Aller au contenu principal

Auktoriserad översättning

Födelseattester, examensbevis, kontrakt, domar, körkort och alla typer av juridiska dokument: anförtro dina dokument till en auktoriserad översättare med fullständig säkerhet. Våra auktoriserade översättningstjänster, erkända av myndigheter, finns tillgängliga på över 60 språk, till ett tydligt och konkurrenskraftigt pris. Få en pålitlig officiell översättning, utan komplikationer.

Beställ en översättning på webbplatsen

Din översättning är tilldelad

Din beställning är levererad

Vad är en auktoriserad översättning? Definition och rättslig ram

Termen 'auktoriserad översättning' är den mest använda, men den är ofta synonym med 'bestyrkt översättning' eller 'officiell översättning'. I Frankrike avser dessa termer en översättning med juridiskt värde, utförd av en av staten erkänd expertöversättare.

En översättning kallas 'auktoriserad' när den utförs av en auktoriserad översättare, som har avlagt ed inför en appellationsdomstol. Denna ed ger honom befogenhet att intyga att hans översättning är en trogen och exakt återgivning av originaldokumentet. För att göra detta sätter han sin stämpel, sin signatur och ett unikt registreringsnummer på varje sida. Det är denna strikta procedur som ger det översatta dokumentet samma juridiska värde som originalet.

Det är avgörande att förstå att certifieringen avser översättningens trohet, och inte giltigheten av källhandlingens innehåll. Översättaren ansvarar för kvaliteten och noggrannheten i sitt översättningsarbete.

Auktoriserad översättares nyckelroll

Den auktoriserade översättaren är hörnstenen i den auktoriserade översättningen. Han är inte bara en språkexpert, utan en rättslig assistent vars kompetens och integritet har validerats av franska rättsliga myndigheter. Hans roll är att garantera översättningens integritet och överensstämmelse.

Garant för juridiskt värde

Genom sin stämpel och sin signatur förvandlar han en enkel översättning till ett officiellt dokument som erkänns av domstolar, prefekturer, kommuner och konsulat.

Terminologisk expertis

Han behärskar den specifika juridiska, administrativa och tekniska terminologin för officiella dokument, och undviker därmed missförstånd som kan få allvarliga konsekvenser.

Engagerat ansvar

Den auktoriserade översättaren tar på sig sitt civilrättsliga och straffrättsliga ansvar. Varje fel eller försummelse kan tillskrivas honom, vilket garanterar högsta nivå av noggrannhet.

Respekt för konfidentialitet

Bunden av yrkeshemlighet, säkerställer han absolut diskretion angående informationen i de dokument som anförtrotts honom.

När är en auktoriserad översättning oumbärlig?

Behovet av en auktoriserad översättning uppstår i en mängd situationer, varje gång ett dokument måste presenteras för en officiell myndighet på ett annat språk. Här är de vanligaste fallen:

Immigrations- och medborgarskapsprocesser

  • Ansökningar om visum och uppehållstillstånd
  • Ansökningar om franskt medborgarskap
  • Familjeåterföreningsprocesser
  • Ärenden för USCIS (USA)

Civilstånd och familj

  • Transkriptioner av födelse- eller vigselbevis
  • Äktenskapsärenden med en utländsk medborgare
  • Skilsmässo- eller adoptionsdomar
  • Intyg om sedvänja och civilstånd

Studier och karriär

  • Inskrivning vid utländska universitet
  • Erkännande av examensbevis och kvalifikationer
  • Ansökningar om arbetstillstånd
  • Examensbevisekvivalenser (ENIC-NARIC)

Rättsliga processer

  • Notarieakter (försäljning, arv)
  • Domar och domstolsbeslut
  • Fullmakter och testamenten
  • Patentansökningar och kontrakt

Yrkes- och affärsliv

  • Etablering av utländska dotterbolag
  • Svar på internationella anbud
  • Presentation av bolagsordning (Kbis)
  • Internationella anställningsavtal

Andra administrativa processer

  • Byte av utländskt körkort
  • Ansökningar om banklån
  • Försäkringsprocesser
  • Fastighetstransaktioner

Redo att validera dina dokument?

Låt inte språkbarriärer sakta ner dina projekt. Få en kompatibel, snabb och erkänd auktoriserad översättning.

Beställ min översättning

Hur du får din auktoriserade översättning i 4 enkla steg

Inga fler komplexa procedurer och oändliga förseningar. Tack vare vår onlineplattform är processen optimerad för att vara snabb, transparent och säker.

Omedelbar offert

Skanna eller fotografera dina dokument. Ladda upp dem till vår säkra plattform för att få en gratis och omedelbar offert, utan några förpliktelser.

01

Säker beställning

Validera din offert och fortsätt med säker onlinebetalning. Din beställning bekräftas och behandlas omedelbart.

02

Översättning av en expert

Vi tilldelar ditt projekt till en auktoriserad översättare som är specialiserad på din dokumenttyp och språkkombination.

03

Snabb leverans

Få din auktoriserade översättning via e-post (officiell PDF) på rekordtid, och sedan per post för den ursprungliga pappersversionen.

04

En komplett tjänst till hands

Länder som betjänas

Våra översättningar erkänns i dussintals länder, inklusive hela Europa, Amerika och mer.

  • Frankrike
  • Tyskland
  • Spanien
  • Italien
  • Storbritannien
  • USA
  • Kanada
  • Australien...

Behandlade dokument

Vi översätter ett brett utbud av officiella dokument för alla dina behov.

  • Civilståndsintyg
  • Examensbevis
  • Körkort
  • Juridiska kontrakt
  • Kontoutdrag...

Behärskade språk

Vi täcker över 130 språk, från de vanligaste till de mest sällsynta.

  • Engelska
  • Spanska
  • Tyska
  • Kinesiska
  • Arabiska
  • Ryska
  • Japanska...

Auktoriserad översättning, Apostille, Legalisation: Trion som inte ska förväxlas

Att förstå skillnaden mellan dessa termer är avgörande för giltigheten av dina dokument internationellt.

Auktoriserad översättning

Intygar att översättningen är trogen originalet. Det är det första steget för att göra ett dokument begripligt och mottagbart.

Apostille

Certifierar äktheten av signaturen på en offentlig handling (t.ex. en civilregistertjänsteman). Krävs för länder i Haagkonventionen. Den fästs på det ORIGINELLA dokumentet FÖRE översättningen.

Legalisation

En mer komplex procedur för länder utanför Haagkonventionen, som innebär flera valideringar (Ministerium, Konsulat). Gäller även för originalet FÖRE översättningen.

Det vanligaste felet är att översätta ett dokument innan det apostilleras. Ordningen är alltid: 1. Apostille/Legalisation på originalet, 2. Auktoriserad översättning av hela uppsättningen (dokument + apostille).

Våra mest efterfrågade språk

Få tillgång till detaljerad information och beställ översättning för våra mest populära språk.

Ett internationellt erkännande

Vi tillhandahåller officiella översättningar som accepteras över hela världen. Här är ett urval av de täckta länderna:

Europa

  • Österrike
  • Bulgarien
  • Tjeckien
  • Frankrike
  • Tyskland
  • Grekland
  • Irland
  • Italien
  • Nederländerna
  • Norge
  • Polen
  • Portugal
  • Rumänien
  • Spanien
  • Sverige
  • Schweiz
  • Turkiet
  • Storbritannien

Amerika

  • Argentina
  • Brasilien
  • Kanada
  • Mexiko
  • USA

Asien

  • Kina
  • Indonesien
  • Förenade Arabemiraten

Oceanien

  • Australien

Varför välja oss? Våra åtaganden.

Oavsett ditt behov har vi den rätta lösningen. Här är vad som gör oss starka:

Intuitiv onlinebeställning

Få dina översättningar med bara några klick, utan förhandsgranskning.

Rättvisa och fasta priser

Inga överraskningar. Priset visas tydligt via vårt formulär.

Full tillgänglighet 24/7

Vårt globala team spritt över 13 länder säkerställer kontinuerlig support och leverans.

Automatiserad process

Över 50% av våra leveranser optimeras genom automatisering för maximal effektivitet.

Flerspråkig AI-support

Kommunicera med oss på ditt språk tack vare vår smarta support.

Direkt kommunikation

Utbyt direkt med översättaren eller projektledaren för perfekt klarhet.

85 000+ nöjda kunder

Gå med tusentals kunder i över 160 länder som litar på oss.

Datasäkerhet

Din information skyddas av branschens bästa säkerhetspraxis.

Förstå priset på en auktoriserad översättning

Kostnaden för en auktoriserad översättning är inte godtycklig. Den beror på flera nyckelfaktorer som garanterar kvaliteten och överensstämmelsen för ditt dokument.

Språkkombinationen

Vanliga språkpar (t.ex. engelska-franska) är generellt sett mer prisvärda än mer sällsynta språk.

Dokumentets volym

Priset beräknas ofta per sida eller per ord. Ju längre dokumentet är, desto högre är kostnaden.

Teknisk komplexitet

Ett komplext juridiskt eller medicinskt dokument kräver mer avancerad terminologisk expertis och kan prissättas högre än ett enkelt civilståndsintyg.

Brådskande begäran

Expressleveransalternativ (24h/48h) finns tillgängliga mot en extra kostnad för brådskande behov.

Fysisk leverans

Digital leverans är standard, men postleverans av den ursprungliga papperskopian kan medföra extra kostnader, särskilt internationellt.

Vår plattform erbjuder dig full transparens med en omedelbar och detaljerad offert, utan dolda kostnader.

De 5 misstag som absolut måste undvikas

  • Ignorera mottagande organisations krav

    Kontrollera alltid om en apostille krävs eller om specifika format efterfrågas.

  • Tillhandahålla skanningar av dålig kvalitet

    Ett oläsligt, beskuret eller mörkt dokument kommer att avvisas. Tydlighet är avgörande.

  • Förväxla auktoriserad översättning med enkel översättning

    Användning av en inofficiell översättning för en administrativ process kommer att leda till systematisk avvisning av ditt ärende.

  • Underskatta den totala tidsramen

    Förutse översättnings-, apostille- och postleveranstider för att hålla dina deadlines.

  • Välja en icke-ackrediterad tjänst

    Se till att tjänsten garanterar användning av översättare registrerade på de officiella listorna över franska appellationsdomstolar.

Vanliga frågor

    Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse på vår webbplats. Genom att fortsätta surfa godkänner du användningen av cookies för att analysera trafik och anpassa innehåll. Läs mer.