5/5 sur 461 avis ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

Ιταλικά Ορκωτός μεταφραστής

Dans un monde de plus en plus globalisé, la communication internationale est devenue primordiale pour les entreprises, les particuliers, et les administrations. Qu’il s’agisse de démarches juridiques, administratives ou commerciales, il est souvent nécessaire de traduire des documents officiels d’une langue à une autre. Pour garantir la validité juridique de ces traductions, le recours à un traducteur assermenté est indispensable. Si vous avez besoin de faire traduire un document de ou vers l’italien, vous aurez probablement besoin des services d’un traducteur assermenté italien. Mais qu’est-ce qu’un traducteur assermenté, pourquoi est-il si important et comment fonctionne ce processus ?

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Ορκωτός και πιστοποιημένος
30 ανά σελίδα
  • Εγκεκριμένος μεταφραστής
  • Επίσημη μετάφραση
  • Σφραγισμένο και σφραγισμένο
  • 24ωρη έκτακτη ανάγκη
  • Ταχυδρομική παράδοση
Δημοφιλές

Τι πιστεύουν οι πελάτες μας...

Bernie
Lire plus
"Γρήγορη, φιλική και αποτελεσματική. Ήταν σε θέση να μου απαντήσουν σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα στις 31 Δεκεμβρίου."
Manel Harakati
Lire plus
"Είμαι πολύ ικανοποιημένος Πολύ γρήγορος, πολύ αποτελεσματικός, επικοινώνησε, μπράβο !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
Lire plus
"Εξυπηρέτηση όπως αναμενόταν και σε λογικές τιμές."
Vezo Benvinda
Lire plus
"Είμαι πολύ ευχαριστημένος από την ποιότητα της εργασίας και την ταχύτητα με την οποία παραδόθηκε η μετάφραση, η μετάφραση μου στάλθηκε δύο ημέρες πριν από την ημερομηνία..."
ABDERRAHIM
Lire plus
"Σεβασμός των δεσμεύσεων και των προθεσμιών με παρακολούθηση του αιτήματός σας με απόλυτη ασφάλεια..."
ALICIA P.
Lire plus
"Υπέροχα! Πολύ εύκολη και ομαλή υποβολή εγγράφων, σαφής και ξεκάθαρη τιμολόγηση. Πολύ γρήγορη αποστολή του εγγράφου. Θα τους συνιστούσα και θα τους χρησιμοποιήσω ξανά, αν χρειαστεί".
MLS
Lire plus
"Η εξυπηρέτηση πελατών είναι εξαιρετική. Ακόμη και τις Κυριακές στο Whats App, είναι εντυπωσιακή. Η μετάφραση έγινε με ακρίβεια και ταχύτητα. Η δεύτερη παραγγελία μου μόλις εστάλη :)".
MINA
Lire plus
"Πολύ αποτελεσματική, 1 παραμικρό πρόβλημα ή ερώτηση, παίρνουμε άμεση απάντηση και μπορούμε να επικοινωνήσουμε μαζί σας, πράγμα που είναι καθησυχαστικό...Σας ευχαριστώ για την προσοχή σας, για τη δουλειά που κάνετε👍"
Florence Etrillard
Lire plus
"Γρήγορος, αποτελεσματικός και πάνω απ' όλα προσεκτικός όποτε έχουμε να ρωτήσουμε κάτι. Σας ευχαριστούμε"
Koriche
Lire plus
"... Δεν δίστασαν ούτε δευτερόλεπτο να μου στείλουν άλλο κούριερ, κατόπιν αιτήματός μου. Γι' αυτό τους συνιστώ ανεπιφύλακτα 💪"
Margarida Joao Miranda
Lire plus
"Είναι μια πολύ σοβαρή εταιρεία, πολύ επαγγελματική, οι χρόνοι επεξεργασίας και παράδοσης είναι σεβαστοί. Η μετάφραση είναι καλής ποιότητας. Θα τους συνιστούσα.
M.S.
Lire plus
"Αποτελεσματικότητα, ταχύτητα, ποιότητα. Ένα ποιοτικό καλωσόρισμα που λαμβάνει υπόψη την κατάστασή σας. Αποτελεσματική, υψηλής ποιότητας μετάφραση με σημειώσεις για την αποφυγή ασάφειες. Μετάφραση που επιτυγχάνεται σε λίγες ώρες. Σας ευχαριστώ"

Τι είναι ο ορκωτός Ιταλός μεταφραστής;

Ο ορκωτός μεταφραστής είναι επαγγελματίας που αναγνωρίζεται από δικαστική αρχή για τις γλωσσικές του ικανότητες και την ικανότητά του να εκτελεί επίσημες μεταφράσεις. Σε αντίθεση με έναν κανονικό μεταφραστή, ο Ιταλός ορκωτός μεταφραστής έχει ορκιστεί ενώπιον δικαστηρίου, πράγμα που σημαίνει ότι οι μεταφράσεις του έχουν νομική αξία. Όταν χρησιμοποιείτε έναν ορκωτό μεταφραστή για ιταλικά έγγραφα, αυτά επικυρώνονται με επίσημη σφραγίδα και την υπογραφή του μεταφραστή, καθιστώντας τα αποδεκτά για όλους τους επίσημους σκοπούς.

Οι διαφορές μεταξύ ενός ορκωτού μεταφραστή και ενός παραδοσιακού μεταφραστή

Un traducteur classique peut être tout aussi compétent qu’un traducteur assermenté en termes de compétences linguistiques, mais il n’a pas le pouvoir de conférer une valeur légale à ses traductions. C’est cette reconnaissance par une autorité judiciaire qui fait toute la différence. Un traducteur assermenté italien est également tenu par une éthique professionnelle stricte et peut être tenu responsable de ses traductions en cas d’erreur. De ce fait, il est souvent nécessaire de faire appel à un traducteur assermenté pour des documents tels que :

  • Πιστοποιητικά γέννησης, γάμου και θανάτου
  • Ακαδημαϊκά διπλώματα και πιστοποιητικά
  • Εμπορικές συμβάσεις και νομικά έγγραφα
  • Pièces d’identité et passeports
  • Συμβολαιογραφικά έγγραφα
  • Αποφάσεις και δικαστικές αποφάσεις

Γιατί να χρησιμοποιήσετε έναν ορκωτό Ιταλό μεταφραστή;

Faire appel à un traducteur assermenté italien est essentiel pour garantir la validité de vos documents lors de procédures administratives ou judiciaires en Italie ou à l’étranger. Que ce soit pour un visa, une procédure d’immigration, une inscription dans une université italienne, ou la signature d’un contrat, la moindre erreur dans la traduction peut entraîner des complications coûteuses et des délais imprévus.

Η νομική αξία των ορκωτών μεταφράσεων

Ο κύριος λόγος για τη χρήση ορκωτού Ιταλού μεταφραστή είναι να διασφαλιστεί ότι η μετάφρασή σας έχει την ίδια νομική αξία με το πρωτότυπο έγγραφο. Η ένορκη μετάφραση αναγνωρίζεται από τις δικαστικές, προξενικές και διοικητικές αρχές επειδή φέρει τη σφραγίδα και την υπογραφή ενός ορκωτού μεταφραστή. Αυτό σημαίνει ότι μια ένορκη μετάφραση ενός ιταλικού πιστοποιητικού γέννησης, για παράδειγμα, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την υποβολή αίτησης ιθαγένειας ή για οποιαδήποτε άλλη επίσημη διαδικασία.

Ακρίβεια και αυστηρότητα

Ο ορκωτός μεταφραστής ιταλικών κειμένων πρέπει να ακολουθεί αυστηρά πρότυπα ακρίβειας και αυστηρότητας, διότι το παραμικρό λάθος στην ορολογία μπορεί να αλλάξει το νόημα του εγγράφου και να έχει σημαντικές νομικές συνέπειες. Για παράδειγμα, στην περίπτωση μιας εμπορικής σύμβασης, η λανθασμένη μετάφραση μιας ρήτρας μπορεί να καταστήσει το έγγραφο άκυρο ή να ανοίξει την πόρτα σε δικαστική διαμάχη. Γι' αυτό είναι ζωτικής σημασίας να επιστρατεύετε τις υπηρεσίες ενός εξειδικευμένου επαγγελματία.

Τιμές για ορκωτούς Ιταλούς μεταφραστές

Οι τιμές μας είναι διαφανείς και ανταγωνιστικές για όλες τις ανάγκες σας σε μεταφράσεις με όρκο. Παρακάτω παρατίθενται οι κανονικές μας τιμές και οι επιλογές επείγουσας παράδοσης:

Ορκωτές μεταφράσεις

Τιμή ανά σελίδα

30€

Χρόνοι παράδοσης

  • Τυπικά 3 έως 5 ημέρες

Δωρεάν

  • Express 48 ώρες

10€

  • Express 24 ώρες

20€

Τύποι παράδοσης

  • Με email

Δωρεάν

  • Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο + Τυπική ταχυδρομική παράδοση

5 €

Η τιμή minimal pour une commande est alors de 30€.

Πότε χρειάζομαι ορκωτό ιταλό μεταφραστή;

Οι υπηρεσίες ενός ορκωτού Ιταλού μεταφραστή απαιτούνται σε πολλές περιπτώσεις, είτε για προσωπικούς είτε για επαγγελματικούς σκοπούς. Ακολουθούν ορισμένα παραδείγματα καταστάσεων στις οποίες απαιτείται ένορκη μετάφραση:

1. Procédures d’immigration et de naturalisation

Si vous souhaitez obtenir la nationalité italienne ou à l’étranger, vous devrez soumettre des documents officiels (actes de naissance, de mariage, certificats de résidence) en version traduite. Les autorités exigent que ces traductions soient effectuées par un traducteur assermenté pour s’assurer de l’exactitude et de l’authenticité des informations.

2. Ακαδημαϊκή εγγραφή στην Ιταλία

Πολλοί φοιτητές επιλέγουν να σπουδάσουν στην Ιταλία. Στην περίπτωση αυτή, τα πανεπιστήμια συχνά απαιτούν ένορκη μετάφραση των διπλωμάτων, των μεταγραφών και των πιστοποιητικών σας. Χωρίς ένορκη μετάφραση, η αίτησή σας μπορεί να απορριφθεί.

3. Νομικές διαδικασίες

Dans le cadre de litiges commerciaux ou de divorce impliquant des parties résidant en Italie et à l’étranger, il est nécessaire de présenter les preuves et documents officiels dans les deux langues. Une traduction assermentée garantit que les documents sont admissibles devant les tribunaux.

4. Συναλλαγές ακινήτων

Εάν αγοράζετε ή πουλάτε ένα ακίνητο στην Ιταλία, είναι απαραίτητο να μεταφράζετε όλα τα συμβολαιογραφικά έγγραφα και τα συμβόλαια πώλησης στα ιταλικά ή σε άλλες γλώσσες, όπως απαιτείται, για να συμμορφώνεστε με την τοπική νομοθεσία και να αποφεύγετε τυχόν παρεξηγήσεις.

Μεταφραστικές υπηρεσίες που προσφέρονται από το γραφείο μας

Ως εξειδικευμένο γραφείο ορκωτών μεταφράσεων στα ιταλικά, προσφέρουμε μια γρήγορη, ακριβή και αξιόπιστη υπηρεσία για όλες τις μεταφραστικές σας ανάγκες. Στόχος μας είναι να σας προσφέρουμε μια απρόσκοπτη εμπειρία, με διαφανείς τιμές και απλοποιημένες επιλογές παραγγελίας. Δείτε τι προσφέρουμε:

Τιμολόγηση

  • Τυποποιημένη μετάφραση : 30€ par page
  • Δαπάνες έκτακτης ανάγκης :
    • Εντός 48 ωρών: +€10 ανά σελίδα
    • Εντός 24 ωρών: +€20 ανά σελίδα
  • Ταχυδρομική παράδοση 5 (προαιρετικά)

Οι τιμές αυτές περιλαμβάνουν την επικυρωμένη μετάφραση, την επίσημη σφραγίδα και την υπογραφή του ορκωτού μεταφραστή. Κάθε έγγραφο αντιμετωπίζεται με τη μεγαλύτερη δυνατή προσοχή, σύμφωνα με τις νομικές και διοικητικές απαιτήσεις.

Παραγγείλετε απευθείας από την ιστοσελίδα μας

Για να απλοποιήσετε τη διαδικασία, μπορείτε να κάνετε την παραγγελία σας απευθείας στον ιστότοπό μας. Απλώς ανεβάστε τα έγγραφά σας, επιλέξτε τις επιλογές σας (επείγον, ταχυδρομική παράδοση) και επιβεβαιώστε την παραγγελία. Θα λάβετε άμεσα μια προσφορά και θα μπορείτε να παρακολουθείτε την πρόοδο της μετάφρασής σας.

Ζητήστε μια εξατομικευμένη προσφορά

Εάν έχετε ένα πιο σύνθετο έργο ή συγκεκριμένες ερωτήσεις, η ομάδα μας είναι διαθέσιμη για να σας παράσχει μια εξατομικευμένη προσφορά. Μελετάμε λεπτομερώς κάθε αίτημα για να σας προσφέρουμε την καλύτερη δυνατή σχέση ποιότητας-τιμής, τηρώντας παράλληλα τις συμφωνημένες προθεσμίες.

Άλλες γλώσσες διαθέσιμες στο Translatorus

Το μεταφραστικό μας γραφείο διαθέτει δίκτυο ορκωτών μεταφραστών σε 51 γλώσσες: 

  • Γεωργιανή
  • Ελληνική
  • Εβραϊκά
  • Χίντι
  • Ουγγρικό
  • Ινδονησιακή
  • Ιταλικά
  • Ιαπωνικά
  • Κούρδος
  • Λάος
  • Λιθουανικά
  • Μακεδονικό
  • Μαλαισία
  • Μογγολικά
  • Μαυροβούνιο
  • Ολλανδικά
  • Ourdou
  • Pachto

Τα πλεονεκτήματα του πρακτορείου μας

Εμπειρογνωμοσύνη και εμπειρία

Οι ορκωτοί μεταφραστές μας στα ιταλικά είναι ειδικοί στη γλώσσα με βαθιά γνώση των νομικών συστημάτων. Κάθε μετάφραση ελέγχεται για να διασφαλιστεί ότι συμμορφώνεται με τα ισχύοντα νομικά και διοικητικά πρότυπα. Αυτό σας επιτρέπει να υποβάλλετε τα έγγραφά σας με απόλυτη εμπιστοσύνη, χωρίς τον κίνδυνο απόρριψης από τις αρμόδιες αρχές.

Ταχύτητα και ευελιξία

Καταλαβαίνουμε ότι ορισμένες διαδικασίες απαιτούν ταχεία ανταπόκριση. Γι' αυτό προσφέρουμε επείγουσες επιλογές 48 ωρών ή 24 ωρών, ανάλογα με τις ανάγκες σας. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να αποφύγετε τις καθυστερήσεις στις διοικητικές ή νομικές διαδικασίες σας, ενώ παράλληλα μπορείτε να επωφεληθείτε από μια ποιοτική μετάφραση.

Εμπιστευτικότητα και ασφάλεια

  • Γνωρίζουμε ότι τα έγγραφα που μας εμπιστεύεστε περιέχουν ευαίσθητες πληροφορίες. Δεσμευόμαστε να εγγυηθούμε την εμπιστευτικότητα όλων των αρχείων σας και να τηρούμε τα αυστηρότερα πρότυπα ασφαλείας. Κάθε έγγραφο χειριζόμαστε με ασφάλεια και μόνο εξουσιοδοτημένα άτομα έχουν πρόσβαση στα δεδομένα σας.

Πώς μπορώ να επιλέξω τον κατάλληλο Ιταλό ορκωτό μεταφραστή;

Η επιλογή ενός ορκωτού μεταφραστή είναι μια σημαντική απόφαση, διότι μια ανακριβής μετάφραση μπορεί να οδηγήσει σε νομικές επιπλοκές. Ακολουθούν ορισμένα κριτήρια που πρέπει να λάβετε υπόψη:

1. Ελέγξτε τον όρκο

Βεβαιωθείτε ότι ο μεταφραστής έχει ορκιστεί από δικαστήριο. Μπορείτε να ζητήσετε αντίγραφο του πιστοποιητικού του ορκωτού μεταφραστή.

2. Εμπειρία και τεχνογνωσία

Επιλέξτε έναν μεταφραστή με σημαντική εμπειρία στη νομική μετάφραση. Η μετάφραση τεχνικών ή νομικών εγγράφων απαιτεί βαθιά γνώση της ορολογίας.

3. Φήμη

Συμβουλευτείτε τις αξιολογήσεις και τις μαρτυρίες άλλων πελατών για να αξιολογήσετε την ποιότητα των υπηρεσιών του μεταφραστή. Μια καλή φήμη αποτελεί συχνά εγγύηση σοβαρότητας και επαγγελματισμού.

4. Χρόνοι παράδοσης

Ανάλογα με τις ανάγκες σας, βεβαιωθείτε ότι ο μεταφραστής μπορεί να ανταποκριθεί στις προθεσμίες σας, ιδίως για επείγουσες μεταφράσεις.

Η σημασία της επιλογής ενός ικανού και αξιόπιστου ορκωτού μεταφραστή δεν πρέπει να υποτιμάται. Όταν απευθύνεστε στο γραφείο μας, δεν επωφελείστε μόνο από εξαιρετικά ακριβείς μεταφράσεις με όρκο, αλλά και από εξατομικευμένη υποστήριξη καθ' όλη τη διάρκεια της διαδικασίας. Σας βοηθάμε να περιηγηθείτε στον πολύπλοκο κόσμο των επίσημων μεταφράσεων, προσφέροντάς σας εξατομικευμένες υπηρεσίες που ανταποκρίνονται στις ιδιαίτερες απαιτήσεις σας.

Συχνές ερωτήσεις σχετικά με ορκωτές μεταφράσεις στα ιταλικά

1. Τι καθιστά μια μετάφραση "ορκισμένη";

Η ένορκη μετάφραση πραγματοποιείται από εγκεκριμένο από το δικαστήριο μεταφραστή, ο οποίος έχει δώσει όρκο πίστης και αυστηρότητας ενώπιον των δικαστικών αρχών. Αυτό σημαίνει ότι είναι εξουσιοδοτημένος να μεταφράζει επίσημα έγγραφα και να τους προσδίδει νομική αξία με τη σφραγίδα και την υπογραφή του. Χωρίς αυτά τα στοιχεία, η μετάφραση δεν θα αναγνωρίζεται ως έγκυρη από τις δημόσιες αρχές ή τα δικαστήρια.

2. Ποιοι τύποι εγγράφων πρέπει να μεταφραστούν από ορκωτό Ιταλό μεταφραστή;

Τα έγγραφα που απαιτούν ένορκη μετάφραση περιλαμβάνουν, αλλά δεν περιορίζονται σε :

  • Les actes d’état civil (actes de naissance, de mariage, de divorce, de décès)
  • Έγγραφα μετανάστευσης (αιτήσεις θεώρησης, πιστοποιητικά διαμονής)
  • Ακαδημαϊκά έγγραφα (διπλώματα, μεταγραφές)
  • Εμπορικά και νομικά έγγραφα (συμβάσεις, συμφωνίες, δικαστικές αποφάσεις)
  • Συμβολαιογραφικά έγγραφα (διαθήκες, πληρεξούσια)

Κάθε διοίκηση ή θεσμικό όργανο μπορεί να έχει τις δικές του απαιτήσεις, οπότε συνιστάται να ελέγξετε εκ των προτέρων αν απαιτείται ένορκη μετάφραση.

3. Ποια είναι η διαφορά μεταξύ επικυρωμένης μετάφρασης και ένορκης μετάφρασης;

Η ένορκη μετάφραση και η επικυρωμένη μετάφραση χρησιμοποιούνται μερικές φορές εναλλακτικά, αλλά υπάρχει διαφορά. Η ένορκη μετάφραση γίνεται από μεταφραστή που έχει ορκιστεί από δικαστήριο και φέρει επίσημη σφραγίδα. Οι επικυρωμένες μεταφράσεις, από την άλλη πλευρά, χρησιμοποιούνται συχνά σε μη νομικό πλαίσιο και δεν έχουν κατ' ανάγκη νομική αξία, εκτός από ορισμένες περιπτώσεις όπου ο μεταφραστής είναι αναγνωρισμένος από συγκεκριμένο θεσμό (για παράδειγμα, ορισμένους οργανισμούς πιστοποίησης).

Συνήθη λάθη κατά τη μετάφραση επίσημων εγγράφων

Malgré l’importance des traductions assermentées, de nombreuses personnes commettent encore des erreurs lorsqu’elles cherchent à faire traduire leurs documents. Voici quelques-unes des erreurs les plus fréquentes et des conseils pour les éviter :

1. Επιλογή μεταφραστή που δεν είναι ένοπλος

Φαίνεται προφανές, αλλά είναι ζωτικής σημασίας να βεβαιωθείτε ότι ο μεταφραστής είναι ορκωτός προτού του εμπιστευτείτε το έγγραφό σας. Πολλοί πελάτες επιλέγουν έναν τυπικό μεταφραστή για λόγους κόστους, χωρίς να συνειδητοποιούν ότι η μετάφρασή τους θα απορριφθεί από τις αρχές. Ελέγχετε πάντοτε τα προσόντα του μεταφραστή και ζητήστε αντίγραφο του πιστοποιητικού ορκωμοσίας του, εάν είναι απαραίτητο.

2. Μην ελέγχετε την εγκυρότητα της μετάφρασης

Avant de soumettre un document traduit, prenez le temps de le relire pour vérifier qu’il correspond à l’original et qu’il est complet. Un détail manquant ou une erreur de traduction peut entraîner le rejet de votre dossier. Si vous avez des doutes, n’hésitez pas à demander une vérification supplémentaire par le traducteur.

3. Υποβολή ελλιπών εγγράφων

Μερικές φορές οι πελάτες στέλνουν μόνο ένα μέρος των εγγράφων προς μετάφραση, γεγονός που περιπλέκει τη διαδικασία μετάφρασης και μπορεί να κάνει το τελικό έγγραφο ασυνεπές. Βεβαιωθείτε ότι παρέχετε όλα τα απαιτούμενα έγγραφα, ώστε ο μεταφραστής να μπορεί να κατανοήσει το πλαίσιο και να παράγει μια ακριβή μετάφραση.

4. Μην λαμβάνετε υπόψη τους χρόνους επεξεργασίας

Les traductions assermentées nécessitent souvent plus de temps qu’une simple traduction standard, surtout si elles impliquent des documents longs ou complexes. Si vous avez une échéance serrée, informez-en le traducteur dès le départ pour éviter les mauvaises surprises.

Πώς μπορείτε να μεγιστοποιήσετε την αποτελεσματικότητα των ορκωτών μεταφράσεών σας;

Για να διασφαλίσετε ότι τα έγγραφά σας μεταφράζονται γρήγορα και με ακρίβεια, ακολουθήστε τις παρακάτω συμβουλές:

  1. Παροχή σαφών, ευανάγνωστων αντιγράφων Οι μεταφραστές πρέπει να είναι σε θέση να διαβάζουν εύκολα κάθε λέξη του πρωτότυπου εγγράφου. Εάν το έγγραφο είναι θολό ή περιέχει δυσανάγνωστες σημειώσεις, αυτό μπορεί να επιβραδύνει τη διαδικασία της μετάφρασης.

  2. Καθορίστε τις ανάγκες σας από την αρχή Εάν το έγγραφο πρέπει να παρουσιαστεί σε συγκεκριμένη μορφή ή απαιτεί συγκεκριμένη διάταξη, ενημερώστε τον μεταφραστή από την αρχή. Έτσι εξοικονομείται χρόνος και αποφεύγονται περιττές αλλαγές.

  3. Χρησιμοποιήστε σαφή, συνοπτική επικοινωνία Ο σκοπός της μετάφρασης: Περιγράψτε με σαφήνεια τον σκοπό της μετάφρασης, το πλαίσιο και την τελική χρήση του εγγράφου. Όσο περισσότερες πληροφορίες διαθέτει ο μεταφραστής, τόσο καλύτερα θα είναι σε θέση να παραγάγει μια μετάφραση προσαρμοσμένη και σύμφωνη με τις νομικές απαιτήσεις.

Οι ιδιαίτερες προκλήσεις των μεταφράσεων με ένορκη βεβαίωση στα ιταλικά

La traduction assermentée de documents juridiques ou administratifs entre un pays et un autre comporte des défis uniques. En effet, les deux systèmes juridiques ont leurs propres terminologies, ce qui peut compliquer le travail de traduction. Par exemple, certains termes juridiques italiens n’ont pas d’équivalent direct dans d’autres langues, et il est crucial de choisir la formulation adéquate pour garantir que le sens du document est conservé.

De plus, le traducteur assermenté doit s’assurer que chaque page de la traduction reflète fidèlement l’original, en respectant l’ordre, la structure et le format du document source. Toute altération ou omission pourrait remettre en cause la validité de la traduction, notamment si le document est présenté dans le cadre d’un procès ou d’une procédure judiciaire.

Γιατί να επιλέξετε το γραφείο μας για τις μεταφράσεις σας με όρκο;

Ως εξειδικευμένο μεταφραστικό γραφείο, κατανοούμε τη σημασία κάθε λεπτομέρειας στη διαδικασία της ένορκης μετάφρασης. Ακολουθούν μερικοί μόνο από τους λόγους για τους οποίους μας εμπιστεύονται οι πελάτες μας:

  1. Εγγυημένη ποιότητα Οι ορκωτοί μεταφραστές μας είναι πιστοποιημένοι εμπειρογνώμονες με άριστη γνώση των γλωσσικών και νομικών αποχρώσεων. Κάθε μετάφραση ελέγχεται σχολαστικά για να διασφαλιστεί ότι συμμορφώνεται με τα νομικά πρότυπα.

  2. Ευελιξία Προσαρμοζόμαστε στις ανάγκες σας, είτε έχετε στενές προθεσμίες, είτε ειδικά αιτήματα είτε πολύπλοκα έργα. Προσφέρουμε επιλογές ταχείας παράδοσης για να ικανοποιήσουμε τις επείγουσες απαιτήσεις σας, διατηρώντας παράλληλα ένα άψογο επίπεδο ποιότητας.

  3. Εξατομικευμένη υπηρεσία Η ομάδα μας είναι πάντα διαθέσιμη για να απαντήσει στις ερωτήσεις σας, να σας παρέχει εξατομικευμένες προσφορές και να σας καθοδηγήσει κατά τη διάρκεια της μεταφραστικής διαδικασίας. Είμαστε μαζί σας σε κάθε βήμα της διαδικασίας για να διασφαλίσουμε μια εμπειρία χωρίς άγχος.

  4. Τήρηση προθεσμιών Καταλαβαίνουμε ότι οι διοικητικές σας διαδικασίες δεν μπορούν να περιμένουν. Γι' αυτό και θεωρούμε τιμητικό μας μέλημα να τηρούμε τις συμφωνημένες προθεσμίες, ώστε να μπορείτε να υποβάλλετε τα έγγραφά σας με απόλυτη ψυχική ηρεμία.

  5. Εμπιστευτικότητα Λαμβάνουμε πολύ σοβαρά υπόψη την εμπιστευτικότητα των εγγράφων σας. Όλες οι μεταφράσεις αντιμετωπίζονται με τη μέγιστη δυνατή προσοχή και μόνο εξουσιοδοτημένα άτομα έχουν πρόσβαση στις πληροφορίες σας.

Επικοινωνήστε μαζί μας

επαφή με εγκεκριμένο μεταφραστή

Ιταλοί και άλλοι ορκωτοί μεταφραστές :

Το μεταφραστικό μας γραφείο προσφέρει επίσης υπηρεσίες σε άλλες γλώσσες. Εδώ είναι μερικές από τις άλλες γλώσσες στις οποίες προσφέρουμε υπηρεσίες μετάφρασης με όρκο:

Υπάρχουν δύο παράγοντες που μπορούν να σας βοηθήσουν να προσδιορίσετε το τιμή ορκωτής μετάφρασης τη φύση του εγγράφου (αριθμός λέξεων κ.λπ.) και τη γλώσσα-στόχο. Η τιμή μιας ένορκης μετάφρασης ποικίλλει ανάλογα με τη φύση του εγγράφου και τις εμπλεκόμενες γλώσσες. Ορισμένες γλώσσες είναι σπανιότερες και, ως εκ τούτου, κοστίζουν περισσότερο από άλλες. Σε γενικές γραμμές, οι ένορκες μεταφράσεις κοινών εγγράφων όπως οι άδειες οδήγησης ή οι πράξεις όπως τα πιστοποιητικά γάμου κ.λπ. κοστίζουν μεταξύ 30 και 60 ευρώ ανά σελίδα. Τέλος, η τιμή αυτή εξαρτάται επίσης από τον ορκωτό μεταφραστή- κάθε μεταφραστής καθορίζει τη δική του τιμή, επομένως δεν υπάρχει σταθερή τιμή. Ωστόσο, στη Translatorus προσφέρουμε μια σταθερή τιμή 30 ευρώ ανά σελίδα. 

A ορκωτός μεταφραστής είναι μεταφραστής εγκεκριμένος από Εφετείο. Θεωρείται δικαστικός εμπειρογνώμονας και υπουργικός υπάλληλος και επικουρεί το δικαστικό σώμα και τις κυβερνητικές υπηρεσίες στο έργο τους. Ο ορκωτός μεταφραστής είναι υπεύθυνος για τη μετάφραση επίσημων εγγράφων από μια γλώσσα προέλευσης στη γλώσσα της οποίας είναι εμπειρογνώμονας. Μόλις ολοκληρωθεί η μετάφραση, η σφραγίδα και η υπογραφή του μεταφραστή, μαζί με τις λέξεις "ανταποκρίνεται στο πρωτότυπο", πιστοποιούν ότι το έγγραφο έχει πράγματι μεταφραστεί με την εμπειρογνωμοσύνη του. Η μετάφραση θα θεωρείται τότε ακριβής και αποδεκτή από τα δικαστήρια ή τις δημόσιες αρχές, επειδή έχει μεταφραστεί και επικυρωθεί από νομικό εμπειρογνώμονα.

Δεν υπάρχει καμία πραγματική διαφορά εκτός από τον τρόπο που χρησιμοποιούνται οι δύο όροι. Ο μεταφραστής ορκίζεται και η μετάφραση επικυρώνεται. Με άλλα λόγια, είναι λάθος να λέμε "ένορκη μετάφραση", αλλά μάλλον "επικυρωμένη μετάφραση" από "ορκωτό μεταφραστή".

Το πρωτότυπο έγγραφο δεν είναι υποχρεωτικό, αλλά συνιστάται. Οι περισσότεροι ορκωτοί μεταφραστές λαμβάνουν μόνο ψηφιακά αντίγραφα των εγγράφων που μεταφράζουν- το πρωτότυπο χρησιμοποιείται σπάνια. Επομένως, είναι απολύτως δυνατό να στείλετε μια σάρωση του εγγράφου σας στον ορκωτό μεταφραστή, ο οποίος θα μεταφράσει το έγγραφο, θα εκτυπώσει τη μετάφραση και το ψηφιακό αντίγραφο, θα σφραγίσει και τα δύο και θα αναφέρει "συμμορφώνεται με το ψηφιακό αντίγραφο". Το μόνο που απομένει είναι να προσκομίσετε τα δύο έγγραφα στις αρχές, μαζί με το πρωτότυπο έγγραφο, ώστε οι αρχές να ελέγξουν ότι το σφραγισμένο ψηφιακό έγγραφο είναι πανομοιότυπο με το πρωτότυπο.

Όχι, δεν είναι υποχρεωτική η χρήση μεταφραστή ορκωτού από το Εφετείο της περιοχής σας. Όλοι οι ορκωτοί μεταφραστές αναγνωρίζονται ως νομικοί εμπειρογνώμονες. Επομένως, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ορκωτό μεταφραστή από άλλη περιοχή. Η μετάφραση θα είναι απολύτως αποδεκτή. Σε αυτή την περίπτωση, θα πρέπει να στείλετε ένα ψηφιακό αντίγραφο στον μεταφραστή, ο οποίος θα μπορεί να σας αποστείλει τη μετάφραση μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και ένα αντίγραφο με την υπογραφή του και την πρωτότυπη σφραγίδα του μέσω ταχυδρομείου.

Είναι υποχρεωτική η χρήση ορκωτού μεταφραστή για ορισμένα έγγραφα, όπως νομικές διαδικασίες, συμβολαιογραφικές πράξεις, πράξεις δικαστικού επιμελητή, διοικητικές πράξεις και κάθε άλλο έγγραφο για το οποίο το πρωτότυπο δεν είναι η επίσημη γλώσσα του οργάνου στο οποίο υποβάλλεται το έγγραφο. Εάν το έγγραφο πρόκειται να υποβληθεί στη νομαρχία, στο δημαρχείο ή σε νομικό όργανο, όπως τα δικαστήρια, πρέπει να μεταφραστεί και να επικυρωθεί από εγκεκριμένο μεταφραστή, γνωστό ως "ορκωτό μεταφραστή". Ωστόσο, είναι προτιμότερο να ρωτήσετε την αρμόδια αρχή αν απαιτεί ένορκη μετάφραση του εγγράφου.

Ορκωτός μεταφραστής είναι ο μεταφραστής που έχει εγκριθεί από το Εφετείο. Εάν θέλετε να ελέγξετε ότι ένας μεταφραστής είναι ορκωτός, μπορείτε να τον ρωτήσετε ποιο Εφετείο έχει εγκρίνει τον μεταφραστή. Στη συνέχεια, το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να ελέγξετε τον κατάλογο των νομικών εμπειρογνωμόνων του εν λόγω Εφετείου και να ελέγξετε αν το όνομα του μεταφραστή περιλαμβάνεται στον κατάλογο των μεταφραστών.

Η νομιμοποίηση ενός εγγράφου είναι η πράξη με την οποία ένα έγγραφο διατηρεί τη νομική του αξία στο εξωτερικό. Είναι επομένως μια ουσιαστική διαδικασία, χωρίς την οποία ένα έγγραφο δεν μπορεί να θεωρηθεί νόμιμο σε μια ξένη χώρα. Τούτου λεχθέντος, ορισμένες χώρες έχουν συνάψει συμφωνίες και δεν απαιτούν νομιμοποίηση. Για το λόγο αυτό, θα πρέπει να ενημερωθείτε από τις αρμόδιες αρχές προτού δώσετε την παραγγελία σας σε ορκωτό μεταφραστή.