Yeminli Rusça Tercüman

Les relations entre les pays Européens et la Russie se sont intensifiées ces dernières décennies, qu’il s’agisse d’échanges commerciaux, d’initiatives culturelles ou de projets académiques. Cela a entraîné un besoin croissant de services de traduction spécialisés pour garantir la bonne compréhension des documents juridiques et administratifs. Dans ce contexte, le rôle du yemi̇nli̇ rusça çevi̇rmen devient essentiel. Ce professionnel qualifié assure non seulement la traduction, mais aussi la conformité légale de documents officiels, garantissant qu’ils conservent leur valeur juridique. Cet article vous expliquera en détail les missions d’un traducteur assermenté russe, pourquoi vous pourriez avoir besoin de ses services, et comment le choisir efficacement.

ÇEVİRİ

Yeminli ve onaylı
30 sayfa başına
  • Onaylı Çevirmen
  • Resmi çeviri
  • Damgalı ve Damgasız
  • 24 saat acil durum
  • Posta teslimatı
Popüler

Müşterilerimiz ne düşünüyor...

Bernie
Lire plus
"Hızlı, dostane ve verimli. Bana 31 Aralık'ta çok kısa bir süre içinde geri dönebildiler."
Manel Harakati
Lire plus
"Çok memnunum Çok hızlı, çok verimli, iletişim kurulabilir, aferin !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
Lire plus
"Hizmet beklendiği gibi ve makul fiyatlı."
Vezo Benvinda
Lire plus
"İşin kalitesinden ve çevirinin teslim edilme hızından çok memnunum, çeviri bana tarihten iki gün önce gönderildi..."
ABDERRAHIM
Lire plus
"Talebinizin tam bir güvenlik içinde takibi ile taahhütlere ve son teslim tarihlerine saygı..."
ALICIA P.
Lire plus
"Harika! Çok kolay ve sorunsuz belge gönderimi, açık ve anlaşılır fiyatlandırma. Belgenin çok hızlı gönderilmesi. Tavsiye ederim ve gerekirse tekrar kullanırım."
MLS
Lire plus
"Müşteri hizmetleri olağanüstü. Whats App'te pazar günleri bile etkileyici. Çeviri doğru ve hızlı bir şekilde yapıldı. İkinci siparişim az önce gönderildi :)."
MINA
Lire plus
"Çok verimli, En ufak bir sorun veya soruya anında cevap alıyoruz ve bizimle iletişime geçilebiliyor, bu da güven verici...İlginiz ve yaptığınız iş için teşekkür ederiz👍"
Florence Etrillard
Lire plus
"Sormak istediğimiz bir soru olduğunda hızlı, verimli ve her şeyden önce özenli. Teşekkür ederiz"
Koriche
Lire plus
"... İsteğim üzerine bana başka bir kurye göndermekte bir saniye bile tereddüt etmediler. Bu yüzden şiddetle tavsiye ediyorum 💪"
Margarida Joao Miranda
Lire plus
"Çok ciddi bir şirket, çok profesyonel, işlem ve teslimat sürelerine saygı duyuluyor. Çeviri iyi kalitede. Onları tavsiye ederim.
M.S.
Lire plus
"Verimlilik, hız, kalite. Durumunuzu dikkate alan kaliteli bir karşılama. Belirsizlikleri önlemek için notlarla birlikte verimli, yüksek kaliteli çeviri. Çeviri birkaç saat içinde elde edildi. Teşekkür ederim"

Yeminli Rusça çevirmen nedir?

A yemi̇nli̇ rusça çevi̇rmen est un traducteur agréé par une cour d’appel pour traduire des documents officiels du russe vers une langue étrangère (et inversement). La particularité de ce type de traduction réside dans son caractère officiel : elle est juridiquement valide, ce qui signifie qu’elle peut être présentée sans nécessiter d’autres vérifications auprès des administrations, des tribunaux ou des organismes gouvernementaux.

Lorsque ce professionnel effectue une traduction, il y appose un cachet, une signature et une mention indiquant qu’il s’agit d’une traduction conforme à l’original. Bu, çeviriye orijinal belgeye benzer bir hukuki değer kazandırır.

Yeminli Rusça tercümanın görevleri nelerdir?

Le yemi̇nli̇ rusça çevi̇rmen ana görevi yasal tasdik gerektiren belgeleri tercüme etmektir. İşte bu tür profesyoneller tarafından yaygın olarak çevrilen bazı belge örnekleri:

  • documents d’état civil Doğum belgeleri, evlilik belgeleri, ölüm belgeleri.
  • yasal belgeler Sözleşmeler, ana sözleşme, yargı kararları, mahkeme kararları.
  • mali̇ belgeler bilançolar, yıllık raporlar, vergi belgeleri.
  • akademi̇k belgeler diplomalar, transkriptler, eğitim sertifikaları.
  • dossiers d’immigration sabıka kayıtları, ikamet belgesi, vize belgeleri.

Her çeviri, yanlış anlaşılma veya anlam kaybı riski olmaksızın tüm temel bilgilerin aslına sadık kalınarak yeniden üretilmesini sağlamak için azami titizlikle gerçekleştirilir.

Nasıl yeminli Rusça tercümanı olabilirim?

Devenir traducteur assermenté n’est pas chose facile. Le processus est rigoureux et exige de solides qualifications. Voici les étapes et les critères à remplir pour obtenir le statut de traducteur assermenté russe :

1. Tanınmış bir çeviri diploması alın

Genellikle çeviri diploması veya uygulamalı yabancı diller alanında yüksek lisans derecesi gereklidir. Bazı yeminli tercümanların hukuk alanında da dereceleri vardır, bu da onlara yasal belgelerin çevirisinde ek uzmanlık sağlar.

2. Hedef dilde Rusça'ya hakimiyetinizi kanıtlamak

Le traducteur doit justifier d’une maîtrise parfaite des deux langues, tant à l’écrit qu’à l’oral. Il doit comprendre les nuances culturelles et linguistiques propres à chaque langue pour garantir la fidélité de ses traductions.

3. Soumettre une candidature à la cour d’appel

Pour devenir traducteur assermenté, il faut postuler auprès d’une cour d’appel. Le candidat doit soumettre un dossier comprenant ses diplômes, une lettre de motivation expliquant pourquoi il souhaite devenir traducteur assermenté, et des preuves de son expérience professionnelle.

4. Yemin etmek

Si la candidature est acceptée, le traducteur doit prêter serment devant la cour d’appel. Cette prestation de serment engage le traducteur à fournir des traductions conformes, honnêtes et fidèles aux documents originaux.

Une fois le serment prêté, le traducteur est officiellement inscrit sur la liste des traducteurs assermentés de la cour d’appel. Il peut alors exercer en tant que yemi̇nli̇ rusça çevi̇rmen ve onaylı çeviriler sağlar.

Yeminli Rusça tercüman ücretleri

Tüm yeminli tercüme ihtiyaçlarınız için fiyatlarımız şeffaf ve rekabetçidir. Aşağıda standart fiyatlarımız ve acil teslimat seçeneklerimiz yer almaktadır:

Yeminli tercümeler

Sayfa başına fiyat

30€

Teslimat süreleri

  • Standart 3 ila 5 gün

Ücretsiz

  • Ekspres 48 saat

10€

  • Ekspres 24 saat

20€

Teslimat türleri

  • E-posta ile

Ücretsiz

  • E-posta + Standart posta teslimatı

5€

Fiyat Minimum sipariş değeri 30 €'dur.

Neden yeminli Rusça tercüman kullanmalı?

Yeminli Rusça tercüman kullanmak, geleneksel bir çevirinin yeterli olmayacağı birçok durumda gereklidir. İşte hizmetlerinin ne zaman gerekli olduğuna dair birkaç somut örnek:

İdari ve yasal prosedürler

Yetkililer genellikle yabancı belgelerin yeminli tercümelerini isterler. Bunlar arasında doğum belgeleri, evlilik sözleşmeleri, boşanma kararları ve ölüm belgeleri yer almaktadır. Yeminli tercüme olmadan bu belgeler kabul edilmeyecektir.

Bir şirket kurmak

Rus ortaklarla bir şirket kurmak istiyorsanız, tüm kurucu belgelerin (ana sözleşme, ortaklık sözleşmeleri, vergi beyannameleri) yasal olarak uygun olduklarından emin olmak için yeminli bir tercüman tarafından tercüme edilmesi gerekir.

Çalışmalar ve diplomaların tanınması

Pour étudier à l’étranger ou faire reconnaître un diplôme russe, une traduction assermentée des relevés de notes et des diplômes est souvent requise par les universités et les autorités académiques.

Göçmenlik prosedürleri

Dans le cadre d’une demande de visa, de naturalisation ou de regroupement familial, les autorités demandent fréquemment des traductions assermentées de documents tels que les certificats de naissance, les certificats de mariage ou les casiers judiciaires.

Mahkeme davaları

Lors d’un litige impliquant des documents en russe, une traduction assermentée est nécessaire pour garantir que le tribunal dispose d’une version fidèle et exacte du document original.

Translatorus'ta mevcut diğer diller

Çeviri büromuz 51 dilde yeminli tercüman ağına sahiptir: 

  • Gürcüce
  • Yunan
  • İbranice
  • Hintçe
  • Macarca
  • Endonezce
  • İtalyan
  • Japonca
  • Kürtçe
  • Lao
  • Litvanyalı
  • Makedonca
  • Malay
  • Moğolca
  • Karadağlı
  • Hollandaca
  • Ourdou
  • Pachto

Doğru yeminli Rusça tercümanı nasıl seçerim?

Bir seçim yapın yemi̇nli̇ rusça çevi̇rmen önemli bir karardır. Çevirinin kalitesi, idari veya hukuki işlemlerinizin başarısı üzerinde önemli bir etkiye sahip olabilir. İşte doğru seçimi yapmanıza yardımcı olacak birkaç ipucu:

Vérifier l’accréditation

Le premier critère est de s’assurer que le traducteur est bien assermenté par une cour d’appel. Vous pouvez vérifier cette information sur les listes officielles disponibles sur les sites des cours d’appel ou sur celui de la Cour de cassation.

Evaluer l’expérience

L’expérience est cruciale, surtout pour les documents juridiques ou techniques. Un traducteur expérimenté aura une meilleure compréhension des termes complexes et des nuances de chaque domaine.

Çeviri örnekleri talep edin

N’hésitez pas à demander des exemples de traductions réalisées par le traducteur pour évaluer la qualité de son travail. Un professionnel compétent n’aura aucun problème à vous montrer quelques extraits (anonymisés) de ses précédentes traductions.

Oranları karşılaştırın

Le tarif d’un traducteur assermenté russe peut varier en fonction de plusieurs facteurs (nombre de pages, complexité du document, délai de livraison). Il est recommandé de demander plusieurs devis et de choisir celui qui offre le meilleur rapport qualité-prix, tout en veillant à ce que le traducteur soit bien assermenté.

Yeminli Rusça tercüme ücreti ne kadardır?

Les tarifs d’un yemi̇nli̇ rusça çevi̇rmen Belgenin karmaşıklığına, sayfa sayısına ve teslim süresine göre değişir. Genel olarak, maliyet aşağıdakiler arasındadır Sayfa başına 30 ve 60 Euroancak talebin özel niteliğine bağlı olarak değişebilir. İşte fiyatı etkileyen birkaç faktör:

  • belge karmaşıklığı : un contrat juridique sera plus coûteux qu’un simple certificat de naissance en raison de la terminologie spécifique à respecter.

  • Sayfa sayısı Belge ne kadar uzunsa toplam maliyet de o kadar yüksek olur. Bazı çevirmenler büyük hacimler için indirimler sunar.

  • Teslimat süreleri : acil çeviriler ek ücrete tabi olabilir.

  • Belgelendirme ve kopyalar Tasdik ve ek kopyalar ayrıca faturalandırılabilir.

Yeminli Rusça tercüman ararken kaçınılması gereken yaygın hatalar

Yalnızca fiyata güvenmek

Opter pour le traducteur le moins cher peut sembler une bonne idée, mais cela pourrait compromettre la qualité de la traduction. Une mauvaise traduction peut entraîner des retards ou des refus de la part des administrations. Priorisez la qualité et l’expertise du traducteur.

Ne pas vérifier l’assermentation

Il est impératif de s’assurer que le traducteur est bien assermenté auprès d’une cour d’appel. Un traducteur non assermenté, même s’il est compétent, ne pourra pas fournir de traductions officielles.

Ne pas préciser l’usage du document

Expliquez toujours au traducteur quel sera l’usage de la traduction (procédure judiciaire, démarche administrative, etc.). Cela permettra au traducteur d’adapter la terminologie et la présentation du document en conséquence.

Yeminli Rusça tercüman kullanmanın avantajları

A yemi̇nli̇ rusça çevi̇rmen offre plusieurs garanties qui ne sont pas disponibles auprès d’un traducteur classique. Voici quelques-uns des avantages :

  • Yasal uygunluk Bu tercümeler yasal olarak geçerlidir ve başka bir doğrulamaya gerek kalmadan doğrudan yetkililere sunulabilir.

  • Doğruluk ve hassasiyet : le traducteur assermenté s’engage à fournir une traduction fidèle et exacte, ce qui est crucial pour les documents juridiques et administratifs.

  • Gizlilik : les traducteurs assermentés sont tenus de respecter la confidentialité des informations contenues dans les documents qu’ils traduisent.

uluslararasi i̇li̇şki̇lerde rusça yemi̇nli̇ tercümanin rolü

Avec la montée en puissance de la Russie sur la scène internationale et l’augmentation des relations commerciales entre la Russie et les pays Européens, le yemi̇nli̇ rusça çevi̇rmen ticari, diplomatik ve hukuki alışverişlerin kolaylaştırılmasında kilit bir rol oynamaktadır. İki farklı dil ve hukuk sistemi arasında gezinme yeteneği, belgelerin ve anlaşmaların doğru bir şekilde anlaşılmasını sağlamak için çok önemlidir.

Assistance à la création d’entreprises multinationales

Lors de la création de sociétés multinationales ou de filiales en Russie ou à l’étranger, un grand nombre de documents administratifs et juridiques doivent être soumis. Les statuts de la société, les accords de partenariat, les licences d’exploitation et les contrats de distribution doivent souvent être traduits et certifiés. Dans ces cas, le yemi̇nli̇ rusça çevi̇rmen devient un partenaire indispensable pour garantir la conformité de ces documents, non seulement d’un point de vue linguistique, mais aussi du point de vue légal.

Par exemple, la traduction d’un contrat de partenariat entre une société française et une entreprise russe doit être fidèle au document original, tout en s’assurant que la terminologie juridique est correctement utilisée pour éviter toute ambiguïté. Cela peut impliquer de collaborer étroitement avec des avocats d’affaires et des notaires pour vérifier que chaque terme est correctement interprété.

Sınır ötesi uyuşmazlıkların çözülmesi

En cas de litige commercial ou de contentieux entre des entités étrangères et russes, la traduction assermentée de documents juridiques (tels que les contrats, les accords de confidentialité ou les jugements) est essentielle pour que chaque partie puisse comprendre parfaitement la position de l’autre. Le yemi̇nli̇ rusça çevi̇rmen aide à clarifier les termes légaux et à s’assurer que chaque partie dispose d’une version fidèle et juridiquement correcte du document.

Dans certains cas, la mauvaise traduction d’un contrat peut entraîner de graves malentendus et des conflits juridiques. Un traducteur non assermenté pourrait passer à côté des subtilités légales, tandis qu’un traducteur assermenté a l’expérience et la formation nécessaires pour éviter ces erreurs coûteuses.

Diplomatik müzakerelerin kolaylaştırılması

Bu yemi̇nli̇ rusça çevi̇rmenler peuvent également être sollicités dans un contexte diplomatique. Lors de négociations bilatérales ou d’accords intergouvernementaux, la précision de la traduction est cruciale pour que chaque partie comprenne parfaitement les termes de l’accord. Dans ces situations, une simple erreur de traduction pourrait nuire aux relations diplomatiques entre les deux pays.

Yeminli bir Rusça çevirmenin becerileri

Contrairement à ce que l’on pourrait penser, la maîtrise de la langue ne suffit pas pour devenir un traducteur assermenté. Ce professionnel doit posséder un ensemble de compétences bien spécifiques qui vont bien au-delà de la traduction de mots. Voici les principales compétences requises pour exceller dans ce domaine :

Hukuki ve idari uzmanlık

Yeminli bir Rusça tercüman, Rus ve yabancı hukuk sistemleri hakkında derinlemesine bilgi sahibi olmalıdır. Bu, her iki ülkenin yasal terminolojisini, idari prosedürlerini ve kültürel nüanslarını içerir. Örneğin, bir sözleşmeyi çevirirken, Rus hukuk kavramlarını yabancı bağlama aktarabilmeli ve bunun tersini de yapabilmelidir.

Titizlik ve hassasiyet

Yeminli tercümelerde doğruluk çok önemlidir, çünkü basit bir hata ciddi sonuçlar doğurabilir. Bu nedenle yeminli tercümanlar işlerinde titiz ve özenli olmalı, her kelimeyi kontrol etmeli ve çevirinin aslına uygun olduğundan emin olmalıdır.

Baskı altında çalışabilme becerisi

Yeminli tercümeler, özellikle yasal veya idari prosedürler için gerekli olduklarında genellikle acildir. Yeminli Rusça çevirmenleri, işlerinin kalitesinden ödün vermeden hızlı bir şekilde çalışabilmelidir.

Gizlilik ve gizlilik

Les documents traduits par un traducteur assermenté contiennent souvent des informations sensibles ou confidentielles. Le traducteur est donc tenu par un devoir de confidentialité strict. Il doit s’assurer que toutes les informations restent protégées et ne soient divulguées à aucune partie non autorisée.

Yeminli Rusça tercümanla çeviri süreci nasıl işliyor?

Hizmetlerine ihtiyaç duyduğunuzda yemi̇nli̇ rusça çevi̇rmen, il est utile de connaître le processus pour vous préparer et faciliter la collaboration. Voici les principales étapes d’une traduction assermentée :

1. Orijinal belgenin sunulması

Süreç, orijinal belgenin çevirmene teslim edilmesiyle başlar. Bu belge bir doğum belgesi, bir sözleşme, bir mahkeme kararı veya onaylı çeviri gerektiren başka bir belge olabilir. Düşük kaliteli bir belge çevirmenin işini yavaşlatabileceğinden, belgenin net ve okunaklı bir formatta sunulması tercih edilir.

2. Değerlendirme ve fiyat teklifi

Çevirmen, çeviri için gereken süreyi ve toplam maliyeti tahmin etmek için belgeyi değerlendirir. Bu aşamada metnin karmaşıklığı, hacmi ve özel terminolojisi kontrol edilir. Daha sonra size çeviri maliyeti, tasdik ücretleri ve ek kopyalar dahil olmak üzere bir fiyat teklifi verilecektir.

3. Tercüme ve belgelendirme

Teklif kabul edildikten sonra çevirmen çeviriye başlar. Orijinal belgenin anlam ve tonuna saygı gösterildiğinden emin olmak için her cümle dikkatlice çevrilir. Çeviri tamamlandığında, yeminli tercüman aslına sadık kalındığını teyit eden kaşe ve imzayı basar.

4. Tercüme edilen belgenin teslimi

Tercümesi yapılan belge daha sonra, ihtiyaca göre kağıt ya da elektronik formatta size verilir. Bazı durumlarda, orijinal çeviriyi orijinal belge ile birlikte ilgili makama sunmanız gerekecektir.

Yeminli Rusça tercüman kullanmak işlemlerinizi nasıl kolaylaştırabilir?

Yeminli bir Rusça tercümanın hizmetlerinden faydalanmak sizi idari ve hukuki açıdan birçok sıkıntıdan kurtarabilir. İşte bu profesyonelin prosedürlerinizi nasıl basitleştirebileceği:

Zaman tasarrufu

Une traduction assermentée est directement utilisable par les autorités. Cela signifie que vous n’aurez pas à passer par des procédures de vérification ou de légalisation supplémentaires, ce qui peut vous faire gagner un temps précieux.

Uyumluluk garantisi

Yeminli tercümeler yasal gerekliliklere uygundur. Bu, başvurunuzun yanlış veya eksik bir çeviri nedeniyle reddedilme riskini azaltır.

Tranquillité d’esprit

Savoir que votre traduction est entre les mains d’un expert vous permet de vous concentrer sur d’autres aspects de votre projet. Vous n’aurez pas à vous soucier de la qualité ou de la conformité de la traduction.

Bize ulaşın

onaylı çevirmenle iletişime geçin

Yeminli Rusça ve diğer çevirmenler :

Çeviri büromuz diğer dillerde de hizmet vermektedir. İşte yeminli tercüme hizmeti sunduğumuz diğer dillerden bazıları:

Aşağıdakileri belirlemenize yardımcı olabilecek iki faktör vardır yemi̇nli̇ tercüme fi̇yati Belgenin niteliği (kelime sayısı vb.) ve hedef dil. Yeminli tercümenin fiyatı belgenin niteliğine ve ilgili dillere göre değişir. Bazı diller daha nadirdir ve bu nedenle diğerlerinden daha pahalıdır. Genel olarak, ehliyet veya evlilik cüzdanı gibi yaygın belgelerin yeminli tercümeleri sayfa başına 30 ila 60 € arasındadır. Son olarak, bu fiyat yeminli tercümana da bağlıdır; her tercüman kendi fiyatını belirler, bu nedenle sabit bir fiyat yoktur. Ancak Translatorus'ta sayfa başına 30€ sabit fiyat sunuyoruz. 

A yemi̇nli̇ çevi̇rmen Temyiz Mahkemesi tarafından onaylanmış bir çevirmendir. Adli bir uzman ve bakanlık görevlisi olarak kabul edilir ve yargıya ve devlet dairelerine çalışmalarında yardımcı olur. Yeminli tercüman, resmi belgeleri kaynak dilden uzmanı olduğu dile çevirmekle sorumludur. Çeviri tamamlandıktan sonra, çevirmenin kaşesi ve imzası, "aslına uygundur" ibaresiyle birlikte, belgenin gerçekten kendi uzmanlığı tarafından çevrildiğini onaylar. Böylece çeviri, bir hukuk uzmanı tarafından tercüme edilip onaylandığı için mahkemeler veya resmi makamlar tarafından doğru ve kabul edilebilir olarak değerlendirilecektir.

İki terimin kullanım şekli dışında gerçek bir fark yoktur. Yeminli olan çevirmen, tasdikli olan ise çeviridir. Başka bir deyişle, "yeminli çeviri" demek yanlıştır, "yeminli çevirmen" tarafından yapılan "onaylı çeviri" demek daha doğrudur.

Orijinal belge zorunlu değildir, ancak tavsiye edilir. Çoğu yeminli tercüman, tercüme ettikleri belgelerin yalnızca dijital kopyalarını alır; orijinali nadiren kullanılır. Bu nedenle, belgenizin taranmış bir kopyasını yeminli tercümana göndermeniz, tercümanın belgeyi çevirmesi, çevirinin ve dijital kopyanın çıktısını alması, her ikisini de damgalaması ve "dijital kopyaya uygundur" ibaresini eklemesi son derece mümkündür. Geriye kalan tek şey, iki belgeyi orijinal belgeyle birlikte yetkililere sunmaktır, böylece yetkililer damgalı dijital belgenin orijinaliyle aynı olup olmadığını kontrol edebilirler.

Hayır, bölgenizdeki bir Temyiz Mahkemesi tarafından yemin ettirilmiş bir çevirmen kullanmak zorunlu değildir. Tüm yeminli çevirmenler hukuk uzmanı olarak tanınır. Bu nedenle başka bir bölgeden yeminli tercüman çağırabilirsiniz. Çeviri tamamen kabul edilebilir olacaktır. Bu durumda, çevirmene dijital bir kopya göndermeniz gerekecektir; çevirmen size çeviriyi e-posta ile ve imzalı ve orijinal kaşeli bir kopyasını posta ile gönderebilecektir.

Yasal işlemler, noter senetleri, icra senetleri, idari senetler ve belgenin sunulduğu kurumun resmi dilinin orijinali olmadığı diğer belgeler gibi belirli sayıda belge için yeminli tercüman kullanılması zorunludur. Belge valiliğe, belediyeye veya mahkemeler gibi yasal bir kuruma sunulacaksa, "yeminli tercüman" olarak bilinen onaylı bir tercüman tarafından tercüme edilmeli ve onaylanmalıdır. Ancak, en iyisi ilgili makama belgenin yeminli tercümesinin gerekip gerekmediğini sormaktır.

Yeminli çevirmen, bir Temyiz Mahkemesi tarafından onaylanmış çevirmendir. Bir çevirmenin yeminli olup olmadığını kontrol etmek istiyorsanız, çevirmene hangi İstinaf Mahkemesi tarafından onaylandığını sorabilirsiniz. Daha sonra tek yapmanız gereken, söz konusu İstinaf Mahkemesinin hukuk uzmanları listesini kontrol etmek ve çevirmenin adının çeviri altında listelenip listelenmediğini kontrol etmektir.

Bir belgenin yasallaştırılması, bir belgenin yurtdışında yasal değerini korumasını sağlayan eylemdir. Bu nedenle, bir belgenin yabancı bir ülkede yasal olarak kabul edilemeyeceği temel bir prosedürdür. Bununla birlikte, bazı ülkeler anlaşmalar yapmış ve yasallaştırma gerektirmemektedir. Bu nedenle, bir yeminli tercümana siparişinizi vermeden önce ilgili makamlara danışmalısınız.