Súdny prekladateľ Toulouse

ZADAJTE SVOJU OBJEDNÁVKU

V Toulouse môže byť nájdenie kompetentného súdneho prekladateľa rozhodujúce pre vaše právne a administratívne postupy. Tento jazykovedec, ktorého uznáva odvolací súd, môže zaručiť pravosť a zhodu vašich preložených dokumentov. 

Či už potrebujete dokumenty v angličtine, španielčine, arabčine alebo v akomkoľvek inom jazyku, naši odborníci vám poskytnú úradné preklady, ktoré sú nevyhnutné pri súdnych konaniach alebo rokovaniach s konzulátmi. 

Zistite, ako vám naša prekladateľská agentúra môže pomôcť zorientovať sa v zložitom svete súdnych prekladov, či už ste fyzická osoba alebo firma, a ako získať rýchlu cenovú ponuku pre vaše prekladateľské potreby.

PREKLAD

Prísaha a osvedčenie
30 na stránku
  • Certifikovaný prekladateľ
  • Oficiálny preklad
  • Razítko a pečiatka
  • 24-hodinová pohotovosť
  • Poštové doručovanie
Obľúbené

Čo si myslia naši zákazníci...

Bernie
"Rýchle, priateľské a efektívne. Dokázali sa mi ozvať vo veľmi krátkom čase, dokonca aj 31. decembra.
Manel Harakati
"Veľmi rýchle, veľmi efektívne, kontaktné, dobre urobené !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Služba podľa očakávania a primeraná cena."
Vezo Benvinda
"Som veľmi spokojná s kvalitou práce a rýchlosťou, s akou bol preklad dodaný, preklad mi bol zaslaný dva dni pred termínom..."
ABDERRAHIM
"Rešpektovanie záväzkov a termínov s úplnou bezpečnosťou pri sledovaní vašich požiadaviek..."
ALICIA P.
"Super! Vyplnenie dokumentu bolo veľmi jednoduché a priamočiare a ceny boli jasné a jednoznačné. Veľmi rýchle doručenie dokumentu. Odporúčam a v prípade potreby ich využijem znova."
MLS
"Zákaznícky servis je výnimočný. Dokonca aj v nedeľu v aplikácii Whats App je to pôsobivé. Preklad bol vykonaný rýchlo a presne. Moja druhá objednávka bola práve odoslaná :)."
MINA
"Veľmi efektívne, 1 najmenšia obava alebo otázka, dostaneme okamžitú odpoveď, kontaktné, čo je upokojujúce... Ďakujem za vašu pozornosť, za prácu, ktorú robíte👍"
Florence Etrillardová
"Rýchla, efektívna a predovšetkým vždy pripravená vypočuť nás, keď máme otázku. Ďakujem."
Koriche
"... Ani na sekundu neváhali a na moju žiadosť mi poslali ďalšieho kuriéra. Takže vrelo odporúčam 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Je to veľmi seriózna spoločnosť, veľmi profesionálna, spracovanie a dodacie lehoty sú dobre dodržiavané. Preklad je kvalitný. Odporúčam ich.
M.S.
"Efektívnosť, rýchlosť, kvalita. Kvalitné privítanie, ktoré zohľadňuje vašu situáciu. Efektívny a kvalitný preklad s poznámkami, aby sa predišlo nejasnostiam. Preklad získaný za niekoľko hodín. Ďakujem"

Porozumenie súdnym prekladom

Čo je to súdny prekladateľ?

Súdny prekladateľ je prekladateľ, ktorý zložil prísahu pred francúzskym odvolacím alebo kasačným súdom. Vďaka svojmu postaveniu právneho experta je jediná osoba oprávnená prekladať úradné, právne alebo súdne dokumenty.

Podpísaním a zapečatením preloženého dokumentu súdny prekladateľ potvrdzuje jeho zhodu a pravosť s originálom. Súdne overený preklad je preto uznaný ako právne dokumenty pre súdy a úrady.

V spoločnosti Translatorus vám naši súdni prekladatelia pomôžu so všetkými administratívnymi formalitami. Spolupracujú aj s miestnymi úradmi, ako sú radnice, veľvyslanectvá, univerzity atď.

Rozdiely medzi súdnymi a nesúdnymi prekladmi

Súdne preklady vykonávajú len súdni prekladatelia, ktorí zložili prísahu pred súdom. Týka sa to najmä úradných a/alebo právnych dokumentov ako sú diplomy, kúpne zmluvy, rozsudky atď. 

Pokiaľ ide o preklad bez potvrdenia, známy ako "voľný prekladTýka sa to všetkých typov dokumentov, ktoré nemajú právnu alebo úradnú hodnotu. Môže ísť o literárny, IT, obchodný, lekársky alebo dokonca právny preklad.

Tu je podrobné porovnanie súdneho a voľného prekladu:

FunkcieSúdne prekladyNepríslušný súdny preklad
ProcesDlhší postup.Rýchlejšie.
OdbornosťVysokoškolský jazykový diplom a prísaha pred odvolacím súdom.Žiadna záruka konkrétnych zručností.
ZdrojZ pôvodného dokumentu alebo jeho kópieZ kópie na použitie vo Francúzsku.
TermínyDlhšie.Kratšie.
Legalizácia a apostilaČasto sa vyžaduje na použitie v zahraničí.Vo Francúzsku to nie je potrebné.
NákladyDrahé.Cenovo dostupnejšie.

Súdny preklad rešpektuje obsah, formu a úpravu originálneho dokumentu. Dodaný dokument je ľahko identifikovateľný vďaka nasledujúcim prvkom:

  • Stránka "certifikovaná vernosť originálu.
  • Číslovanie a parafovanie schváleným prekladateľom: na každej strane východiskového dokumentu a prekladu.
  • Označenie začiatku a konca prekladu: pracovné jazyky na prvej strane, podpis, pečiatka a meno súdneho prekladateľa na poslednej strane.
  • Registračné číslo: uvedené v origináli a v preklade.

Služby a odborné znalosti našej prekladateľskej agentúry v Toulouse

Oblasti špecializácie

Získalo vaše dieťa štipendium na štúdium v zahraničí a pripravuje si prihlášky na univerzitu? Potrebujete reagovať na medzinárodnú výzvu na predkladanie ponúk? Administratívne postupy spojené s medzinárodným obchodom často zahŕňajú predkladanie úradných dokumentov napísaných v cudzom jazyku. V takom prípade potrebujete služby súdneho prekladateľa, ktorý zabezpečí, aby boli vaše dokumenty správne preložené a overené.

V spoločnosti Translatorus vám naši súdni prekladatelia v Toulouse preložia rôzne druhy úradných, právnych a/alebo zákonných dokumentov, ako napríklad :

  • Doklady o osobnom stave doklady totožnosti, rodné/úmrtné/manželské listy, osvedčenia o partnerstve, rodinné knihy atď.
  • Certifikáty a administratívne dokumenty vysvedčenia a diplomy, vodičské preukazy, lekárske potvrdenia atď.
  • Právne dokumenty rozvodové rozsudky, oznámenia, súdne príkazy atď.
  • Notárske listiny plnomocenstvá, závety, súdne a notárske rozhodnutia, listy vlastníctva atď.
  • Odborné dokumenty profesijné licencie a osvedčenia, stanovy spoločnosti, všeobecné obchodné podmienky, obchodné zmluvy, výplatné pásky atď.
  • Rozhodnutia a rozsudky doručené v zahraničí...

Každý dokument s právnou hodnotou si môže vyžadovať overený preklad, najmä ak je určený na použitie v zahraničí. Overený preklad zabraňuje potrebe spochybňovať voľný preklad.

Dostupné jazyky a profily prekladateľov

Preklad potvrdenia o celibáte do albánčiny alebo víza do turečtiny si vyžaduje špecifické jazykové znalosti. Bez ohľadu na typ úradného dokumentu, ktorý chcete preložiť, vám naša prekladateľská agentúra v Haute-Garonne poskytne súdni prekladatelia špecializujúci sa na približne štyridsať jazykov ako napríklad :

  • Arabčina
  • Azerbajdžan
  • Bulharský
  • Gruzínsky
  • Hebrejčina
  • Litovský
  • Macedónčina
  • Čierna Hora
  • Punjabi
  • Švédsky
  • Japonský
  • Ruský
  • Český
  • Thai

Väčšina našich akreditovaných prekladateľov sú Európania, ktorí dokonale ovládajú aj iné jazyky, napríklad francúzštinu, angličtinu, nemčinu, ruštinu, španielčinu atď. 

Objednajte si súdny preklad teraz. priamo na našej webovej stránke, telefonicky alebo cez WhatsApp.

Naše sadzby

SlužbaDetailCeny
Súdne prekladyCena za stranu30€
TermínŠtandardné (3 až 5 dní)Bezplatne
Expres (48 h)10€
Expres (24 h)20€
DodávkaE-mailomBezplatne
E-mail + poštové doručenie10€

Výber súdneho prekladateľa v Toulouse

Kritériá výberu súdneho prekladateľa v Toulouse

Hľadáte súdny prekladateľ v 31 preložiť vaše úradné dokumenty? Ak si chcete vybrať správneho súdneho prekladateľa, musíte zvážiť nasledujúce body:

  • Jeho skúsenosti
  • Recenzie zákazníkov
  • Jeho sadzby.

V spoločnosti Translatorus vám priradíme certifikovaného prekladateľa na základe viacerých faktorov, ako je zdrojový jazyk, úroveň odborných znalostí atď.

Pracovné postupy a dôvernosť

Potrebujete súdneho prekladateľa v Okcitánii na preklad dokumentov o občianskom stave alebo obchodných zmlúv? Un Traducteur vám môže poskytnúť odborní prekladatelia registrovaní na odvolacom súde v Toulouse alebo právomoci iných oddelení. Títo odborníci vám zaručia kvalitné služby vďaka dôkladnému a metodickému postupu práce:

  • Krok 1: Objednajte si cez WhatsApp, telefón alebo priamo na webovej stránke
  • Krok 2: Zadanie prekladu súdnemu prekladateľovi
  • Krok 3: Doručenie objednávky e-mailom alebo poštou
Koľko stojí súdny preklad?

Existujú dva faktory, ktoré vám pomôžu určiť cena súdneho prekladu charakter dokumentu (počet slov atď.) a cieľový jazyk. Cena súdneho prekladu sa líši podľa povahy dokumentu a jazykov, ktorých sa týka. Niektoré jazyky sú zriedkavejšie, a preto stoja viac ako iné. Vo všeobecnosti súdne preklady bežných dokumentov, ako sú vodičské preukazy alebo listiny, napríklad sobášne listy atď. stoja od 30 do 60 EUR za stranu. Napokon, táto cena závisí aj od súdneho prekladateľa; každý prekladateľ si stanovuje vlastnú cenu, takže neexistuje žiadna pevná cena. V spoločnosti Translatorus však ponúkame pevnú cenu 30 EUR za stranu. 

A súdny prekladateľ je prekladateľ schválený odvolacím súdom. Považuje sa za súdneho znalca a ministerského úradníka a pomáha súdnictvu a štátnym orgánom pri ich práci. Súdny prekladateľ je zodpovedný za preklad úradných dokumentov z východiskového jazyka do jazyka, ktorého je odborníkom. Po dokončení prekladu pečiatka a podpis prekladateľa spolu so slovami "zodpovedá originálu" potvrdzujú, že dokument bol skutočne preložený podľa jeho odborných znalostí. Preklad sa potom bude považovať za presný a prípustný pre súdy alebo orgány verejnej moci, pretože ho preložil a overil súdny znalec.

Neexistuje žiadny skutočný rozdiel okrem spôsobu, akým sa tieto dva pojmy používajú. Je to prekladateľ, ktorý je prísažný, a preklad, ktorý je overený. Inými slovami, nie je správne hovoriť "súdny preklad", ale skôr "overený preklad" vyhotovený "súdnym prekladateľom".

Pôvodný doklad nie je povinný, ale odporúča sa. Väčšina súdnych prekladateľov dostáva len digitálne kópie dokumentov, ktoré prekladajú; originál sa používa len zriedka. Je preto úplne možné poslať sken dokumentu súdnemu prekladateľovi, ktorý dokument preloží, vytlačí preklad a digitálnu kópiu, obidva dokumenty opečiatkuje a uvedie "zodpovedá digitálnej kópii". Zostáva len, aby ste obidva dokumenty spolu s originálom dokumentu predložili úradom, aby mohli skontrolovať, či je digitálny dokument s pečiatkou totožný s originálom.

Nie, nie je povinné použiť súdneho prekladateľa, ktorý je prísažný na odvolacom súde vo vašom regióne. Všetci súdni prekladatelia sú uznávaní ako súdni znalci. Môžete si preto prizvať súdneho prekladateľa z iného regiónu. Preklad bude úplne akceptovateľný. V takom prípade je potrebné poslať prekladateľovi digitálnu kópiu, ktorý vám bude môcť poslať preklad e-mailom a kópiu s podpisom a originálnou pečiatkou poštou.

Súdny prekladateľ je povinný pri viacerých dokumentoch, ako sú súdne konania, notárske zápisnice, exekučné úkony, správne úkony a všetky ostatné dokumenty, ktorých originál nie je úradným jazykom inštitúcie, ktorej sa dokument predkladá. Ak sa má dokument predložiť prefektúre, mestskému úradu alebo právnej inštitúcii, napríklad súdu, musí ho preložiť a overiť schválený prekladateľ, tzv. súdny prekladateľ. Najlepšie je však opýtať sa príslušného orgánu, či vyžaduje súdny preklad dokumentu.

Súdny prekladateľ je prekladateľ schválený odvolacím súdom. Ak si chcete overiť, či je prekladateľ súdne overený, môžete sa ho opýtať, ktorý odvolací súd prekladateľa schválil. Potom už len stačí skontrolovať zoznam súdnych znalcov príslušného odvolacieho súdu a overiť si, či je meno prekladateľa uvedené v časti preklad.

Legalizácia dokumentu je úkon, ktorým si dokument zachováva svoju právnu hodnotu v zahraničí. Ide teda o základný postup, bez ktorého sa dokument nemôže považovať za legálny v cudzej krajine. Niektoré krajiny však uzavreli dohody a legalizáciu nevyžadujú. Z tohto dôvodu by ste sa mali pred zadaním objednávky súdnemu prekladateľovi informovať na príslušných úradoch.