Tre vie, la stessa regola sulle traduzioni
Che la domanda sia per matrimonio (art. 5), per residenza (art. 9) o per discendenza (jure sanguinis), il principio non cambia: ogni documento estero entra nel fascicolo legalizzato o apostillato nel Paese d'origine e tradotto in italiano con traduzione ufficiale.
Indice dell'articolo
I documenti da tradurre, per tipo di domanda
Atto di nascita
Copia integrale con filiazione — il cuore di ogni domanda, dettagli nella guida al certificato di nascita.
Certificato penale
Del Paese d'origine e dei Paesi di residenza dalla maggiore età — con apostille e traduzione, entro la finestra di validità (6 mesi).
Per matrimonio
Atto di matrimonio trascritto, eventuali sentenze di divorzio precedenti tradotte integralmente.
Per discendenza
La catena completa: atti di nascita, matrimonio e morte degli ascendenti, certificati di non rinuncia — spesso decine di pagine da tradurre.
L'ordine giusto risparmia una seconda traduzione: prima l'apostille sull'originale, poi la traduzione (che copre atto + apostille). Un documento tradotto prima dell'apostille torna dal traduttore — tempo e denaro persi.
Cosa pretende la Prefettura (e il portale ALI)
- Traduzione ufficiale in italiano di ogni documento estero: asseverata in tribunale, certificata dal consolato italiano nel Paese d'origine, o — per i documenti pubblici UE — certificata ai sensi del Regolamento 2016/1191.
- Completezza assoluta: timbri, retro, annotazioni marginali e apostille tradotti. I fascicoli con traduzioni parziali ricevono richieste di integrazione che allungano di mesi.
- Nomi coerenti con passaporto e permesso di soggiorno su ogni documento — la traslitterazione è il punto più delicato per atti in arabo e cirillico.
- Caricamento telematico: il PDF della traduzione firmata e timbrata si carica sul portale; gli originali cartacei si esibiscono alla convocazione.
Organizzare le traduzioni in un solo ordine
1. Fate l'inventario
Elencate ogni documento non italiano della checklist della vostra Prefettura o del consolato. Raggruppare tutto in un ordine unico garantisce nomi coerenti su tutti gli atti.
2. Autenticate nel Paese d'origine
Apostille (o legalizzazione) su ogni originale, PRIMA di scansionare per la traduzione.
3. Ordinate online
Preventivo immediato per pagina — da 36 € — e consegna del PDF in 24-48 ore, originali per posta. I costi in dettaglio qui.
Il fascicolo cittadinanza, tradotto in un solo ordine.
Nomi coerenti su ogni atto, apostille incluse, da 36 € a pagina in oltre 50 lingue.
Ottenere le mie traduzioni