Auktoriserad translator Montpellier

GÖR DIN BESTÄLLNING

Letar du efter en auktoriserad översättare i Montpellier för dina officiella dokument? Då behöver du inte leta längre! Vår översättningsbyrå erbjuder tolk- och översättningstjänster inom ett stort antal språk, bland annat ryska, arabiska och naturligtvis franska. 

Oavsett om du behöver få ett certifikat, översätta juridiska dokument eller någon annan teknisk tjänst finns vårt team av ackrediterade experter där för dig. Vi förstår hur viktigt det är med deadlines och precision i den juridiska världen. Det är därför vi garanterar ett snabbt svar och oklanderlig kvalitet för varje förfrågan. 

Beställ din auktoriserade översättning online och få leverans av det översatta dokumentet till din fil via e-post eller post mellan 24 timmar och 7 dagar efter att din fil har skickats. 

ÖVERSÄTTNING

Svär och intyg
30 per sida
  • Svär och intyg
  • Certifierad översättare
  • Officiell översättning
  • Stämplat och stämplat
  • 24-timmars akutmottagning
  • Postutdelning
Populär

Vad våra kunder tycker...

Bernie
"Snabbt, vänligt och effektivt. De kunde återkomma till mig på mycket kort tid, till och med den 31 december.
Manel Harakati
"Mycket snabbt, mycket effektivt, kontaktbart, bra gjort !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Service enligt förväntan och rimligt pris."
Vezo Benvinda
"Jag är mycket nöjd med kvaliteten på arbetet och den hastighet med vilken översättningen levererades, översättningen skickades till mig två dagar före datumet ..."
ABDERRAHIM
"Respekt för åtaganden och tidsfrister, med uppföljning av din begäran i fullständig säkerhet ..."
ALICIA P.
"Super! Det var mycket enkelt och smidigt att lämna in dokumentet och priserna var klara och entydiga. Mycket snabb leverans av dokumentet. Jag skulle rekommendera och kommer att använda dem igen om det behövs."
MLS
"Kundtjänsten är exceptionell. Till och med på söndagar på Whats App är det imponerande. Översättningen gjordes snabbt och exakt. Min andra beställning har just skickats :)."
MINA
"Mycket effektiv, minsta lilla oro eller fråga, vi får ett omedelbart svar, kontaktbar vilket är betryggande ... Tack för din uppmärksamhet, för det arbete du gör👍"
Florence Etrillard
"Snabbt, effektivt och framför allt alltid redo att lyssna när vi har en fråga. Tack".
Koriche
"... De tvekade inte en sekund att skicka mig en annan kurir, på min begäran. Så jag rekommenderar starkt 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Det är ett mycket seriöst företag, mycket professionellt, handläggnings- och leveranstiderna är väl respekterade. Översättningen är av god kvalitet. Jag skulle rekommendera dem.
M.S.
"Effektivitet, snabbhet, kvalitet. Ett kvalitativt välkomnande som tar hänsyn till din situation. Effektiv översättning av hög kvalitet med anteckningar för att undvika oklarheter. Översättning klar på några timmar. Tack så mycket"

Förståelse av auktoriserade översättningar

Vad är en auktoriserad översättare?

Har du en administrativt och/eller officiellt dokument behöver översättas till ett annat språk? Anlita en auktoriserad översättare. En auktoriserad translator är en professionell erkänd av staten och har de färdigheter som krävs för att översätta alla officiella dokument på ett korrekt sätt.

Med sin intyg utfärdat av appellationsdomstolenen auktoriserad översättare edsvuren och spelar rollen expert på rättsmedicinsk översättning. Han kan inte ge dig en kopia, utan en originalöversättning som uppfyller reglerna i det land som dokumentet skickas till.

Det finns många förutsättningar för en auktoriserad översättare, bland annat :

  • La behärskar minst två språkvarav ett är hennes modersmål
  • Från specifika översättningsfärdigheter

Dessa är nödvändiga för att kunna svära ämbetseden.

Skillnader mellan auktoriserade och icke-auktoriserade översättningar

Man måste skilja mellan en auktoriserad översättning och en icke-auktoriserad översättning. Vad som kännetecknar dessa två typer av översättningar framgår av tabellen nedan.

Typ av översättningDetaljer
Edsvurna översättningarEn auktoriserad översättare som har auktoriserats av hovrätten och som innehar ett certifikat
Icke-bemäktigad översättningAlla översättare
Berörda dokument Svurna : Alla handlingar, särskilt officiella handlingar: administrativa handlingar, lagfarter, identitetshandlingar, domar etc.
Icke-påstridig : Alla inofficiella dokument
Villkor för att bli översättare Svurna :
  • Språkutbildning
  • Dokumenterad erfarenhet av översättning
  • Intyg utfärdat av appellationsdomstolen
Icke-påstridig :
  • Examensbevis och/eller motsvarande från annat land
  • Språkutbildning eller inte
  • Grundläggande kunskaper i översättning
  • Examensbevis och/eller intyg som inte nödvändigtvis utfärdats av appellationsdomstolen
Egenskaper hos de översatta dokumenten Svurna :
  • Dokument som är identiska med originaltexterna, men på ett annat språk
  • Respekt för den språkliga och juridiska kulturen i det land som tar emot handlingarna
  • Kopiering av handlingars form och innehåll
  • Handlingar som är bestyrkta av en auktoriserad översättare
Icke-påstridig :
  • Översättning av originaltexten, utan att nödvändigtvis ta hänsyn till innehåll, form eller kulturer

När legaliseringen är nödvändigt, kommer en edsvuren översättare att göra det. Priset är inkluderat i det offererade priset.

Tjänster och expertis hos vår auktoriserade översättare Montpellier

Områden för specialisering

Om du bor i Montpellier eller i Hérault, kan du enkelt hitta en professionell från Translatorus-plattformen. De kan översätta alla officiella dokument, till exempel :

  • Den åtgärder Födelse, äktenskap, skilsmässa, dödsfall, egendom, juridik, handel etc.
  • Den bedömningar husrannsakningsorder, vittnesmål, uttalanden, domstolsbeslut, rättegångar etc.
  • Den rapporter sjukvård, testamenten etc.
  • Den certifikat : celibat, att inte gifta sig, yrke etc.
  • Den Examensbevis universitet, akademisk, etc.
  • Den kontrakt : arbete, kommersiellt, försäljning, fastigheter, etc.
  • Den identitetshandlingar ID-kort, kontoutdrag, pass etc.

Faktum är att så länge det är en officiell handling måste den översättas av din auktoriserade översättare.

Tillgängliga språk och översättarprofiler

Bland de 51 språk Translatorus-plattformen kommer du säkert att hitta något som passar dina behov. auktoriserad översättare i Montpellier eller i Frankrike på det idiom eller den dialekt du söker. Här är en kort översikt över de språk som erbjuds - listan är inte uttömmande:

  • Engelska
  • Tysk
  • Åkermark
  • Bosniska
  • Kinesiska
  • Spanska
  • Franska
  •  Grekiska
  • Hebreiska
  • Holländska
  • Ryska
  • Svenska
  • Tjeckien

För att hitta din auktoriserad translator i Héraultallt du behöver göra är att :

  • Ange språket för det dokument som ska översättas
  • Ange det språk du vill bli översatt till
  • Typ av dokument och antal sidor
  • Dina specifika behov - svordomar och legalisering eller inte

När profilerna visas trycker du bara på välj den som bäst motsvarar det du letar efter.

Våra priser

ServiceDetaljPriser
Edsvurna översättningarPris per sida30€
DeadlineStandard (3 till 5 dagar)Gratis
Express (48 timmar)10€
Express (24 timmar)20€
LeveransVia e-postGratis
E-post + postleverans10€

Att välja en auktoriserad översättare i Montpellier

Urvalskriterier för en auktoriserad översättare i Montpellier

Den första etappen består av analys av det dokument som ska översättas. Det kan handla om ytterligare forskning. Din auktoriserade översättare på Montpellier ta reda på bland annat om kultur och rättsliga strukturer i det land som dokumentet är riktat till. Den kan uppehålla sig vid vissa punkter som kräver särskild uppmärksamhet. särskild uppmärksamhet. Han kommer sedan att ge dig en offert och om du samtycker kommer han att påbörja översättningen.

När det gäller sekretessden juridiska experten garanterar säkerhet för dina personuppgifter. Din informationen är skyddad och inget avslöjande är tillåtet.

Arbetsprocesser och sekretess

Allt börjar med en analys av det dokument som ska översättas. Det handlar om att förstå och studera innehållet i dokumentet på djupet. För att göra detta identifierar översättaren typen av dokument, dess funktion och dess syfte.

Denna inledande analys visar att han viktiga punkter som kräver särskild uppmärksamhet. I vissa fall kan det krävas att utföra ytterligare forskning att förstå vissa tvetydiga passager. De måste också ta hänsyn till förhållandena i det land som dokumentet är avsett för. På så sätt kan översättningen anpassas till landets formella krav och dess språkliga och juridiska kultur. När analysen är klar görs en citat ges till kunden.

Översättningen påbörjas när översättaren godkänner offerten. Den auktoriserade översättaren i Nantes kommer att ta hand om följande leverera ett begripligt dokumentatt ta hand om respektera originalets struktur, ton och stil. För att säkerställa efterlevnad verifiering och korrigering utförs före leverans. När det gäller sekretess är din informationen är skyddad och aldrig avslöjas för din egen säkerhet.

Översättningsbyrå i Montpellier och på andra orter

Vår översättningsbyrå erbjuder också sina tjänster i hela Frankrike. Här är bara några av de städer och orter där vi arbetar:

Hur mycket kostar en auktoriserad översättning?

Det finns två faktorer som kan hjälpa dig att bestämma priset för en auktoriserad översättning dokumentets art (antal ord etc.) och målspråket. Priset för en auktoriserad översättning varierar beroende på handlingens art och vilka språk som berörs. Vissa språk är mer sällsynta och kostar därför mer än andra. I allmänhet kostar auktoriserade översättningar av vanliga handlingar som körkort eller handlingar som vigselbevis etc. mellan 30 och 60 euro per sida. Slutligen beror priset också på den auktoriserade översättaren; varje översättare sätter sitt eget pris, så det finns inget fast pris. På Translatorus erbjuder vi dock ett fast pris på 30 euro per sida. 

A edsvuren översättare är en översättare som har godkänts av en appellationsdomstol. Han eller hon anses vara en rättslig expert och en ministeriell tjänsteman och bistår rättsväsendet och regeringsdepartementen i deras arbete. Den edsvurna översättaren ansvarar för att översätta officiella handlingar från ett källspråk till det språk som han eller hon är expert på. När översättningen är klar intygar översättarens stämpel och namnteckning, tillsammans med orden "överensstämmer med originalet", att dokumentet verkligen har översatts av hans eller hennes expertis. Översättningen kommer då att betraktas som korrekt och godtagbar av domstolarna eller de offentliga myndigheterna eftersom den har översatts och bestyrkts av en juridisk expert.

Det finns ingen egentlig skillnad förutom i hur de två termerna används. Det är översättaren som är edsvuren och översättningen som är bestyrkt. Med andra ord är det fel att säga "auktoriserad översättning", utan snarare "bestyrkt översättning" av en "auktoriserad översättare".

Originaldokumentet är inte obligatoriskt, men det rekommenderas. De flesta auktoriserade översättare får bara digitala kopior av de dokument de översätter, originalet används sällan. Det är därför fullt möjligt att skicka en skanning av din handling till den auktoriserade översättaren, som översätter handlingen, skriver ut översättningen och den digitala kopian, stämplar båda och skriver "överensstämmer med den digitala kopian". Allt som återstår är att du visar upp de två dokumenten för myndigheterna, tillsammans med originaldokumentet, så att myndigheterna kan kontrollera att det stämplade digitala dokumentet är identiskt med originalet.

Nej, det är inte obligatoriskt att anlita en översättare som är auktoriserad av en appellationsdomstol i din region. Alla auktoriserade översättare är erkända som juridiska experter. Du kan därför anlita en auktoriserad översättare från en annan region. Översättningen kommer att vara helt godtagbar. I så fall måste du skicka en digital kopia till översättaren, som kan skicka översättningen till dig via e-post och en kopia med sin underskrift och originalstämpel via post.

Det är obligatoriskt att använda en auktoriserad översättare för ett antal handlingar, t.ex. rättsliga förfaranden, notariehandlingar, kronofogdehandlingar, administrativa handlingar och alla andra handlingar där originalet inte är det officiella språket för den institution till vilken handlingen lämnas in. Om handlingen ska lämnas in till prefekturen, stadshuset eller en juridisk institution, t.ex. en domstol, måste den översättas och bestyrkas av en auktoriserad översättare, en s.k. edsvuren översättare. Det är dock bäst att fråga den berörda myndigheten om den kräver en auktoriserad översättning av dokumentet.

En auktoriserad översättare är en översättare som är godkänd av en hovrätt. Om du vill kontrollera att en översättare är auktoriserad kan du fråga honom eller henne vilken hovrätt som har godkänt översättaren. Sedan är det bara att gå in på listan över juridiska experter för den aktuella hovrätten och kontrollera att översättarens namn finns med under rubriken översättning.

Legalisering av en handling är den handling genom vilken en handling behåller sitt rättsliga värde utomlands. Det är därför ett viktigt förfarande, utan vilket en handling inte kan betraktas som laglig i ett annat land. Vissa länder har dock ingått avtal och kräver inte legalisering. Av denna anledning bör du kontrollera med de relevanta myndigheterna innan du beställer en auktoriserad översättare.