Ορκωτός κινέζος μεταφραστής

ΔΏΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΓΕΛΊΑ ΣΑΣ

Οι εμπορικές, πολιτιστικές και ακαδημαϊκές ανταλλαγές μεταξύ της Κίνας και άλλων χωρών έχουν αυξηθεί σημαντικά τις τελευταίες δεκαετίες. Με την επιτάχυνση αυτής της διεθνοποίησης, η ανάγκη για επαγγελματικές και επικυρωμένες μεταφράσεις έχει πολλαπλασιαστεί. Σε αυτό το σημείο Κινέζος ορκωτός μεταφραστήςΈνας επαγγελματίας με μοναδικές δεξιότητες και προσόντα. Αυτό το άρθρο θα σας βοηθήσει να κατανοήσετε καλύτερα το ρόλο του, τις αποστολές του και τους λόγους για τους οποίους μπορεί να χρειάζεστε τις υπηρεσίες του.

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Ορκωτός και πιστοποιημένος
30 ανά σελίδα
  • Εγκεκριμένος μεταφραστής
  • Επίσημη μετάφραση
  • Σφραγισμένο και σφραγισμένο
  • 24ωρη έκτακτη ανάγκη
  • Ταχυδρομική παράδοση
Δημοφιλές

Τι πιστεύουν οι πελάτες μας...

Bernie
"Γρήγορη, φιλική και αποτελεσματική. Ήταν σε θέση να μου απαντήσουν σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα, ακόμη και στις 31 Δεκεμβρίου.
Manel Harakati
"Πολύ γρήγορα, πολύ αποτελεσματικά, επικοινώνησε, μπράβο !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Εξυπηρέτηση όπως αναμενόταν και λογική τιμή."
Vezo Benvinda
"Είμαι πολύ ικανοποιημένος από την ποιότητα της εργασίας και την ταχύτητα με την οποία παραδόθηκε η μετάφραση, η μετάφραση μου στάλθηκε δύο ημέρες πριν την ημερομηνία..."
ABDERRAHIM
"Σεβασμός στις δεσμεύσεις και τις προθεσμίες, με παρακολούθηση του αιτήματός σας με απόλυτη ασφάλεια..."
ALICIA P.
"Σούπερ! Η κατάθεση του εγγράφου ήταν πολύ εύκολη και απλή και οι τιμές ήταν σαφείς και ξεκάθαρες. Πολύ γρήγορη παράδοση του εγγράφου. Θα τους συνιστούσα και θα τους χρησιμοποιήσω ξανά αν χρειαστεί".
MLS
"Η εξυπηρέτηση πελατών είναι εξαιρετική. Ακόμη και τις Κυριακές στο Whats App, είναι εντυπωσιακή. Η μετάφραση έγινε γρήγορα και με ακρίβεια. Η δεύτερη παραγγελία μου μόλις απεστάλη :)".
MINA
"Πολύ αποτελεσματική, 1 μικρότερη ανησυχία ή ερώτηση, παίρνουμε άμεση απάντηση, μπορούμε να επικοινωνήσουμε, πράγμα που είναι καθησυχαστικό... Σας ευχαριστούμε για την προσοχή σας, για τη δουλειά που κάνετε👍"
Florence Etrillard
"Γρήγορη, αποτελεσματική και, πάνω απ' όλα, πάντα έτοιμη να μας ακούσει όταν έχουμε μια ερώτηση. Σας ευχαριστούμε".
Koriche
" ... Δεν δίστασαν ούτε δευτερόλεπτο να μου στείλουν άλλο κούριερ, κατόπιν αιτήματός μου. Γι' αυτό τους συνιστώ ανεπιφύλακτα 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Είναι μια πολύ σοβαρή εταιρεία, πολύ επαγγελματική, οι χρόνοι επεξεργασίας και παράδοσης είναι σεβαστοί. Η μετάφραση είναι καλής ποιότητας. Θα τους συνιστούσα.
M.S.
"Αποτελεσματικότητα, ταχύτητα, ποιότητα. Ένα ποιοτικό καλωσόρισμα που λαμβάνει υπόψη την κατάστασή σας. Αποτελεσματική, υψηλής ποιότητας μετάφραση με σημειώσεις για την αποφυγή ασάφειες. Μετάφραση που επιτυγχάνεται σε λίγες ώρες. Σας ευχαριστώ"

Τι είναι ο ορκωτός κινέζος μεταφραστής;

Ορισμός ενός ορκωτού κινέζου μεταφραστή

A ορκωτός μεταφραστής είναι ο μεταφραστής που έχει εγκριθεί από εφετείο για την εκτέλεση επίσημων και επικυρωμένων μεταφράσεων. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταφράσεις τους έχουν την ίδια νομική αξία με τα πρωτότυπα έγγραφα. Στην περίπτωση των Κινέζος ορκωτός μεταφραστήςΟ μεταφραστής έχει τα προσόντα να μεταφράζει επίσημα έγγραφα από τα κινεζικά σε άλλη γλώσσα και αντίστροφα. Οι μεταφράσεις του γενικά συνοδεύονται από σφραγίδα, υπογραφή και ειδική μνεία που δείχνει ότι είναι σύμφωνες με το πρωτότυπο.

Είναι σημαντικό να σημειωθεί ότι ένα Κινέζος ορκωτός μεταφραστής δεν αφορά μόνο τη γλωσσική μετάφραση. Ο ρόλος του περιλαμβάνει επίσης την εις βάθος κατανόηση των νομικών και διοικητικών συστημάτων και των δύο χωρών, ώστε να διασφαλίζεται ότι κάθε μετάφραση είναι πιστή και ακριβής.

Πώς γίνεσαι ορκωτός κινέζος μεταφραστής;

Για να γίνετε ορκωτός μεταφραστής, πρέπει να πληροίτε ορισμένες αυστηρές προϋποθέσεις:

  1. γλωσσικές δεξιότητες Ο μεταφραστής πρέπει να γνωρίζει άριστα τη γλώσσα-στόχο και τα κινεζικά, τόσο προφορικά όσο και γραπτά. Η βαθιά γνώση των πολιτιστικών αποχρώσεων και των γλωσσικών ιδιαιτεροτήτων και των δύο γλωσσών είναι απαραίτητη.

  2. διπλώματα Γενικά απαιτείται αναγνωρισμένο μεταφραστικό δίπλωμα ή πανεπιστημιακό πτυχίο στις εφαρμοσμένες ξένες γλώσσες. Οι μεταφραστές που ειδικεύονται στον νομικό τομέα είναι ιδιαίτερα ευπρόσδεκτοι.

  3. όρκος Αφού αποδείξουν τις ικανότητές τους, οι μεταφραστές πρέπει να δώσουν όρκο ενώπιον του εφετείου, το οποίο τους ορκίζει επίσημα. Από το σημείο αυτό και μετά, εξουσιοδοτούνται να πραγματοποιούν νομικές και επίσημες μεταφράσεις.

Γιατί να χρησιμοποιήσετε έναν ορκωτό κινέζικο μεταφραστή;

Ένας ορκωτός κινέζος μεταφραστής είναι απαραίτητος σε πολλές διοικητικές και νομικές καταστάσεις. Ακολουθούν μερικά συγκεκριμένα παραδείγματα για τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτηθούν οι υπηρεσίες τους:

  1. νομικά έγγραφα Σε αυτά περιλαμβάνονται συμβάσεις, συμβολαιογραφικές πράξεις, δικαστικές αποφάσεις και αποφάσεις δικαστηρίων. Συχνά απαιτείται μετάφραση από ορκωτό μεταφραστή για να διασφαλιστεί ότι όλοι οι νομικοί όροι αναπαράγονται πιστά.

  2. έγγραφα οικογενειακής κατάστασης Αυτά περιλαμβάνουν πιστοποιητικά γέννησης, γάμου και θανάτου. Τα έγγραφα αυτά απαιτούνται γενικά για διαδικασίες μετανάστευσης, αιτήσεις θεώρησης ή διαδικασίες πολιτογράφησης.

  3. ακαδημαϊκά έγγραφα διπλώματα, μεταγραφές, πιστοποιητικά σπουδών. Εάν σκοπεύετε να σπουδάσετε ή να εργαστείτε στο εξωτερικό, ενδέχεται να απαιτείται ένορκη μετάφραση για την αναγνώριση των τίτλων σας.

  4. εμπορικά έγγραφα Αυτά περιλαμβάνουν συμφωνίες εταιρικής σχέσης, καταστατικά εταιρειών και οικονομικές εκθέσεις. Σε ένα εμπορικό πλαίσιο, η επικυρωμένη μετάφραση είναι συχνά απαραίτητη για τη διασφάλιση της διαφάνειας και την αποφυγή τυχόν παρεξηγήσεων.

  5. φάκελοι αιτήσεων θεώρησης Προκειμένου να χορηγηθεί θεώρηση εισόδου στο εξωτερικό, ορισμένα έγγραφα πρέπει να μεταφραστούν από ορκωτό μεταφραστή, εγγυώμενος έτσι την ακρίβεια και τη γνησιότητα των πληροφοριών.

Πώς μπορώ να βρω έναν ορκωτό κινεζικό μεταφραστή;

Είναι ζωτικής σημασίας να επιλέξετε το Κινέζος ορκωτός μεταφραστήςΑυτό οφείλεται στο γεγονός ότι η ποιότητα και η ακρίβεια της μετάφρασης μπορεί να έχει σημαντικό αντίκτυπο στις διοικητικές ή νομικές διαδικασίες σας. Ακολουθούν μερικές συμβουλές που θα σας βοηθήσουν να βρείτε τον κατάλληλο επαγγελματία:

Έλεγχος έγκρισης

Βεβαιωθείτε ότι ο μεταφραστής έχει ορκιστεί από εφετείο. Μπορείτε να ελέγξετε αυτή την πληροφορία στους επίσημους καταλόγους εγκεκριμένων μεταφραστών που διατίθενται στους δικτυακούς τόπους των εφετείων.

Συμβουλευτείτε τις κριτικές

Τα σχόλια προηγούμενων πελατών μπορούν να σας δώσουν μια ιδέα για την ποιότητα της εργασίας του μεταφραστή. Ελέγξτε διαδικτυακές κριτικές ή ζητήστε συστάσεις από το επαγγελματικό σας δίκτυο.

Συγκρίνετε τιμές

Τα ποσοστά για ένα Κινέζος ορκωτός μεταφραστής μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με την πολυπλοκότητα του εγγράφου, τη γλώσσα-στόχο και τον χρόνο παράδοσης. Συνιστάται να ζητήσετε αρκετές προσφορές προκειμένου να επιλέξετε την προσφορά που ανταποκρίνεται καλύτερα στις ανάγκες σας, φροντίζοντας παράλληλα να μην επικεντρωθείτε αποκλειστικά στο κριτήριο της τιμής.

Τιμές για ορκωτούς κινέζους μεταφραστές

Οι τιμές μας είναι διαφανείς και ανταγωνιστικές για όλες τις ανάγκες σας σε μεταφράσεις με όρκο. Παρακάτω παρατίθενται οι κανονικές μας τιμές και οι επιλογές επείγουσας παράδοσης:

ΥπηρεσίαΛεπτομέρειαΤιμές
Ορκωτές μεταφράσειςΤιμή ανά σελίδα30€
ΠροθεσμίαStandard (3 έως 5 ημέρες)Δωρεάν
Express (48 ώρες)10€
Express (24 ώρες)20€
ΠαράδοσηΜε emailΔωρεάν
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο + ταχυδρομική παράδοση10€

Η τιμή Η ελάχιστη αξία παραγγελίας είναι 30 ευρώ.

Πόσο κοστίζει μια ένορκη κινεζική μετάφραση;

Το κόστος μιας ένορκης μετάφρασης εξαρτάται από διάφορους παράγοντες, όπως :

  • τον αριθμό των λέξεων ή των σελίδων Οι περισσότεροι ορκωτοί μεταφραστές χρεώνουν με τη λέξη ή τη σελίδα. Όσο μεγαλύτερο είναι το έγγραφο, τόσο υψηλότερο είναι το κόστος.

  • την πολυπλοκότητα του εγγράφου Ένα νομικό έγγραφο, για παράδειγμα, απαιτεί περισσότερο χρόνο και προσοχή από ένα απλό πιστοποιητικό γέννησης.

  • η προθεσμία Εάν χρειάζεστε επείγουσα μετάφραση, αναμείνατε να πληρώσετε μια προσαύξηση.

Σε γενικές γραμμές, η τιμή για μια ένορκη μετάφραση από τα κινεζικά σε μια ξένη γλώσσα κυμαίνεται μεταξύ 30 και 50 ευρώ ανά σελίδαΤα ποσά αυτά μπορεί να ποικίλλουν ανάλογα με τον μεταφραστή και την ιδιαίτερη φύση του εγγράφου.

Λάθη που πρέπει να αποφεύγονται κατά την επιλογή ενός ορκωτού κινέζου μεταφραστή

Βασιζόμενοι αποκλειστικά στην τιμή

Η επιλογή του φθηνότερου μεταφραστή δεν είναι πάντα η καλύτερη απόφαση. Μια κακής ποιότητας μετάφραση μπορεί να οδηγήσει σε νομικές ή διοικητικές επιπλοκές. Επιλέξτε έναν μεταφραστή με βάση τις δεξιότητες και την εμπειρία του.

Παράλειψη ελέγχου της ορκωμοσίας

Είναι σημαντικό να βεβαιωθείτε ότι ο μεταφραστής είναι όντως ορκωτός μεταφραστής. Μια μετάφραση που δεν έχει επικυρωθεί από εγκεκριμένο μεταφραστή μπορεί να απορριφθεί από τις αρμόδιες αρχές.

Παραμέληση του τομέα εξειδίκευσης

Δεν ειδικεύονται όλοι οι μεταφραστές στον ίδιο τομέα. Ένα νομικό έγγραφο απαιτεί διαφορετική τεχνογνωσία από ένα τεχνικό ή εμπορικό έγγραφο. Επιλέξτε έναν μεταφραστή με αποδεδειγμένη εμπειρία στον τύπο του εγγράφου που θέλετε να μεταφραστεί.

Τι εγγυήσεις προσφέρει ένας ορκωτός κινέζος μεταφραστής;

Νομική συμμόρφωση

Η μετάφραση που πραγματοποιείται από ορκωτό μεταφραστή έχει νομική αξία. Αυτό σημαίνει ότι το μεταφρασμένο έγγραφο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε νομικές ή διοικητικές διαδικασίες χωρίς περαιτέρω έλεγχο.

Ακρίβεια και αφοσίωση

Οι ορκωτοί μεταφραστές υπόκεινται σε αυστηρά επαγγελματικά πρότυπα. Κάθε μετάφραση πραγματοποιείται με προσοχή ώστε να διασφαλίζεται ότι αντικατοπτρίζει πιστά το πρωτότυπο έγγραφο, ενώ παράλληλα σέβεται τις αποχρώσεις και τις νομικές ιδιαιτερότητες και των δύο γλωσσών.

Εμπιστευτικότητα

Οι ορκωτοί μεταφραστές δεσμεύονται επίσης από καθήκον εχεμύθειας. Μπορείτε να είστε βέβαιοι ότι όλες οι πληροφορίες που περιέχονται στα έγγραφά σας θα αντιμετωπιστούν με απόλυτη διακριτικότητα.

ΔΏΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΓΕΛΊΑ ΣΑΣ

Άλλες γλώσσες διαθέσιμες στο Translatorus

Το μεταφραστικό μας γραφείο διαθέτει δίκτυο ορκωτών μεταφραστών σε 51 γλώσσες: 

  • Γεωργιανή
  • Ελληνική
  • Εβραϊκά
  • Χίντι
  • Ουγγρικό
  • Ινδονησιακή
  • Ιταλικά
  • Ιαπωνικά
  • Κούρδος
  • Λάος
  • Λιθουανικά
  • Μακεδονικό
  • Μαλαισία
  • Μογγολικά
  • Μαυροβούνιο
  • Ολλανδικά
  • Ourdou
  • Pachto

Ο ρόλος του ορκωτού κινέζου μεταφραστή στο διεθνές εμπόριο

Le Κινέζος ορκωτός μεταφραστής διαδραματίζει βασικό ρόλο στις διεθνείς ανταλλαγές, διευκολύνοντας την επικοινωνία και διασφαλίζοντας την ορθή μετάφραση των νομικών, διοικητικών και εμπορικών εγγράφων. Ακολουθούν μερικά συγκεκριμένα παραδείγματα του αντίκτυπού της:

Υποστήριξη για την ίδρυση νέων επιχειρήσεων

Κατά τη σύσταση μιας επιχείρησης στην Κίνα ή στο εξωτερικό, έγγραφα όπως το καταστατικό, οι συμφωνίες εταιρικής σχέσης ή οι φορολογικές δηλώσεις συχνά χρειάζονται μετάφραση. Ένας ορκωτός μεταφραστής μπορεί να διασφαλίσει ότι τα έγγραφα αυτά συμμορφώνονται με την τοπική νομοθεσία.

Απλούστευση των διαδικασιών μετανάστευσης

Για άτομα που επιθυμούν να εγκατασταθούν στην Κίνα ή στο εξωτερικό, συχνά ζητούνται ένορκες μεταφράσεις εγγράφων οικογενειακής κατάστασης, ποινικών μητρώων ή διπλωμάτων. Ένας ορκωτός μεταφραστής διευκολύνει αυτές τις διαδικασίες παρέχοντας επικυρωμένες μεταφράσεις γρήγορα και αποτελεσματικά.

Βοήθεια σε εμπορικές διαφορές

Όταν προκύπτουν διαφορές μεταξύ κινεζικών και ξένων εταιρειών, οι ένορκες μεταφράσεις των νομικών εγγράφων είναι απαραίτητες για τη διασφάλιση της σαφούς επικοινωνίας μεταξύ των μερών. Ο ορκωτός μεταφραστής συμβάλλει στην αποσαφήνιση των όρων των συμβάσεων και στην αποφυγή τυχόν παρεξηγήσεων που θα μπορούσαν να επιδεινώσουν τη διαφορά.

Οι βασικές δεξιότητες ενός ορκωτού κινέζου μεταφραστή

Για την παροχή μεταφράσεων υψηλής ποιότητας, ένα Κινέζος ορκωτός μεταφραστής πρέπει να διαθέτουν συγκεκριμένες δεξιότητες:

  1. σε βάθος γνώση του αλλοδαπού και του κινεζικού δικαίου Κάθε νομικός όρος πρέπει να μεταφράζεται με ακρίβεια, λαμβάνοντας υπόψη τις διαφορές μεταξύ των νομικών συστημάτων.

  2. ικανότητα εργασίας υπό πίεση Οι ένορκες μεταφράσεις πρέπει συχνά να ολοκληρώνονται σε στενές προθεσμίες, ιδίως στο πλαίσιο νομικών ή μεταναστευτικών διαδικασιών.

  3. πολιτιστική κυριαρχία Πέρα από τη μετάφραση των λέξεων, είναι σημαντικό να κατανοήσετε το πολιτισμικό πλαίσιο για να αποφύγετε τις παρεξηγήσεις.

  4. διακριτικότητα και επαγγελματισμός Ο μεταφραστής πρέπει να αντιμετωπίζει κάθε έγγραφο με τη μεγαλύτερη δυνατή προσοχή και να σέβεται την εμπιστευτικότητα των πληροφοριών.

Οι διαφορές μεταξύ ενός ορκωτού κινέζου μεταφραστή και ενός παραδοσιακού μεταφραστή

Οι άνθρωποι συχνά ρωτούν ποια είναι η διαφορά μεταξύ ενός ορκωτού μεταφραστή και ενός παραδοσιακού μεταφραστή. Παρόλο που και οι δύο επαγγελματίες έχουν ως έργο τη μετατροπή κειμένων από τη μία γλώσσα στην άλλη, υπάρχουν αρκετές σημαντικές διαφορές.

Εξουσιοδότηση και επίσημος όρκος

Η κύρια διαφορά έγκειται στη διαπίστευση του ορκωτού μεταφραστή. Για να αναγνωριστεί ως Κινέζος ορκωτός μεταφραστήςΟ επαγγελματίας πρέπει να ορκιστεί ενώπιον του εφετείου. Αυτό σημαίνει ότι η μετάφρασή του έχει νομική αξία και μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε επίσημα πλαίσια. Ένας παραδοσιακός μεταφραστής, από την άλλη πλευρά, δεν έχει αυτή την εξουσιοδότηση, παρόλο που μπορεί να προσφέρει μεταφράσεις υψηλής ποιότητας.

Επικύρωση από επίσημα όργανα

Μεταφράσεις που πραγματοποιούνται από Κινέζος ορκωτός μεταφραστής αναγνωρίζονται από τις διοικητικές και δικαστικές αρχές. Αυτό σημαίνει ότι μπορούν να υποβληθούν χωρίς περαιτέρω έλεγχο. Για παράδειγμα, εάν πρέπει να υποβάλετε μεταφρασμένο πιστοποιητικό γέννησης για μια διαδικασία θεώρησης, πρέπει να μεταφραστεί από ορκωτό μεταφραστή. Από την άλλη πλευρά, μια μετάφραση που πραγματοποιείται από έναν απλό μεταφραστή, ακόμη και από έναν εμπειρογνώμονα, ενδέχεται να μην γίνει δεκτή.

Εμπειρογνωμοσύνη σε επίσημα έγγραφα

Le Κινέζος ορκωτός μεταφραστής ειδικεύεται σε νομικά και διοικητικά έγγραφα, όπως πιστοποιητικά οικογενειακής κατάστασης, δικαστικές αποφάσεις και συμβάσεις. Είναι εκπαιδευμένοι στη νομική ορολογία και γνωρίζουν πώς να περιηγηθούν στις αποχρώσεις των ξένων και κινεζικών νομικών συστημάτων. Ένας παραδοσιακός μεταφραστής, αν και μπορεί να έχει άριστες γλωσσικές γνώσεις, δεν διαθέτει απαραίτητα αυτή την εξειδικευμένη τεχνογνωσία.

Υψηλότερα ποσοστά

Λόγω του επίσημου καθεστώτος τους, οι ορκωτές μεταφράσεις είναι γενικά ακριβότερες από εκείνες που προσφέρονται από έναν συμβατικό μεταφραστή. Το υψηλότερο αυτό κόστος δικαιολογείται από τη νομική αξία της μετάφρασης, καθώς και από το γεγονός ότι ο ορκωτός μεταφραστής αναλαμβάνει την επαγγελματική ευθύνη για κάθε έγγραφο που επικυρώνει.

Πώς να βελτιστοποιήσετε τη συνεργασία σας με έναν ορκισμένο κινέζο μεταφραστή

Για να διασφαλίσετε ότι η μετάφραση των εγγράφων σας θα γίνει όσο το δυνατόν πιο ομαλά, είναι σημαντικό να προετοιμαστείτε καλά για τη συνεργασία σας με τον ορκωτό μεταφραστή. Ακολουθούν μερικές συμβουλές για να διασφαλίσετε ότι θα έχετε την καλύτερη δυνατή εξυπηρέτηση:

Προετοιμάστε τα έγγραφά σας εκ των προτέρων

Βεβαιωθείτε ότι τα έγγραφα που υποβάλλετε είναι πλήρη, ευανάγνωστα και καλά οργανωμένα. Τα ελλιπή ή κακής ποιότητας έγγραφα ενδέχεται να επιμηκύνουν τον χρόνο επεξεργασίας και να οδηγήσουν σε πρόσθετο κόστος. Εάν το έγγραφο είναι χειρόγραφο, βεβαιωθείτε ότι ο γραφικός χαρακτήρας είναι ευκρινής.

Καθορίζοντας σαφώς τις προσδοκίες σας

Εξηγήστε στον ορκωτό κινέζο μεταφραστή την προβλεπόμενη χρήση της μετάφρασης, καθώς αυτό μπορεί να επηρεάσει ορισμένες επιλογές ορολογίας ή τη διάταξη του εγγράφου. Για παράδειγμα, μια μετάφραση που προορίζεται για δικαστήριο μπορεί να απαιτεί υψηλότερο επίπεδο ακρίβειας από ό,τι ένα τυπικό διοικητικό έγγραφο.

Ζητήστε εκτίμηση χρόνου και κόστους

Πριν από την έναρξη οποιασδήποτε εργασίας, ζητάτε πάντα λεπτομερή εκτίμηση και ακριβή ημερομηνία παράδοσης. Έτσι θα αποφύγετε τυχόν εκπλήξεις όσον αφορά το κόστος και τον χρόνο. Βεβαιωθείτε ότι καταλαβαίνετε τι περιλαμβάνεται στην προσφορά: περιλαμβάνει η μετάφραση πιστοποίηση, πρόσθετα αντίγραφα κ.λπ.

Έμφαση στην επικοινωνία

Η καλή επικοινωνία είναι απαραίτητη. Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις ή χρειάζεστε διευκρινίσεις, μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με τον μεταφραστή καθ' όλη τη διάρκεια της διαδικασίας. Αυτό θα διασφαλίσει ότι η μετάφραση ανταποκρίνεται στις προσδοκίες σας και ότι δεν θα υπάρξουν παρεξηγήσεις.

Εργαλεία και τεχνολογίες που χρησιμοποιούνται από ορκωτούς κινέζους μεταφραστές

Αν και η ορκωτή μετάφραση βασίζεται σε μεγάλο βαθμό στις ανθρώπινες δεξιότητες, οι Κινέζοι ορκωτοί μεταφραστές μπορούν επίσης να χρησιμοποιούν τεχνολογικά εργαλεία για να βελτιώσουν την αποδοτικότητα και την ποιότητα της εργασίας τους. Ακολουθούν ορισμένες τεχνολογίες που χρησιμοποιούνται συνήθως:

Εργαλεία μετάφρασης με τη βοήθεια υπολογιστή (CAT)

Λογισμικό CAT, όπως SDL Trados ή MemoQΤα εργαλεία αυτά βοηθούν τους μεταφραστές να διαχειρίζονται τις μεταφραστικές μνήμες και να διασφαλίζουν την ορολογική συνοχή σε όλο το έγγραφο. Τα εργαλεία αυτά δεν αντικαθιστούν την εργασία του μεταφραστή, αλλά εξοικονομούν χρόνο αυτοματοποιώντας ορισμένες επαναλαμβανόμενες εργασίες.

Βάσεις δεδομένων ορολογίας

Οι ορκωτοί κινέζοι μεταφραστές χρησιμοποιούν συχνά ειδικές βάσεις δεδομένων ορολογίας για να διασφαλίσουν ότι κάθε τεχνικός ή νομικός όρος μεταφράζεται σωστά. Εργαλεία όπως Τέρμιο ή το IATE (InterActive Terminology for Europe) χρησιμοποιούνται ευρέως για τον έλεγχο της αντιστοιχίας των όρων.

Λογισμικό αναγνώρισης χαρακτήρων (OCR)

Εάν το προς μετάφραση έγγραφο είναι σε έντυπη ή σαρωμένη μορφή, οι μεταφραστές μπορούν να χρησιμοποιήσουν λογισμικό οπτικής αναγνώρισης χαρακτήρων για να μετατρέψουν το κείμενο σε επεξεργάσιμη μορφή. Αυτό διευκολύνει τη μετάφραση και μειώνει τον κίνδυνο σφαλμάτων. Εργαλεία όπως ABBYY FineReader χρησιμοποιούνται συχνά για τέτοιου είδους εργασίες.

Μελλοντικές προοπτικές για τους ορκωτούς κινέζους μεταφραστές

Η ανάγκη για Κινέζοι ορκωτοί μεταφραστές αυξάνεται ως αποτέλεσμα της παγκοσμιοποίησης και του αυξημένου διεθνούς εμπορίου. Ακολουθούν μερικές τάσεις που αναμένεται να διαμορφώσουν το μέλλον του επαγγέλματος αυτού:

Αύξηση της ανάγκης για ορκωτές μεταφράσεις

Με την αύξηση του εμπορίου μεταξύ της Κίνας και άλλων χωρών, όλο και περισσότερα έγγραφα απαιτούν επικυρωμένη μετάφραση. Ο τομέας των ακινήτων, ο νομικός τομέας και ο τομέας του διεθνούς εμπορίου επηρεάζονται ιδιαίτερα από αυτή την αυξανόμενη ζήτηση.

Αυξημένη εξειδίκευση

Καθώς ο τομέας της ένορκης μετάφρασης γίνεται όλο και πιο επαγγελματικός, οι μεταφραστές τείνουν να εξειδικεύονται όλο και περισσότερο σε συγκεκριμένες ειδικότητες, όπως το εμπορικό δίκαιο, το εταιρικό δίκαιο ή τα έγγραφα μετανάστευσης. Αυτή η εξειδίκευση μας επιτρέπει να προσφέρουμε υπηρεσίες υψηλής ποιότητας προσαρμοσμένες στις ανάγκες κάθε πελάτη.

Μεγαλύτερος ρόλος στον νομικό τομέα

Καθώς οι διεθνείς σχέσεις γίνονται όλο και πιο πολύπλοκες, οι Κινέζοι ορκωτοί μεταφραστές θα διαδραματίσουν βασικό ρόλο στην επίλυση διασυνοριακών διαφορών, στη διαπραγμάτευση διεθνών συμβάσεων και στη διαχείριση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας. Αυτή η εξέλιξη θα απαιτήσει συνεχή κατάρτιση για να συμβαδίζουν με τις νομικές και εμπορικές εξελίξεις.

Ορκωτός μεταφραστής κινεζικών και άλλων :

Το μεταφραστικό μας γραφείο προσφέρει επίσης υπηρεσίες σε άλλες γλώσσες. Εδώ είναι μερικές από τις άλλες γλώσσες στις οποίες προσφέρουμε υπηρεσίες μετάφρασης με όρκο:

Πόσο κοστίζει μια ένορκη μετάφραση;

Υπάρχουν δύο παράγοντες που μπορούν να σας βοηθήσουν να προσδιορίσετε το τιμή ορκωτής μετάφρασης τη φύση του εγγράφου (αριθμός λέξεων κ.λπ.) και τη γλώσσα-στόχο. Η τιμή μιας ένορκης μετάφρασης ποικίλλει ανάλογα με τη φύση του εγγράφου και τις εμπλεκόμενες γλώσσες. Ορισμένες γλώσσες είναι σπανιότερες και, ως εκ τούτου, κοστίζουν περισσότερο από άλλες. Σε γενικές γραμμές, οι ένορκες μεταφράσεις κοινών εγγράφων όπως οι άδειες οδήγησης ή οι πράξεις όπως τα πιστοποιητικά γάμου κ.λπ. κοστίζουν μεταξύ 30 και 60 ευρώ ανά σελίδα. Τέλος, η τιμή αυτή εξαρτάται επίσης από τον ορκωτό μεταφραστή- κάθε μεταφραστής καθορίζει τη δική του τιμή, επομένως δεν υπάρχει σταθερή τιμή. Ωστόσο, στη Translatorus προσφέρουμε μια σταθερή τιμή 30 ευρώ ανά σελίδα. 

A ορκωτός μεταφραστής είναι μεταφραστής εγκεκριμένος από Εφετείο. Θεωρείται δικαστικός εμπειρογνώμονας και υπουργικός υπάλληλος και επικουρεί το δικαστικό σώμα και τις κυβερνητικές υπηρεσίες στο έργο τους. Ο ορκωτός μεταφραστής είναι υπεύθυνος για τη μετάφραση επίσημων εγγράφων από μια γλώσσα προέλευσης στη γλώσσα της οποίας είναι εμπειρογνώμονας. Μόλις ολοκληρωθεί η μετάφραση, η σφραγίδα και η υπογραφή του μεταφραστή, μαζί με τις λέξεις "ανταποκρίνεται στο πρωτότυπο", πιστοποιούν ότι το έγγραφο έχει πράγματι μεταφραστεί με την εμπειρογνωμοσύνη του. Η μετάφραση θα θεωρείται τότε ακριβής και αποδεκτή από τα δικαστήρια ή τις δημόσιες αρχές, επειδή έχει μεταφραστεί και επικυρωθεί από νομικό εμπειρογνώμονα.

Δεν υπάρχει καμία πραγματική διαφορά εκτός από τον τρόπο που χρησιμοποιούνται οι δύο όροι. Ο μεταφραστής ορκίζεται και η μετάφραση επικυρώνεται. Με άλλα λόγια, είναι λάθος να λέμε "ένορκη μετάφραση", αλλά μάλλον "επικυρωμένη μετάφραση" από "ορκωτό μεταφραστή".

Το πρωτότυπο έγγραφο δεν είναι υποχρεωτικό, αλλά συνιστάται. Οι περισσότεροι ορκωτοί μεταφραστές λαμβάνουν μόνο ψηφιακά αντίγραφα των εγγράφων που μεταφράζουν- το πρωτότυπο χρησιμοποιείται σπάνια. Επομένως, είναι απολύτως δυνατό να στείλετε μια σάρωση του εγγράφου σας στον ορκωτό μεταφραστή, ο οποίος θα μεταφράσει το έγγραφο, θα εκτυπώσει τη μετάφραση και το ψηφιακό αντίγραφο, θα σφραγίσει και τα δύο και θα αναφέρει "συμμορφώνεται με το ψηφιακό αντίγραφο". Το μόνο που απομένει είναι να προσκομίσετε τα δύο έγγραφα στις αρχές, μαζί με το πρωτότυπο έγγραφο, ώστε οι αρχές να ελέγξουν ότι το σφραγισμένο ψηφιακό έγγραφο είναι πανομοιότυπο με το πρωτότυπο.

Όχι, δεν είναι υποχρεωτική η χρήση μεταφραστή ορκωτού από το Εφετείο της περιοχής σας. Όλοι οι ορκωτοί μεταφραστές αναγνωρίζονται ως νομικοί εμπειρογνώμονες. Επομένως, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ορκωτό μεταφραστή από άλλη περιοχή. Η μετάφραση θα είναι απολύτως αποδεκτή. Σε αυτή την περίπτωση, θα πρέπει να στείλετε ένα ψηφιακό αντίγραφο στον μεταφραστή, ο οποίος θα μπορεί να σας αποστείλει τη μετάφραση μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και ένα αντίγραφο με την υπογραφή του και την πρωτότυπη σφραγίδα του μέσω ταχυδρομείου.

Είναι υποχρεωτική η χρήση ορκωτού μεταφραστή για ορισμένα έγγραφα, όπως νομικές διαδικασίες, συμβολαιογραφικές πράξεις, πράξεις δικαστικού επιμελητή, διοικητικές πράξεις και κάθε άλλο έγγραφο για το οποίο το πρωτότυπο δεν είναι η επίσημη γλώσσα του οργάνου στο οποίο υποβάλλεται το έγγραφο. Εάν το έγγραφο πρόκειται να υποβληθεί στη νομαρχία, στο δημαρχείο ή σε νομικό όργανο, όπως τα δικαστήρια, πρέπει να μεταφραστεί και να επικυρωθεί από εγκεκριμένο μεταφραστή, γνωστό ως "ορκωτό μεταφραστή". Ωστόσο, είναι προτιμότερο να ρωτήσετε την αρμόδια αρχή αν απαιτεί ένορκη μετάφραση του εγγράφου.

Ορκωτός μεταφραστής είναι ο μεταφραστής που έχει εγκριθεί από το Εφετείο. Εάν θέλετε να ελέγξετε ότι ένας μεταφραστής είναι ορκωτός, μπορείτε να τον ρωτήσετε ποιο Εφετείο έχει εγκρίνει τον μεταφραστή. Στη συνέχεια, το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να ελέγξετε τον κατάλογο των νομικών εμπειρογνωμόνων του εν λόγω Εφετείου και να ελέγξετε αν το όνομα του μεταφραστή περιλαμβάνεται στον κατάλογο των μεταφραστών.

Η νομιμοποίηση ενός εγγράφου είναι η πράξη με την οποία ένα έγγραφο διατηρεί τη νομική του αξία στο εξωτερικό. Είναι επομένως μια ουσιαστική διαδικασία, χωρίς την οποία ένα έγγραφο δεν μπορεί να θεωρηθεί νόμιμο σε μια ξένη χώρα. Τούτου λεχθέντος, ορισμένες χώρες έχουν συνάψει συμφωνίες και δεν απαιτούν νομιμοποίηση. Για το λόγο αυτό, θα πρέπει να ενημερωθείτε από τις αρμόδιες αρχές προτού δώσετε την παραγγελία σας σε ορκωτό μεταφραστή.