5 лучших сайтов с присяжным переводом в 2025 году

присяжный перевод, присяжный переводчик, заверенный перевод

Присяжные переводы стали необходимостью во многих областях, будь то юридические, административные или академические документы. Если вы ищете лучшие услуги по присяжному переводу в 2025 году, вот подборка из пяти самых надежных платформ, учитывающих их расценки, качество и скорость обслуживания.

  1. Translatorus.com Лидер с непревзойденными ценами

Если вы ищете недорогой и надежный сайт, Translatorus.com, несомненно, является выбором номер один. С фиксированной ценой 30 за страницуНезависимо от типа документа, эта платформа обеспечивает неизменную прозрачность и доступность.

Основные моменты:

  • Фиксированные цены : В отличие от многих конкурентов, которые меняют свои расценки в зависимости от сложности или типа документа, Translatorus.com упрощает ситуацию, предлагая единый тариф и оплату прямо на своем сайте.
  • Быстрые услуги : Платформа обязуется предоставить присяжный перевод в течение 24 часов, 48 часов или 72 часов для большинства документов.
  • Доступная поддержка клиентов : Их команда отзывчива и профессиональна и доступна по чату, электронной почте и WhatsApp.
  • Широкий выбор языков : Translatorus.com охватывает широкий спектр языков - от французского и английского до немецкого, испанского и менее распространенных языков, таких как русский и японский.

Что касается качества, то Translatorus.com гарантирует, что каждый присяжный переводчик, работающий над их проектами, обладает признанным опытом и соответствует действующим юридическим стандартам. Вы можете быть уверены, что переведенные вами документы будут приняты властями без каких-либо проблем.

2. Translayte.com : Солидная, но дорогостоящая репутация

Translayte.com - это Британское агентство которая предлагает разнообразные услуги по ценам от 39 и 59 евро за страницучто относит его к более дорогой категории. Несмотря на интересный опыт, особенно в работе с техническими или академическими документами, Translatorus.com предлагает те же преимущества по гораздо более выгодным ценам.

Что касается скорости, то, хотя translayte.com может предоставить экспресс-перевод, Translatorus.com гарантирует быструю доставку в течение 24 или 48 часов при сохранении оптимального качества. Зачем платить больше в других местах?

ОФОРМИТЕ ЗАКАЗ

3. Translated.com немного дешевле

Traduction-assermentee-officielle.com специализируется на юридических и административных документах, цены также варьируются от 37 и 45 евро за страницу. Однако Translatorus.com не отстает и в этой области, предоставляя точные юридические услуги по низкой цене.

Каждый присяжный переводчик Translatorus.com обучен юридической и административной терминологии, что гарантирует полное соответствие ваших договоров, свидетельств о рождении или дипломов стандартам местных или иностранных администраций.

4. Protranslate.net : Персонализированная цитата

Protranslate.net отличается тем, что охватывает несколько языков, но при этом имеет высокие цены - от 39 и 45 евро за страницуОднако эта услуга может быстро стать дорогой, а цена указывается только в предложении. Translatorus.com предлагает столь же широкий спектр языков, включая такие редкие языки, как русский и японский, по фиксированной цене 30 евро.

Более того, Translatorus.com уделяет особое внимание индивидуальному подходу к каждому клиенту, что характерно для немногих конкурентов. Независимо от того, являетесь ли вы частным лицом или компанией, ваш присяжный переводчик сможет удовлетворить все ваши потребности.

5. Thespanishgroup.org Только по предложению

Как и Protranslate.net, Thespanishgroup.org делает ставку на индивидуальные расценки и цены между 35 и 40 евро за страницу выше, чем у Translatorus.com. Хотя их обещание круглосуточной доставки является заманчивым, Translatorus.com также предлагает быстрые варианты с гарантированным качеством.

Зачем платить больше, если Translatorus.com предлагает такую же скорость без ущерба для качества? Каждый перевод на Translatorus.com проходит тщательную проверку, чтобы убедиться в его соответствии требуемым стандартам.

Сравнительная таблица платформ для присяжного перевода

ПлатформаЦена за страницуОсновные моменты
Translatorus.com30 €Фиксированные цены, скорость, оперативная поддержка клиентов, широкий выбор языков
Translayte.com35 € - 40 €Фиксированные, но дорогие цены, скорость, отзывчивая служба поддержки, широкий выбор языков
Translated.com35 € - 40 €Фиксированные, но дорогие цены, скорость, отзывчивая служба поддержки, широкий выбор языков
Protranslate.net35 € - 40 €Специализированная экспертиза, индивидуальные расценки, экспресс-опции
Thespanishgroup.org35 € - 40 €Специализированная экспертиза, индивидуальные расценки, экспресс-опции

Остерегайтесь поддельных бюро присяжных переводов

На растущем рынке присяжных переводов некоторые агентства или платформы утверждают, что предлагают заверенные переводы, хотя на самом деле они таковыми не являются. Это может привести к серьезным проблемам, особенно если документы предназначены для административных или юридических процедур.

Почему это проблема?

Присяжный переводчик - это специалист, уполномоченный апелляционным судом выполнять переводы, имеющие официальный статус. Такие переводы заверяются печатью и подписью присяжного переводчика, что гарантирует их подлинность и признание государственными органами. Если вы выберете агентство, в котором не работают присяжные переводчики, ваши документы могут быть отклонены государственными органами.

Частые случаи подделки услуг присяжных переводчиков

  1. Иностранные квалификации не признаются : Некоторые агентства утверждают, что предоставляют присяжные переводы на основе сертификатов, полученных за рубежом. Однако такие сертификаты часто оказываются недействительными, поскольку не соответствуют нормам соответствующих стран.

  2. Нет официальной печати или подписи Поддельные переводчики не ставят на своих переводах официальную печать или используют поддельные штампы. Это делает перевод недействительным.

  3. Использование несертифицированных переводчиков : Некоторые платформы в целях сокращения расходов прибегают к услугам неквалифицированных переводчиков, тем самым ставя под угрозу надежность и достоверность своих переводов.

Последствия для пользователей

Если вы представите непризнанный перевод, последствия могут быть серьезными:

    • Отклонение документов судами или органами власти.

    • Пустая трата времени и денег на повторный перевод.

    • Правовые риски в ходе судебных или административных разбирательств.

Как избежать мошенничества?

  1. Проверка состояния переводчика Убедитесь, что переводчик зарегистрирован в официальном списке присяжных переводчиков, опубликованном апелляционными судами соответствующих стран. Translatorus.com гарантирует, что все его присяжные переводчики официально признаны.

  2. Попросите подтвердить присягу Пожалуйста, не стесняйтесь попросить копию сертификата или доказательства того, что переводчик имеет право работать в своей стране.

  3. Выбирайте надежные платформы : Выбирайте хорошо зарекомендовавшие себя сервисы, такие как Translatorus.com, которые имеют отличную репутацию и предлагают надежные гарантии.

Почему стоит выбрать Translatorus.com для перевода под присягой?

Translatorus.com отличается своей приверженностью качеству и подлинности. В отличие от других платформ, они гарантируют, что каждый присяжный перевод выполнен профессионалом, признанным властями. Более того, фиксированная ставка в 30 евро за страницу предлагает отличное соотношение цены и качества без ущерба для надежности.

Например, если вам нужно перевести свидетельство о браке для получения визы, выбор непризнанного сервиса может затянуть рассмотрение вашего заявления. С Translatorus.com вы можете избежать этих неудобств и быть уверены, что ваши документы примут без проблем.

Translatorus.com - это не только экономичный вариант, но и платформа, которая ставит удовлетворение потребностей клиентов во главу угла. Вот почему этот сервис выделяется на фоне других:

  1. Непревзойденная цена : При фиксированной цене в 30 евро за страницу Translatorus.com является самым доступным вариантом на рынке. Другие платформы взимают более высокие тарифы, не предлагая никаких дополнительных преимуществ.
  2. Присяжный переводчик для каждого проекта : Каждый документ доверяется квалифицированному и опытному присяжному переводчику, что гарантирует соответствие перевода официальным стандартам.
  3. Быстрая, надежная доставка : Большинство наших переводов выполняются в течение 48 часов - срок, отвечающий потребностям как частных лиц, так и компаний.
  4. Индивидуальная помощь : Благодаря оперативной и профессиональной службе поддержки Translatorus.com гарантирует, что каждый клиент получит заслуженное внимание. Вы никогда не останетесь без ответа.
  5. Широкий выбор языков : Если вам нужен перевод на английский, испанский или более редкий язык, Translatorus.com обладает всеми необходимыми навыками для удовлетворения ваших потребностей.
Сколько стоит присяжный перевод?

Есть два фактора, которые помогут Вам определить стоимость присяжного перевода характер документа (количество слов и т.д.) и язык перевода. Стоимость присяжного перевода варьируется в зависимости от характера документа и языков. Некоторые языки встречаются реже и поэтому стоят дороже, чем другие. В целом, присяжный перевод обычных документов, таких как водительские права или документы, такие как свидетельство о браке и т.д., стоит от €30 до €60 за страницу. Наконец, эта цена также зависит от присяжного переводчика; каждый переводчик устанавливает свою собственную цену, поэтому фиксированной цены не существует. Однако в Translatorus мы предлагаем фиксированную цену в €30 за страницу. 

A присяжный переводчик это переводчик, утвержденный апелляционным судом. Он или она считается судебным экспертом и сотрудником министерства и помогает судебным органам и государственным ведомствам в их работе. Присяжный переводчик отвечает за перевод официальных документов с исходного языка на язык, в котором он или она является экспертом. После завершения перевода печать и подпись переводчика, а также слова "соответствует оригиналу" удостоверяют, что документ действительно был переведен с помощью его или ее экспертных знаний. В этом случае перевод будет считаться точным и приемлемым для судов или государственных органов, поскольку он был переведен и заверен экспертом-юристом.

На самом деле разницы нет, за исключением того, как используются эти два термина. Переводчик приводится к присяге, а перевод заверяется. Другими словами, неправильно говорить "присяжный перевод", а скорее "заверенный перевод", выполненный "присяжным переводчиком".

Оригинал документа не обязателен, но рекомендуется. Большинство присяжных переводчиков получают только цифровые копии переведенных ими документов; оригинал используется редко. Поэтому вполне можно отправить скан Вашего документа присяжному переводчику, который переведет его, распечатает перевод и цифровую копию, поставит на обоих штамп и отметку "соответствует цифровой копии". Вам останется только предъявить эти два документа властям вместе с оригиналом, чтобы власти могли проверить, что цифровой документ с печатью идентичен оригиналу.

Нет, использование переводчика, присягнувшего апелляционному суду Вашего региона, не является обязательным. Все присяжные переводчики признаны экспертами в области права. Поэтому Вы можете обратиться к присяжному переводчику из другого региона. Перевод будет вполне приемлемым. В этом случае Вам нужно будет отправить цифровую копию переводчику, который сможет прислать Вам перевод по электронной почте, а копию с его подписью и оригинальной печатью - по почте.

Присяжный переводчик обязателен для некоторых документов, таких как судебные разбирательства, нотариальные акты, акты судебных приставов, административные акты и любые другие документы, оригинал которых не является официальным языком учреждения, в которое представляется документ. Если документ должен быть представлен в префектуру, мэрию или юридическое учреждение, например, в суд, он должен быть переведен и заверен уполномоченным переводчиком, так называемым "присяжным переводчиком". Однако лучше всего спросить у соответствующего органа, требуется ли ему присяжный перевод документа.

Присяжный переводчик - это переводчик, утвержденный Апелляционным судом. Если Вы хотите убедиться в том, что переводчик присяжный, Вы можете спросить его или ее, какой Апелляционный суд утвердил этого переводчика. Затем Вам останется только проверить список юристов Апелляционного суда, о котором идет речь, и убедиться, что имя переводчика указано в разделе "Перевод".

Легализация документа - это действие, благодаря которому документ сохраняет свою юридическую ценность за границей. Таким образом, это необходимая процедура, без которой документ не может считаться законным в другой стране. Тем не менее, некоторые страны заключили соглашения и не требуют легализации. По этой причине, прежде чем сделать заказ у присяжного переводчика, Вам следует обратиться в соответствующие органы.