5/5 من أصل 461 تقييمًا ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

تنبيه هام: 🎄 نظرًا لموسم الأعياد، نحن مغلقون من 21 ديسمبر إلى 6 يناير 2025. ستتم معالجة الطلبات المقدمة بعد 20 ديسمبر اعتبارًا من 6 يناير. 🎅

مترجم روسي محلف

Les relations entre les pays Européens et la Russie se sont intensifiées ces dernières décennies, qu’il s’agisse d’échanges commerciaux, d’initiatives culturelles ou de projets académiques. Cela a entraîné un besoin croissant de services de traduction spécialisés pour garantir la bonne compréhension des documents juridiques et administratifs. Dans ce contexte, le rôle du مترجم محلف للغة الروسية devient essentiel. Ce professionnel qualifié assure non seulement la traduction, mais aussi la conformité légale de documents officiels, garantissant qu’ils conservent leur valeur juridique. Cet article vous expliquera en détail les missions d’un traducteur assermenté russe, pourquoi vous pourriez avoir besoin de ses services, et comment le choisir efficacement.

الترجمة

محلف ومعتمد
30 لكل صفحة
  • مترجم معتمد
  • الترجمة الرسمية
  • مختوم ومختوم
  • طوارئ على مدار 24 ساعة
  • التوصيل البريدي
مشهور

ما رأي عملائنا...

بيرني
"سريع وودود وفعال. وقد تمكنوا من الرد عليّ في فترة زمنية قصيرة جداً في 31 ديسمبر/كانون الأول نفسه."
مانيل حركاتي
"أنا راضٍ جدًا سريع جدًا وفعال للغاية ويمكن الاتصال به، أحسنت !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
رافائيل كولسينيت
"الخدمة كما هو متوقع وبأسعار معقولة."
فيزو بينفيندا
"أنا مسرور جدًا بجودة العمل والسرعة التي تم بها تسليم الترجمة، فقد أُرسلت الترجمة إليّ قبل يومين من الموعد المحدد..."
عبد الرحيم
"احترام الالتزامات والمواعيد النهائية مع متابعة طلبك بأمان تام..."
أليسيا ب.
"رائع! تقديم المستندات سهل وسلس للغاية، وتسعير واضح ومباشر. إرسال سريع جدًا للوثيقة. أوصي بهم وسأستخدمهم مرة أخرى إذا لزم الأمر."
MLS
"خدمة العملاء استثنائية. حتى في أيام الآحاد على تطبيق Whats App، إنها مثيرة للإعجاب. تمت الترجمة بدقة وسرعة. تم إرسال طلبي الثاني للتو :)."
مينا
"فعّال للغاية, 1 أدنى مشكلة أو سؤال نحصل على إجابة فورية، ويمكن الاتصال بنا، وهذا أمر مطمئن...أشكركم على اهتمامكم، وعلى العمل الذي تقومون به👍"
فلورنس إيتريارد
"سريع، وفعال، وفوق كل شيء يقظ كلما كان لدينا سؤال نطرحه. شكراً لكم."
كوريش
"... لم يترددوا للحظة في إرسال ساعي آخر لي بناءً على طلبي. لذا أوصي بشدة 💪"
مارغريدا جواو ميراندا
"إنها شركة جادة للغاية ومحترفة للغاية، وتحترم مواعيد المعالجة والتسليم بشكل جيد. الترجمة ذات نوعية جيدة. أوصي بها.
م.س
"الكفاءة والسرعة والجودة. ترحيب عالي الجودة يأخذ وضعك في الاعتبار. ترجمة فعالة وعالية الجودة مع ملاحظات لتجنب الغموض. تمت الترجمة في غضون ساعات قليلة. شكراً لكم"

ما هو المترجم الروسي المحلف؟

A مترجم محلف للغة الروسية est un traducteur agréé par une cour d’appel pour traduire des documents officiels du russe vers une langue étrangère (et inversement). La particularité de ce type de traduction réside dans son caractère officiel : elle est juridiquement valide, ce qui signifie qu’elle peut être présentée sans nécessiter d’autres vérifications auprès des administrations, des tribunaux ou des organismes gouvernementaux.

Lorsque ce professionnel effectue une traduction, il y appose un cachet, une signature et une mention indiquant qu’il s’agit d’une traduction conforme à l’original. وهذا يعطي الترجمة قيمة قانونية مماثلة لقيمة المستند الأصلي.

ما هي مهام المترجم الروسي المحلف؟

لو مترجم محلف للغة الروسية تتمثل مهمته الرئيسية في ترجمة المستندات التي تتطلب تصديقًا قانونيًا. فيما يلي بعض الأمثلة على المستندات التي يترجمها عادةً هذا النوع من المحترفين:

  • وثائق الأحوال المدنية شهادات الميلاد وشهادات الزواج وشهادات الوفاة.
  • المستندات القانونية العقود، والنظام الأساسي، والأحكام، وقرارات المحاكم.
  • المستندات المالية الميزانيات العمومية والتقارير السنوية والوثائق الضريبية
  • الوثائق الأكاديمية الشهادات، والسجلات، وشهادات التدريب.
  • dossiers d’immigration السجلات الجنائية، وإثبات الإقامة، ووثائق التأشيرة.

يتم تنفيذ كل ترجمة بأقصى قدر من الدقة لضمان إعادة إنتاج جميع المعلومات الأساسية بأمانة، دون أي خطر سوء فهم أو فقدان للمعنى.

كيف يمكنني أن أصبح مترجماً محلفاً باللغة الروسية؟

Devenir traducteur assermenté n’est pas chose facile. Le processus est rigoureux et exige de solides qualifications. Voici les étapes et les critères à remplir pour obtenir le statut de traducteur assermenté russe :

1. الحصول على دبلوم ترجمة معترف به

وغالباً ما يشترط الحصول على شهادة في الترجمة أو درجة الماجستير في اللغات الأجنبية التطبيقية. كما يحمل بعض المترجمين المحلفين شهادات في القانون، مما يمنحهم خبرة إضافية في ترجمة الوثائق القانونية.

2. إثبات إتقانك للغة الروسية في اللغة الهدف

Le traducteur doit justifier d’une maîtrise parfaite des deux langues, tant à l’écrit qu’à l’oral. Il doit comprendre les nuances culturelles et linguistiques propres à chaque langue pour garantir la fidélité de ses traductions.

3. Soumettre une candidature à la cour d’appel

Pour devenir traducteur assermenté, il faut postuler auprès d’une cour d’appel. Le candidat doit soumettre un dossier comprenant ses diplômes, une lettre de motivation expliquant pourquoi il souhaite devenir traducteur assermenté, et des preuves de son expérience professionnelle.

4. أداء القسم

Si la candidature est acceptée, le traducteur doit prêter serment devant la cour d’appel. Cette prestation de serment engage le traducteur à fournir des traductions conformes, honnêtes et fidèles aux documents originaux.

Une fois le serment prêté, le traducteur est officiellement inscrit sur la liste des traducteurs assermentés de la cour d’appel. Il peut alors exercer en tant que مترجم محلف للغة الروسية وتقديم ترجمات معتمدة.

أسعار المترجمين الروس المحلفين

أسعارنا شفافة وتنافسية لجميع احتياجاتك من الترجمة المحلفة. فيما يلي أسعارنا القياسية وخيارات التسليم العاجل:

الترجمات المحلفة

سعر الصفحة الواحدة

30€

أوقات التسليم

  • قياسي من 3 إلى 5 أيام

مجاناً

  • اكسبريس 48 ساعة

10€

  • اكسبرس 24 ساعة

20€

أنواع التوصيل

  • عن طريق البريد الإلكتروني

مجاناً

  • البريد الإلكتروني + التوصيل البريدي العادي

5€

السعر الحد الأدنى لقيمة الطلب هو 30 يورو.

لماذا الاستعانة بمترجم روسي محلف؟

الاستعانة بمترجم روسي محلف أمر ضروري في العديد من المواقف التي لا تكفي فيها الترجمة التقليدية. وفيما يلي بعض الأمثلة الملموسة على الحالات التي تتطلب خدماتهم:

الإجراءات الإدارية والقانونية

وغالباً ما تطلب السلطات ترجمات محلفة للوثائق الأجنبية. وتشمل هذه الوثائق شهادات الميلاد وعقود الزواج ومراسيم الطلاق وشهادات الوفاة. لن تُقبل هذه الوثائق بدون ترجمة مُحلَّفة.

إنشاء شركة

إذا كنت ترغب في تأسيس شركة مع شركاء روس، يجب ترجمة جميع المستندات التأسيسية (عقد التأسيس، واتفاقيات الشراكة، والإقرارات الضريبية) بواسطة مترجم محلف لضمان امتثالها للمتطلبات القانونية.

الدراسات والاعتراف بالشهادات

Pour étudier à l’étranger ou faire reconnaître un diplôme russe, une traduction assermentée des relevés de notes et des diplômes est souvent requise par les universités et les autorités académiques.

إجراءات الهجرة

Dans le cadre d’une demande de visa, de naturalisation ou de regroupement familial, les autorités demandent fréquemment des traductions assermentées de documents tels que les certificats de naissance, les certificats de mariage ou les casiers judiciaires.

قضايا المحاكم

Lors d’un litige impliquant des documents en russe, une traduction assermentée est nécessaire pour garantir que le tribunal dispose d’une version fidèle et exacte du document original.

اللغات الأخرى المتاحة على Translatorus

تمتلك وكالة الترجمة لدينا شبكة من المترجمين المحلفين في 51 لغة: 

  • جورجي
  • اليونانية
  • العبرية
  • هندي
  • الهنغارية
  • الإندونيسية
  • إيطالي
  • ياباني
  • الكردية
  • لاو
  • الليتوانية
  • المقدونية
  • الملايو
  • المنغولية
  • الجبل الأسود
  • اللغة الهولندية
  • أوردو
  • باتشتو

كيف أختار المترجم الروسي المحلف المناسب؟

اختر مترجم محلف للغة الروسية قرار مهم. يمكن أن يكون لجودة الترجمة تأثير كبير على نجاح إجراءاتك الإدارية أو القانونية. إليك بعض النصائح لمساعدتك في اتخاذ القرار الصحيح:

Vérifier l’accréditation

Le premier critère est de s’assurer que le traducteur est bien assermenté par une cour d’appel. Vous pouvez vérifier cette information sur les listes officielles disponibles sur les sites des cours d’appel ou sur celui de la Cour de cassation.

Evaluer l’expérience

L’expérience est cruciale, surtout pour les documents juridiques ou techniques. Un traducteur expérimenté aura une meilleure compréhension des termes complexes et des nuances de chaque domaine.

طلب نماذج الترجمة

N’hésitez pas à demander des exemples de traductions réalisées par le traducteur pour évaluer la qualité de son travail. Un professionnel compétent n’aura aucun problème à vous montrer quelques extraits (anonymisés) de ses précédentes traductions.

مقارنة الأسعار

Le tarif d’un traducteur assermenté russe peut varier en fonction de plusieurs facteurs (nombre de pages, complexité du document, délai de livraison). Il est recommandé de demander plusieurs devis et de choisir celui qui offre le meilleur rapport qualité-prix, tout en veillant à ce que le traducteur soit bien assermenté.

كم تبلغ تكلفة الترجمة الروسية المحلفة؟

Les tarifs d’un مترجم محلف للغة الروسية تختلف حسب درجة تعقيد المستند وعدد الصفحات ووقت التسليم. بشكل عام، تتراوح التكلفة بين 30 و60 يورو للصفحة الواحدةولكن يمكن أن تختلف تبعًا لطبيعة الطلب المحددة. فيما يلي بعض العوامل التي تؤثر على السعر:

  • تعقيد المستندات : un contrat juridique sera plus coûteux qu’un simple certificat de naissance en raison de la terminologie spécifique à respecter.

  • عدد الصفحات كلما زاد طول المستند، زادت التكلفة الإجمالية. بعض المترجمين يقدمون خصومات للكميات الكبيرة.

  • أوقات التسليم :: قد تستلزم الترجمات العاجلة تكلفة إضافية.

  • التصديق والنسخ يمكن أيضاً إصدار فواتير التصديق والنسخ الإضافية بشكل منفصل.

الأخطاء الشائعة التي يجب تجنبها عند البحث عن مترجم روسي محلف

الاعتماد على السعر فقط

Opter pour le traducteur le moins cher peut sembler une bonne idée, mais cela pourrait compromettre la qualité de la traduction. Une mauvaise traduction peut entraîner des retards ou des refus de la part des administrations. Priorisez la qualité et l’expertise du traducteur.

لا تتحقق من أداء اليمين

Il est impératif de s’assurer que le traducteur est bien assermenté auprès d’une cour d’appel. Un traducteur non assermenté, même s’il est compétent, ne pourra pas fournir de traductions officielles.

Ne pas préciser l’usage du document

Expliquez toujours au traducteur quel sera l’usage de la traduction (procédure judiciaire, démarche administrative, etc.). Cela permettra au traducteur d’adapter la terminologie et la présentation du document en conséquence.

مزايا الاستعانة بمترجم روسي محلف

A مترجم محلف للغة الروسية offre plusieurs garanties qui ne sont pas disponibles auprès d’un traducteur classique. Voici quelques-uns des avantages :

  • الامتثال القانوني هذه الترجمات صالحة قانونًا ويمكن تقديمها مباشرةً إلى السلطات دون الحاجة إلى مزيد من التحقق.

  • الدقة والدقة : le traducteur assermenté s’engage à fournir une traduction fidèle et exacte, ce qui est crucial pour les documents juridiques et administratifs.

  • السرية : les traducteurs assermentés sont tenus de respecter la confidentialité des informations contenues dans les documents qu’ils traduisent.

دور المترجم المحلف الروسي في الشؤون الدولية

Avec la montée en puissance de la Russie sur la scène internationale et l’augmentation des relations commerciales entre la Russie et les pays Européens, le مترجم محلف للغة الروسية يؤدي دوراً رئيسياً في تسهيل التبادلات التجارية والدبلوماسية والقانونية. وقدرته على التنقل بين لغتين مختلفتين ونظامين قانونيين مختلفين أمر ضروري لضمان فهم الوثائق والاتفاقيات فهماً صحيحاً.

Assistance à la création d’entreprises multinationales

Lors de la création de sociétés multinationales ou de filiales en Russie ou à l’étranger, un grand nombre de documents administratifs et juridiques doivent être soumis. Les statuts de la société, les accords de partenariat, les licences d’exploitation et les contrats de distribution doivent souvent être traduits et certifiés. Dans ces cas, le مترجم محلف للغة الروسية devient un partenaire indispensable pour garantir la conformité de ces documents, non seulement d’un point de vue linguistique, mais aussi du point de vue légal.

Par exemple, la traduction d’un contrat de partenariat entre une société française et une entreprise russe doit être fidèle au document original, tout en s’assurant que la terminologie juridique est correctement utilisée pour éviter toute ambiguïté. Cela peut impliquer de collaborer étroitement avec des avocats d’affaires et des notaires pour vérifier que chaque terme est correctement interprété.

حل النزاعات العابرة للحدود

En cas de litige commercial ou de contentieux entre des entités étrangères et russes, la traduction assermentée de documents juridiques (tels que les contrats, les accords de confidentialité ou les jugements) est essentielle pour que chaque partie puisse comprendre parfaitement la position de l’autre. Le مترجم محلف للغة الروسية aide à clarifier les termes légaux et à s’assurer que chaque partie dispose d’une version fidèle et juridiquement correcte du document.

Dans certains cas, la mauvaise traduction d’un contrat peut entraîner de graves malentendus et des conflits juridiques. Un traducteur non assermenté pourrait passer à côté des subtilités légales, tandis qu’un traducteur assermenté a l’expérience et la formation nécessaires pour éviter ces erreurs coûteuses.

تيسير المفاوضات الدبلوماسية

إن مترجمون محلفون باللغة الروسية peuvent également être sollicités dans un contexte diplomatique. Lors de négociations bilatérales ou d’accords intergouvernementaux, la précision de la traduction est cruciale pour que chaque partie comprenne parfaitement les termes de l’accord. Dans ces situations, une simple erreur de traduction pourrait nuire aux relations diplomatiques entre les deux pays.

مهارات المترجم الروسي المحلف

Contrairement à ce que l’on pourrait penser, la maîtrise de la langue ne suffit pas pour devenir un traducteur assermenté. Ce professionnel doit posséder un ensemble de compétences bien spécifiques qui vont bien au-delà de la traduction de mots. Voici les principales compétences requises pour exceller dans ce domaine :

الخبرة القانونية والإدارية

يجب أن يتمتع المترجم الروسي المحلف بمعرفة متعمقة بالنظامين القانونيين الروسي والأجنبي. ويشمل ذلك المصطلحات القانونية والإجراءات الإدارية والفروق الثقافية الدقيقة في كلا البلدين. فعند ترجمة عقد ما، على سبيل المثال، يجب أن يكون قادراً على نقل المفاهيم القانونية الروسية إلى السياق الأجنبي، والعكس صحيح.

الصرامة والدقة

إن الدقة أمر بالغ الأهمية في الترجمات المحلفة، لأن الخطأ البسيط يمكن أن يكون له عواقب وخيمة. لذلك يجب أن يتحلى المترجمون المحلفون بالدقة والصرامة في عملهم، وأن يدققوا في كل كلمة ويتأكدوا من أن الترجمة مطابقة للأصل.

القدرة على العمل تحت الضغط

غالبًا ما تكون الترجمات المحلفة عاجلة، خاصة عندما تكون مطلوبة لإجراءات قانونية أو إدارية. يجب أن يكون المترجمون الروس المحلفون قادرين على العمل بسرعة دون التضحية بجودة عملهم.

السرية والسرية

Les documents traduits par un traducteur assermenté contiennent souvent des informations sensibles ou confidentielles. Le traducteur est donc tenu par un devoir de confidentialité strict. Il doit s’assurer que toutes les informations restent protégées et ne soient divulguées à aucune partie non autorisée.

كيف تبدو عملية الترجمة مع مترجم روسي محلف؟

عندما تحتاج إلى خدمات مترجم محلف للغة الروسية, il est utile de connaître le processus pour vous préparer et faciliter la collaboration. Voici les principales étapes d’une traduction assermentée :

1. تقديم الوثيقة الأصلية

تبدأ العملية بتقديم المستند الأصلي إلى المترجم. قد تكون هذه الوثيقة شهادة ميلاد أو عقد أو حكم قضائي أو أي وثيقة أخرى تتطلب ترجمة معتمدة. يُفضل تقديم المستند بصيغة واضحة ومقروءة، حيث إن المستند ذا الجودة الرديئة يمكن أن يبطئ عمل المترجم.

2. التقييم والاقتباس

يقوم المترجم بتقييم المستند لتقدير الوقت اللازم للترجمة والتكلفة الإجمالية. تتضمن هذه المرحلة التحقق من مدى تعقيد النص وحجمه والمصطلحات المحددة. ستحصل بعد ذلك على عرض أسعار، بما في ذلك تكلفة الترجمة ورسوم التصديق وأي نسخ إضافية.

3. الترجمة التحريرية والتصديق

بمجرد قبول الاقتباس، يبدأ المترجم الترجمة. تتم ترجمة كل جملة بعناية لضمان احترام معنى ونبرة الوثيقة الأصلية. وبمجرد اكتمال الترجمة، يقوم المترجم المحلف بختمها وتوقيعها مؤكداً أنها مطابقة للأصل.

4. تسليم الوثيقة المترجمة

ثم يتم تسليمك المستند المترجم، إما في شكل ورقي أو إلكتروني، حسب الحاجة. في بعض الحالات، ستحتاج في بعض الحالات إلى تقديم الترجمة الأصلية مع المستند الأصلي إلى السلطة المعنية.

كيف يمكن للاستعانة بمترجم روسي محلف تبسيط إجراءاتك

يمكن أن يوفر عليك الاستعانة بخدمات مترجم روسي محلف الكثير من المتاعب الإدارية والقانونية. إليك كيف يمكن لهذا المحترف تبسيط إجراءاتك:

توفير الوقت

Une traduction assermentée est directement utilisable par les autorités. Cela signifie que vous n’aurez pas à passer par des procédures de vérification ou de légalisation supplémentaires, ce qui peut vous faire gagner un temps précieux.

الامتثال مضمون

تتوافق الترجمات المحلفة مع المتطلبات القانونية. وهذا يقلل من خطر رفض طلبك بسبب ترجمة غير صحيحة أو غير كاملة.

Tranquillité d’esprit

Savoir que votre traduction est entre les mains d’un expert vous permet de vous concentrer sur d’autres aspects de votre projet. Vous n’aurez pas à vous soucier de la qualité ou de la conformité de la traduction.

اتصل بنا

الاتصال بمترجم معتمد

المترجمين الروس المحلفين وغيرهم من المترجمين المحلفين :

كما تقدم وكالة الترجمة لدينا خدمات الترجمة بلغات أخرى. فيما يلي بعض اللغات الأخرى التي نقدم فيها خدمات الترجمة المحلفة:

هناك عاملان يمكن أن يساعداك في تحديد سعر الترجمة المحلفة طبيعة المستند (عدد الكلمات وما إلى ذلك) واللغة المستهدفة. يختلف سعر الترجمة المحلفة حسب طبيعة المستند واللغات المعنية. بعض اللغات أكثر ندرة وبالتالي تكلفتها أعلى من غيرها. وبصفة عامة، تتراوح تكلفة الترجمة المحلفة للوثائق الشائعة مثل رخص القيادة أو الصكوك مثل شهادات الزواج، وما إلى ذلك، بين 30 و60 يورو للصفحة الواحدة. وأخيرًا، يعتمد هذا السعر أيضًا على المترجم المحلف؛ حيث يحدد كل مترجم سعره الخاص، لذلك لا يوجد سعر ثابت. ومع ذلك، فإننا في Translatorus نقدم في Translatorus سعرًا ثابتًا يبلغ 30 يورو للصفحة الواحدة. 

A مترجم محلف هو مترجم معتمد من محكمة الاستئناف. وهو يعتبر خبيرًا قضائيًا وموظفًا وزاريًا، ويساعد السلطة القضائية والدوائر الحكومية في عملها. يكون المترجم المحلف مسؤولاً عن ترجمة الوثائق الرسمية من لغة المصدر إلى اللغة التي يكون هو أو هي خبيراً فيها. وبمجرد الانتهاء من الترجمة، يشهد ختم المترجم وتوقيعه مع عبارة "مطابقة للأصل" على أن الوثيقة قد تمت ترجمتها بالفعل من خلال خبرته أو خبرتها. ومن ثم تُعتبر الترجمة دقيقة ومقبولة من قبل المحاكم أو السلطات العامة لأنها تمت ترجمتها والتصديق عليها من قبل خبير قانوني.

لا يوجد فرق حقيقي إلا في طريقة استخدام المصطلحين. فالمترجم المحلف هو المترجم المحلف والترجمة المعتمدة. وبعبارة أخرى، من الخطأ أن نقول "ترجمة محلفة"، بل "ترجمة معتمدة" من قبل "مترجم محلف".

الوثيقة الأصلية ليست إلزامية، ولكن يُوصى بها. معظم المترجمين المحلفين لا يتلقون سوى نسخ رقمية من المستندات التي يترجمونها؛ ونادراً ما يتم استخدام النسخة الأصلية. لذلك من الممكن تمامًا إرسال نسخة ضوئية من وثيقتك إلى المترجم المحلف، الذي سيقوم بترجمة الوثيقة وطبع الترجمة والنسخة الرقمية وختمهما معًا وذكر "مطابقة للنسخة الرقمية". كل ما يتبقى لك هو تقديم كلا المستندين إلى السلطات، إلى جانب المستند الأصلي، حتى تتمكن السلطات من التحقق من أن المستند الرقمي المختوم مطابق للمستند الأصلي.

لا، ليس إلزامياً استخدام مترجم محلف من قبل محكمة الاستئناف في منطقتك. جميع المترجمين المحلفين معترف بهم كخبراء قانونيين. وبالتالي يمكنك الاستعانة بمترجم محلف من منطقة أخرى. ستكون الترجمة مقبولة تماماً. في هذه الحالة، ستحتاج في هذه الحالة إلى إرسال نسخة رقمية إلى المترجم، الذي سيكون بإمكانه إرسال الترجمة بالبريد الإلكتروني ونسخة بتوقيعه وختمه الأصلي بالبريد.

من الإلزامي استخدام مترجم محلف لعدد معين من المستندات مثل الإجراءات القانونية، وسندات التوثيق، وسندات التوثيق، وسندات المحضرين، والسندات الإدارية وأي مستند آخر لا تكون فيه اللغة الأصلية هي اللغة الرسمية للمؤسسة التي يتم تقديم المستند إليها. إذا كان المستند سيُقدم إلى المحافظة أو دار البلدية أو مؤسسة قانونية مثل المحاكم، فيجب ترجمته واعتماده من قبل مترجم معتمد، يُعرف باسم "المترجم المحلف". ومع ذلك، من الأفضل أن تسأل السلطة المعنية عما إذا كانت تتطلب ترجمة محلفة للوثيقة.

المترجم المحلف هو المترجم المعتمد من محكمة الاستئناف. إذا كنت ترغب في التحقق من أن المترجم محلف، يمكنك أن تسأله عن محكمة الاستئناف التي اعتمدت المترجم. ثم كل ما عليك القيام به هو التحقق من قائمة الخبراء القانونيين لمحكمة الاستئناف المعنية والتحقق من أن اسم المترجم مدرج تحت الترجمة.

تصديق المستند هو الإجراء الذي بموجبه يحتفظ المستند بقيمته القانونية في الخارج. ولذلك فهو إجراء أساسي لا يمكن بدونه اعتبار الوثيقة قانونية في بلد أجنبي. ومع ذلك، أبرمت بعض البلدان اتفاقيات ولا تتطلب التصديق. لهذا السبب، يجب عليك مراجعة السلطات المعنية قبل تقديم طلبك مع مترجم محلف.