5/5 sur 461 avis ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

Traduction acte de naissance

Avez-vous déjà été confronté à la nécessité de traduire un acte de naissance pour une démarche administrative, une demande à l’étranger, ou pour intégrer une institution européenne ?

La traduction d’un acte de naissance, ce document clé de l’état civil, peut s’avérer un défi si l’on ne sait pas vers qui se tourner. Heureusement, notre service de traduction assermentée est là pour vous. En tant qu’experts agréés, nous comprenons l’importance d’une traduction officielle et précise, et nous nous engageons à fournir des services de traduction de la plus haute qualité.

Que votre document doit être traduit du français vers une autre langue ou vice versa, nous disposons d’un réseau d’experts assermentés, capables de traiter une grande variété de langues, y compris des langues moins courantes. Nous sommes là pour simplifier vos démarches, vous offrant un accès facile en ligne à nos services, des délais d’exécution rapides et des tarifs compétitifs.

Découvrez comment, en quelques clics sur notre site, vous pouvez démarrer votre processus de traduction et obtenir rapidement un acte de naissance traduit, prêt pour toute procédure administrative ou légale.

TRADUCTION

Assermentée et Certifiée
30 par page
  • Assermentée et Certifiée
  • Traducteur Agréé
  • Traduction Officielle
  • Tamponnée et Cachetée
  • Urgence 24H
  • Livraison Postale
Populaire

Ce que pensent nos clients...

Bernie
Lire plus
"Rapide, aimable et efficace. Ils ont été capable de me répondre dans un lapse de temps très restreint le 31 décembre même."
Manel Harakati
Lire plus
"Je suis très satisfaite Très vite, très efficace, joignable, bravo !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
Lire plus
"Service comme attendu et prix raisonnable."
Vezo Benvinda
Lire plus
"Je suis très satisfait de la qualité du travail et de la rapidité avec laquelle la traduction a été livrée, la traduction m'a été envoyée deux jours avant la date..."
ABDERRAHIM
Lire plus
"Respect des engagements et des délais avec un suivi de votre demande en toute sécurité..."
ALICIA P.
Lire plus
"Super ! Dépôt du document très facile et fluide, prix clairs et nets. Envoi très rapide du document. Je recommande et fera de nouveau appel à eux si nécessaire."
MLS
Lire plus
"Le service client est exceptionnel. Même le dimanche sur Whats App, c'est impressionnant. La traduction a été réalisée avec précision et rapidité. Ma deuxième commande vient d'être envoyée :)."
MINA
Lire plus
"Très efficace, 1 moindre souci ou question, on a une réponse immédiate, joignable ce qui est rassurant...Merci pour votre attention, pour le travail que vous faites👍"
Florence Etrillard
Lire plus
"Rapide efficace et surtout à l’écoute dès que l’on a une question à poser Merci"
Koriche
Lire plus
"... Ils ont pas hésité une seule seconde à me refaire parvenir une autre courrier, à ma demande. Donc je recommande fortement 💪"
Margarida Joao Miranda
Lire plus
"C'est une entreprise très sérieuse, très professionnel, le délais de traitement et d'envoi sont bien respecté. La traduction est de bonne qualité. Je recommande"
M.S.
Lire plus
"Efficacité, rapidité, qualité. Un accueil de qualité et qui tient compte de votre situation. Une traduction efficace et de qualité avec des notes pour éviter les ambiguïtés. Traduction obtenue en quelques heures. Merci"

Traduction assermentée et Certifiée

Pour la traduction d’actes de naissance, nous proposons plus de 51 langues.

Notre catalogue va des langues les plus populaires comme l’anglais, le français ou l’espagnol, aux plus rares telles que l’ourdou, le pachto et le persan.

Voici une liste non exhaustive :

  • Arabe
  • Arménien
  • Azerbaïdjanais
  • Biélorusse
  • Bosniaque
  • Bulgare
  • Catalan
  • Chinois
  • Croate
  • Lituanien
  • Macédonien
  • Malais
  • Mongol
  • Monténégrin
  • Serbe
  • Slovène
  • Slovaque
  • Suédois
  • Tchèque
  • Thaï
  • Turc
  • Ukrainien

Délais et Tarifs

Traduction assermentée

Prix

30€/page

Délai

  • Standard 3 à 5 jours

Gratuit

  • Express 48 h

5€

  • Express 24 h

20€

Livraison

  • Par email

Gratuit

  • Email + Livraison postale standard

5€

Légalisation

  • Non

Gratuit

  • Oui

40€

Le paiement s’effectue généralement par carte bancaire ou Paypal, mais le virement bancaire et la transaction par lien de paiement sont également acceptés.

En cas de blocage, contactez-nous sur notre page de contact ou écrivez-nous à contact@translatorus.com.

Processus de Traduction Simplifié

Pour faciliter la traduction assermentée des actes de naissance des clients, nous avons mis en place exprès un processus simplifié en 3 étapes :

  • Étape 1 : Passez votre commande par WhatsApp, par téléphone ou directement sur le site.
  • Étape 2 : Assignation de la traduction à un professionnel assermenté.
  • Étape 3 : Livraison de l’acte de naissance par e-mail ou par voie postale.

Légalisation et apostille

Quand et pourquoi apostiller un acte de naissance ?

L’apostille d’un acte de naissance est une démarche à effectuer avant que le document ne soit utilisé à l’étranger. En général, la demande se fait dès que vous savez que vous aurez besoin de l’utiliser dans l’autre pays.

L’apostille certifie l’authenticité de l’acte et permet à l’autorité étrangère qui le recevra de le reconnaître comme un document officiel.

Par exemple : si vous souhaitez vous marier à l’étranger, vous devez fournir un acte de naissance apostillé à l’autorité compétente du pays où vous allez vous marier.

Notre assistance dans la légalisation

Chez Translatorus, la légalisation de votre acte de naissance traduit est incluse dans nos services.

Pendant la commande, indiquez cette option pour recevoir une traduction légalisée de votre acte de naissance.

La démarche est simple :

  • Étape 1 : Commandez la traduction d’acte de naissance en cochant l’option « Légalisation ».
  • Étape 2 : Traduction, certification et signature de l’acte de naissance par le traducteur assermenté.
  • Étape 3 : Légalisation de la signature du traducteur auprès de la mairie ou d’un notaire.
  • Étape 4 : Livraison de la commande.

La légalisation de la traduction de l’acte de naissance est nécessaire pour garantir sa validité à l’étranger. Sinon, elle sera uniquement recevable sur le territoire français et non par les autorités étrangères.

Services uniques et innovants

Traduction acte de naissance dans des langues rares

Chez Translatorus, nous collaborons avec plusieurs profils de professionnels assermentés capables de traduire plus de 46 langues.

Parmi les plus populaires, on retrouve l’espagnol, le français, l’allemand et l’anglais. Pour ce qui est des langues rares disponibles pour la traduction, on citera notamment :

  • Hébreu
  • Mongol
  • Arménien
  • Pachto
  • Dari
  • Kurde Sorani
  • Hindi
  • Ourdou
  • Pachto
  • Persan
  • Pendjabi

Facilitez vos recherches grâce à notre annuaire interactif qui regroupe non seulement différents traducteurs, mais aussi leurs langues.

Services d’urgence pour traductions rapides

Chez Translatorus, vous avez 3 possibilités pour passer une commande urgente en toute facilité :

  • Par appel téléphonique,
  • Par WhatsApp,
  • Directement sur le site.

Optez pour un délai de traduction express de 24 heures si vous avez besoin de votre acte de naissance le plus rapidement possible. Cette option coûte 20 euros de plus.

Une livraison de 48h coûte quant à elle 5 euros en plus.

Un devis instantané est également mis à votre disposition pour toutes vos demandes urgentes de traduction d’actes de naissance. Il suffit de :

  • Mentionner la langue de votre acte de naissance,
  • Préciser la langue dans laquelle vous allez traduire votre acte de naissance,
  • Importer le fichier,
  • Indiquer le nombre de mots.

Avantages de nos services

En faisant appel à Translatorus, vous collaborez avec une équipe de qualité qui met l’accent sur l’expérience et le souci du détail.

Traduction de qualité au meilleur prix

Avec Translatorus, l’obtention d’une traduction de qualité au meilleur prix est possible.

Généralement, sur le marché de la traduction, chaque professionnel fixe son propre prix. Ce qui n’est pas le cas chez nous. Nous luttons contre la tarification excessive en établissant des prix fixes et compétitifs.

Démarche de traduction facile

L’autre avantage de nos services est son côté pratique et simple. À titre d’exemple :

  • Le processus de traduction d’un document est simplifié en trois étapes.
  • La demande de devis est quasi instantanée et s’obtient en quelques clics seulement.
  • La présence d’un annuaire interactif pour faciliter la recherche et le choix d’un traducteur assermenté.

Plusieurs types de documents et de langues pris en charge

L’une des raisons de choisir Translatorus est aussi sa richesse de langue de traduction. Les clients ont le choix entre plus de 51 langues.

Le dernier, mais non le moindre, est la multiplicité des documents pouvant être traduits par nos professionnels assermentés. Il n’y a pas que l’acte de naissance, on retrouve également (liste non exhaustive) :

  • Les certificats : célibat, non-remariage, scolarité, formation, etc.
  • Les diplômes : universitaires, académiques, etc.
  • Les rapports : médicaux, santé, etc.
  • Les contrats légaux : location, vente, travail, prestation, etc.
  • Les pièces d’identité : carte d’identité, passeport, etc.
  • Les documents de voyages : visa, immigration, etc.

Contactez-nous

contact traducteur agree

Deux facteurs peuvent vous aider à déterminer le prix d’une traduction assermentée : la nature du document (nombre de mots etc…) et la langue visée. Le prix d’une traduction assermentée varie en fonction de la nature et des langues. En effet, certaines langues sont plus rares et demandent donc un coût plus élevé que pour d’autres langues courantes. En général, les traductions assermentées de documents communs comme des permis de conduire ou des actes telles que des actes de mariages etc. coûtent entre 30€ et 60€ par pages. Enfin, ce prix dépend aussi du traducteur assermenté, chaque traducteur fixe son propre prix, il n’existe donc pas de prix fixe. Cependant, chez Translatorus nous vous proposons un prix fixe de 30€ la page. 

Un traducteur assermenté est un traducteur agréé par une Cour d’appel. Il est considéré comme étant un expert judiciaire et un officier ministériel et il assiste la justice et les administrations de l’Etat dans leur travail. Le traducteur assermenté est chargé de traduire des documents officiels d’une langue source à la langue dont il est l’expert. Une fois la traduction effectuée, son cachet et sa signature ainsi que la mention « conforme à l’original » certifie que le document a bien été traduit par son expertise. La traduction sera alors considérée juste et recevable par la justice ou l’administration publique car traduite et certifié par un expert judiciaire.

Il n’y a pas vraiment de différence si ce n’est dans l’usage des deux termes. C’est le traducteur qui est assermenté et la traduction qui est certifiée. En d’autres termes, il est erroné de dire « traduction assermentée », il s’agit plutôt d’une « traduction certifié » par un « traducteur assermenté ».

Le document original n’est pas obligatoire mais il est recommandé. La plupart des traducteurs assermentés ne reçoivent que des copies numériques des documents qu’ils traduisent, l’original est rarement utilisé. Il est donc tout à fait possible d’envoyer un scanner de votre document au traducteur assermenté, celui-ci traduira le document, imprimera la traduction ainsi que la copie numérique, tamponnera les deux et mentionnera « conforme à la copie numérique ». Il ne vous restera plus qu’à présenter les deux documents à l’administration en vous accompagnant du document original afin que l’administration puisse vérifier si le document numérique qui a été tamponné est bien identique au document original.

Non, il n’est pas obligatoire de faire appel à un traducteur assermenté par une Cour d’appel de votre région. Tous les traducteurs assermentés de toutes sont reconnus comme des experts judiciaires. Vous pouvez donc très bien faire appel à un traducteur assermenté d’une autre région. La traduction sera tout à fait recevable. Dans ce cas, il faudra donc envoyer une copie numérique au traducteur, celui-ci pourra très bien vous renvoyer la traduction par mail ainsi qu’une copie avec sa signature et son tampon original par voie postale.

Il est obligatoire de faire appel à un traducteur assermenté pour un certain nombre de documents comme des actes de procédure, des actes notariés, des actes d’huissier, des actes administratifs, et tout autre document dont l’original n’est pas la langue officielle de l’institution à laquelle le document est présenté. Si le document doit être présenté à la préfecture, à la mairie ou à une institution judiciaire comme les tribunaux, il doit être obligatoirement traduit et certifié par un traducteur agrée, ce dernier est nommé « traducteur assermenté ». Cependant, il est préférable de demander à l’administration concernée si elle exige une traduction assermentée du document.

Un traducteur assermenté est un traducteur agréé par une Cour d’appel. Si vous voulez vérifier qu’un traducteur est bien assermenté, vous pouvez lui demander par quelle Cour d’appel celui-ci est agréé. Ensuite, il vous suffit de vérifier la liste des experts judiciaires de la Cour d’appel en question et de vérifier si son nom y est bien inscrit sous la rubrique traduction.

La légalisation d’un document est l’acte par lequel un document garde sa valeur légale à l’étranger. Il s’agit donc d’une procédure indispensable sans laquelle un document ne peut être véritablement considéré légal dans un pays étranger. Cela dit, certains pays ont passés des accords et n’exigent pas de légalisation. C’est pourquoi, il est nécessaire de s’informer auprès de l’administration concernée avant de passer votre commande auprès d’un traducteur assermenté.