Me tõlgime...

  • Sünnitunnistusedabielu- ja surmatunnistused
  • Sertifikaadid tsölibaadi või mitteabielu kohta
  • Abielulahutuse otsused
  • Juriidilised lepingud
  • Testamendid ja volikirjad
  • Ülikoolide diplomid ja ärakirjad
  • Meditsiinilised aruanded ja tervisetõendid
  • Juhiluba
  • Passid ja viisad
  • Pangaväljavõtted ja finantsdokumendid
  • Põhikiri ja ettevõtte dokumendid
  • Õiguslikud ja notariaalsed resolutsioonid
  • Kinnisvaratehingud
  • Kavatsuskirjad ja ärilepingud
  • Protsessi protokollid ja juriidilised dokumendid
  • Vahistamismäärused ja kohtumäärused
  • Tunnistuste ja avalduste tõlked
  • Töölepingud ja palgalehti
  • Viisataotlused ja sisserändedokumendid
  • Kutsekvalifikatsioon ja kvalifikatsioon
  • Mis tahes muu dokument

Meie tõestatud tõlked aktsepteerivad sellised asutused nagu siseministeerium, välisministeerium, registriametid, OFII, ülikoolid, pangad, kohalikud omavalitsused ja kohtud.

...43 keeles

  • Albaania
  • Saksa
  • Inglise keeles
  • Araabia keel
  • Armeenia
  • Aseri
  • Valgevene
  • Bosnia ja Hertsegoviina
  • Bulgaaria
  • Katalaani
  • Korea
  • Hiina
  • Horvaatia
  • Dari
  • Hispaania
  • Prantsuse
  • Prantsuse (Be)
  • Gruusia
  • Kreeka
  • Heebrea
  • Hindi
  • Ungari
  • Itaalia
  • Jaapani
  • Kurdi
  • Leedu
  • Makedoonia
  • Mongoolia
  • Hollandi
  • Ourdou
  • Pachto
  • Pärsia
  • Pandžabi
  • Poola
  • Portugali
  • Rumeenia
  • Vene
  • Serbia
  • Slovakkia
  • Tšehhi
  • Tai
  • Türgi
  • Ukraina
  • Vietnami
  • TÕLKIMINE

    Vannutatud ja kinnitatud
    30 lehekülje kohta
    • Vannutatud ja kinnitatud
    • Heakskiidetud tõlkija
    • Ametlik tõlge
    • Tembeldatud ja tembeldatud
    • 24-tunnine hädaabi
    • Posti kättetoimetamine
    Populaarne

    Mida meie kliendid arvavad...

    Bernie
    Lire plus
    "Kiire, sõbralik ja tõhus. Nad suutsid mulle väga lühikese aja jooksul 31. detsembril ise tagasi tulla."
    Manel Harakati
    Lire plus
    "Ma olen väga rahul Väga kiire, väga efektiivne, kontaktisik, hästi tehtud !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
    Raphael Colsenet
    Lire plus
    "Teenus ootuspärane ja mõistliku hinnaga."
    Vezo Benvinda
    Lire plus
    "Olen väga rahul töö kvaliteediga ja tõlke esitamise kiirusega, tõlge saadeti mulle kaks päeva enne tähtaega..."
    ABDERRAHIM
    Lire plus
    "Kohustuste ja tähtaegade austamine koos teie taotluse jälgimisega täielikus turvalisuses..."
    ALICIA P.
    Lire plus
    "Suurepärane! Väga lihtne ja sujuv dokumentide esitamine, selge ja arusaadav hinnakujundus. Väga kiire dokumendi saatmine. Soovitan ja kasutan neid vajadusel uuesti."
    MLS
    Lire plus
    "Klienditeenindus on erakordne. Isegi pühapäeviti Whats Appis on see muljetavaldav. Tõlge tehti täpselt ja kiiresti. Minu teine tellimus on just saadetud :)."
    MINA
    Lire plus
    "Väga tõhus, 1 väiksemgi probleem või küsimus, saame kohe vastuse ja meiega saab ühendust, mis on rahustav...Tänan teid tähelepanu eest, töö eest, mida teete👍"
    Florence Etrillard
    Lire plus
    "Kiire, tõhus ja ennekõike tähelepanelik, kui meil on mõni küsimus. Aitäh"
    Koriche
    Lire plus
    "... Nad ei kõhkle hetkekski, et saata mulle minu palvel teine kuller. Nii et ma soovitan väga 💪"
    Margarida Joao Miranda
    Lire plus
    "See on väga tõsine ettevõte, väga professionaalne, töötlemis- ja tarneajad on hästi kinni peetud. Tõlge on hea kvaliteediga. Ma soovitaksin neid.
    M.S.
    Lire plus
    "Tõhusus, kiirus, kvaliteet. Kvaliteetne vastuvõtt, mis võtab arvesse teie olukorda. Tõhus, kvaliteetne tõlge koos märkustega, et vältida ebaselgusi. Mõne tunniga saadud tõlge. Tänan teid"

    Isiklik esindaja teie professionaalsete tõlkevajaduste jaoks: dokumendid, tarkvara, veebilehed või spetsifikatsioonid - me hoolitseme kõigi teie vajaduste eest enam kui 150 keeles.

    Kohene tsitaat


    Online tsitaat

    Hankige veebipõhine hinnapakkumine oma dokumendi vandetõlke ja kinnitatud tõlke kohta.


    Telefoni hinnapakkumine

    Hankige telefoni teel hinnapakkumine oma dokumendi vandetõlke või kinnitatud tõlke kohta.


    Tsitaadid Whatsapp

    Saate Whatsappi kaudu hinnapakkumise oma dokumendi vandetõlkeks või kinnitatud tõlkeks.

    Translatorus värbab töötajaid! Liitu meie tõlkijate perega, võttes meiega ühendust meie kontaktvormi kaudu.

    Korduma kippuvad küsimused

    On kaks tegurit, mis aitavad teil kindlaks teha vandetõlke hind dokumendi laad (sõnade arv jne) ja sihtkeel. Vandetõlke hind sõltub dokumendi laadist ja keeltest. Mõned keeled on haruldasemad ja maksavad seetõttu rohkem kui teised. Üldiselt maksavad tavaliste dokumentide, näiteks juhilubade või dokumentide, näiteks abielutunnistuste jne, vandetõlked 30-60 eurot lehekülje kohta. Lõpuks sõltub see hind ka vandetõlkest; iga tõlkija määrab oma hinna ise, seega ei ole kindlat hinda. Translatorus pakub aga fikseeritud hinda 30 eurot lehekülje kohta. 

    A vandetõlk on apellatsioonikohtu poolt tunnustatud tõlkija. Teda peetakse kohtueksperdiks ja ministeeriumiametnikuks ning ta abistab kohtusüsteemi ja valitsusasutusi nende töös. Vandetõlk vastutab ametlike dokumentide tõlkimise eest lähtekeelest keelde, mille ekspert ta on. Kui tõlge on valmis, tõendavad tõlkija tempel ja allkiri koos sõnadega "vastab originaalile", et dokument on tõepoolest tõlgitud tema ekspertiisiga. Tõlget loetakse siis kohtutes või ametiasutustes täpseks ja vastuvõetavaks, sest selle on tõlkinud ja kinnitanud õigusekspert.

    Tegelikku erinevust ei ole, välja arvatud viis, kuidas neid kahte terminit kasutatakse. Tõlkija on vandetõlk ja tõlge on kinnitatud. Teisisõnu on vale öelda "vandetõlge", vaid pigem "kinnitatud tõlge", mille on teinud "vandetõlk".

    Originaaldokument ei ole kohustuslik, kuid see on soovitatav. Enamik vandetõlkebüroode tõlkijatest saavad tõlgitavatest dokumentidest ainult digitaalseid koopiaid; originaali kasutatakse harva. Seega on täiesti võimalik saata oma dokumendi skaneeritud koopia vandetõlgile, kes tõlgib dokumendi, trükib välja tõlke ja digitaalse koopia, lööb mõlemale templi ja märgib "vastab digitaalsele koopiale". Teil tuleb vaid esitada need kaks dokumenti koos originaaldokumendiga ametiasutustele, et ametiasutused saaksid kontrollida, kas tembeldatud digitaalne dokument on identne originaaliga.

    Ei, teie piirkonna apellatsioonikohtu poolt vandetõlgi kasutamine ei ole kohustuslik. Kõik vandetõlgid on tunnustatud õigusekspertideks. Seega võite kasutada teise piirkonna vandetõlki. Tõlge on täiesti vastuvõetav. Sellisel juhul peate saatma tõlkijale digitaalse koopia, kes saab teile tõlke saata e-posti teel ja oma allkirjaga ja originaaltempliga varustatud koopia posti teel.

    Vandetõlgi kasutamine on kohustuslik teatavate dokumentide puhul, näiteks kohtumenetluste, notariaalsete dokumentide, kohtutäituri dokumentide, haldusaktide ja mis tahes muude dokumentide puhul, mille originaal ei ole selle institutsiooni ametlik keel, kellele dokument esitatakse. Kui dokument esitatakse prefektuurile, linnavalitsusele või õigusasutusele, näiteks kohtule, peab selle tõlkima ja kinnitama volitatud tõlkija, nn vandetõlk. Kõige parem on siiski küsida asjaomasest asutusest, kas see nõuab dokumendi vandetõlget.

    Vandetõlk on apellatsioonikohtu poolt kinnitatud tõlk. Kui soovite kontrollida, kas tõlk on vandetõlk, võite küsida temalt, milline apellatsioonikohus on tõlkija heaks kiitnud. Seejärel tuleb teil vaid vaadata asjaomase apellatsioonikohtu õigusekspertide nimekirja ja kontrollida, kas tõlkija nimi on loetletud tõlkimise all.

    Dokumendi legaliseerimine on toiming, millega dokument säilitab oma õigusliku väärtuse välismaal. Seega on see oluline menetlus, ilma milleta ei saa dokumenti välisriigis lugeda seaduslikuks. Mõned riigid on sõlminud kokkuleppeid ja ei nõua legaliseerimist. Seetõttu peaksite enne vandetõlgi tellimist kontrollima asjaomaseid ametiasutusi.