originál sa používa len zriedka. Je preto úplne možné poslať sken dokumentu súdnemu prekladateľovi, ktorý dokument preloží, vytlačí preklad a digitálnu kópiu, obidva dokumenty opečiatkuje a uvedie "zodpovedá digitálnej kópii". Zostáva len, aby ste obidva dokumenty spolu s originálom dokumentu predložili úradom, aby mohli skontrolovať, či je digitálny dokument s pečiatkou totožný s originálom.

Nie, nie je povinné použiť súdneho prekladateľa, ktorý je prísažný na odvolacom súde vo vašom regióne. Všetci súdni prekladatelia sú uznávaní ako súdni znalci. Môžete si preto prizvať súdneho prekladateľa z iného regiónu. Preklad bude úplne akceptovateľný. V takom prípade je potrebné poslať prekladateľovi digitálnu kópiu, ktorý vám bude môcť poslať preklad e-mailom a kópiu s podpisom a originálnou pečiatkou poštou.

Súdny prekladateľ je povinný pri viacerých dokumentoch, ako sú súdne konania, notárske zápisnice, exekučné úkony, správne úkony a všetky ostatné dokumenty, ktorých originál nie je úradným jazykom inštitúcie, ktorej sa dokument predkladá. Ak sa má dokument predložiť prefektúre, mestskému úradu alebo právnej inštitúcii, napríklad súdu, musí ho preložiť a overiť schválený prekladateľ, tzv. súdny prekladateľ. Najlepšie je však opýtať sa príslušného orgánu, či vyžaduje súdny preklad dokumentu.

Súdny prekladateľ je prekladateľ schválený odvolacím súdom. Ak si chcete overiť, či je prekladateľ súdne overený, môžete sa ho opýtať, ktorý odvolací súd prekladateľa schválil. Potom už len stačí skontrolovať zoznam súdnych znalcov príslušného odvolacieho súdu a overiť si, či je meno prekladateľa uvedené v časti preklad.

Legalizácia dokumentu je úkon, ktorým si dokument zachováva svoju právnu hodnotu v zahraničí. Ide teda o základný postup, bez ktorého sa dokument nemôže považovať za legálny v cudzej krajine. Niektoré krajiny však uzavreli dohody a legalizáciu nevyžadujú. Z tohto dôvodu by ste sa mali pred zadaním objednávky súdnemu prekladateľovi informovať na príslušných úradoch.