Aller au contenu principal

Certified Translation for USCIS: 2026 Requirements & Format

Birth certificates, diplomas, contracts, judgments, driving licenses and any type of legal document: entrust your documents to a sworn translator in complete safety. Our sworn translation services, recognized by administrations, are available in over 60 languages, at a clear and competitive rate. Get a reliable official translation, without complications.

Order a translation on the site

Your translation is assigned

Your order is delivered

Green card, naturalization, visa petition: USCIS requires a certified English translation of every foreign-language document. Here is exactly what "certified" means, what the certification must say, and how to avoid a Request for Evidence.

Guaranteed Acceptance
Fast 24/7 Delivery
Certified Translators

What USCIS Actually Requires

The rule comes from 8 CFR 103.2(b)(3): any document in a foreign language submitted to USCIS must be accompanied by a full English translation that the translator has certified as complete and accurate, together with the translator's certification that they are competent to translate from that language into English.

Three words matter in that rule: full (the entire document, including stamps, seals and marginal notes — not a summary), certified (a signed statement, not a notary stamp), and competent (the translator attests to their own competence; no federal license exists for translators in the United States).

The Certification Statement: What It Must Contain

Every translation we deliver for USCIS purposes includes a signed certification page with the elements officers look for:

  • A statement that the translation is complete and accurate,
  • A statement that the translator is competent to translate from the source language into English,
  • The translator's full name, signature and date,
  • Contact details, so the officer can verify the certification if needed.

No notarization required. USCIS does not ask for notarized translations — a certified translation is enough. Paying a notary adds cost and delay without adding any value to your petition. See our guide on certified vs. notarized translation.

Which Documents Need a Certified Translation?

Civil status documents

Birth certificates (the #1 USCIS document — see our dedicated guide), marriage certificates, divorce decrees, death certificates.

Legal and police records

Police clearance certificates, court dispositions, prison records — required for green card and naturalization applications.

Academic documents

Diplomas, transcripts and degree certificates for work visas and credential evaluations.

Immigration-specific evidence

Foreign passports pages, national ID cards, military records, adoption papers — anything not issued in English.

The requirement applies to every USCIS form category: I-485 (adjustment of status / green card), N-400 (naturalization), I-130 (family petitions), I-129F (K-1 fiancé visa) and consular processing through the NVC.

Who Is Allowed to Translate?

Technically, any person competent in both languages may certify a translation for USCIS — but officers routinely question translations made by the applicant themselves or by close family members, since they are interested parties. A professional certified translation removes that doubt for a modest cost, and it is the safest route when your case has already cost you thousands of dollars in filing fees.

The 4 Mistakes That Trigger a Request for Evidence (RFE)

  1. 1. Partial translations

    Leaving out stamps, seals, marginal annotations or the back of the document. USCIS expects a full rendering of everything visible on the original.

  2. 2. Missing or incomplete certification

    A translation without the signed competence statement is just a text — the officer cannot accept it.

  3. 3. Inconsistent name spellings

    The transliteration of names must match your passport exactly. "Mohammed" on the translation and "Mohamed" on the passport is enough to stall a case.

  4. 4. Illegible source copies

    The translation is checked against the copy you submit. Scan the original document in high resolution, never photograph it at an angle.

Your USCIS-ready certified translation in 24-48h.

Full translation + signed certification statement, delivered as a PDF ready to upload with your petition. From €36 per page, 50+ languages.

Get my certified translation

How It Works

  1. 1. Upload your documents

    A clear scan or high-quality photo of each page. Never mail your originals — USCIS works from copies, and so do we.

  2. 2. Order online

    Select the source language and delivery speed. The quote is instant, per page, with no callback or email ping-pong.

  3. 3. Receive your certified translation

    PDF with the signed certification page within 24-48 hours — accepted for online filing — followed by the paper original by mail if you need it.

FAQ: USCIS Certified Translations

Long form or short form? Certification format, passport-matching name spellings, secondary evidence: get your birth certificate translation accepted the first time.

July 13, 20268 min read
Lire la suite

A notary never checks translation quality. When certified is enough (USCIS!), when notarization is actually required, and what EU sworn translation means.

July 13, 20268 min read
Lire la suite

State vs. federal apostilles, why USCIS does not require apostilles, and the right order: authenticate first, translate second. China, Canada, Algeria updates.

July 13, 20268 min read
Lire la suite

We use cookies to enhance your experience. By continuing, you agree to our Privacy Policy.