최근 수십 년 동안 중국과 다른 국가 간의 무역, 문화 및 학술 교류가 크게 증가했습니다. 이러한 국제화가 가속화됨에 따라 전문적이고 인증된 번역에 대한 필요성이 배가되었습니다. 여기에서 중국어 선서 번역가고유한 기술과 자격을 갖춘 전문가. 이 글은 그의 역할과 임무, 그리고 그의 서비스가 필요한 이유를 더 잘 이해하는 데 도움이 될 것입니다.
최근 수십 년 동안 중국과 다른 국가 간의 무역, 문화 및 학술 교류가 크게 증가했습니다. 이러한 국제화가 가속화됨에 따라 전문적이고 인증된 번역에 대한 필요성이 배가되었습니다. 여기에서 중국어 선서 번역가고유한 기술과 자격을 갖춘 전문가. 이 글은 그의 역할과 임무, 그리고 그의 서비스가 필요한 이유를 더 잘 이해하는 데 도움이 될 것입니다.
고객의 생각...
A 선서 번역가 는 항소 법원에서 공식적이고 합법적인 번역을 수행하도록 승인받은 번역가입니다. 즉, 이들의 번역은 원본 문서와 동일한 법적 가치를 갖습니다. 다음과 같은 경우 중국어 선서 번역가번역사는 중국어에서 다른 언어로 또는 그 반대로 공문서를 번역할 수 있는 자격을 갖추고 있습니다. 그의 번역에는 일반적으로 원본과 일치한다는 것을 나타내는 도장, 서명 및 구체적인 언급이 첨부됩니다.
다음 사항에 유의하는 것이 중요합니다. 중국어 선서 번역가 는 단순히 언어 번역에 그치지 않습니다. 양국의 법률 및 행정 시스템에 대한 철저한 이해를 바탕으로 충실하고 정확한 번역이 이루어질 수 있도록 하는 것도 그의 역할입니다.
선서 번역사가 되려면 여러 가지 엄격한 조건을 충족해야 합니다:
언어 능력 번역사는 대상 언어와 중국어에 대해 말하기와 쓰기 모두 완벽하게 구사할 수 있어야 합니다. 두 언어의 문화적 뉘앙스와 언어적 특수성에 대한 심층적인 지식이 필수적입니다.
디플로마 일반적으로 공인 번역 학위 또는 응용 외국어 관련 대학 학위가 필요합니다. 법률 분야 전문 번역가는 특히 환영합니다.
선서 번역사는 자신의 실력을 증명한 후 항소 법원에서 선서를 해야 하며, 이를 통해 공식적으로 선서합니다. 그 시점부터 번역사는 법적 및 공식 번역을 수행할 수 있는 권한이 부여됩니다.
중국어 통역사는 많은 행정 및 법적 상황에서 필수 불가결한 존재입니다. 다음은 중국어 번역사의 서비스가 필요할 수 있는 몇 가지 구체적인 예입니다:
법률 문서 여기에는 계약서, 공증 증서, 판결문, 법원 판결문 등이 포함됩니다. 모든 법률 용어가 충실하게 재현되도록 하기 위해 선서한 번역가의 번역이 필요한 경우가 많습니다.
민사 신분 서류 여기에는 출생증명서, 결혼증명서, 사망증명서가 포함됩니다. 이러한 서류는 일반적으로 이민 절차, 비자 신청 또는 귀화 절차에 필요합니다.
학술 문서 졸업장, 성적증명서, 수료증. 해외에서 공부하거나 일할 계획이라면 자격을 인정받기 위해 선서 번역본이 필요할 수 있습니다.
상업용 문서 여기에는 파트너십 계약서, 회사 정관, 재무 보고서 등이 포함됩니다. 상업적 맥락에서는 투명성을 보장하고 오해를 피하기 위해 인증 번역이 필수인 경우가 많습니다.
비자 신청 파일 해외에서 비자를 발급받기 위해서는 특정 서류를 선서한 번역사가 번역해야 하므로 정보의 정확성과 신뢰성이 보장됩니다.
선택이 중요합니다. 중국어 선서 번역가번역의 품질과 정확성은 행정 또는 법적 절차에 중대한 영향을 미칠 수 있기 때문입니다. 다음은 적합한 전문가를 찾는 데 도움이 되는 몇 가지 팁입니다:
번역가가 항소법원의 선서를 받았는지 확인하세요. 이 정보는 항소법원 웹사이트에서 제공되는 공식 승인 번역사 목록에서 확인할 수 있습니다.
이전 고객의 피드백을 통해 번역사의 작업 품질에 대한 아이디어를 얻을 수 있습니다. 온라인 리뷰를 확인하거나 전문가 네트워크에 추천을 요청하세요.
요금은 중국어 선서 번역가 는 문서의 복잡성, 대상 언어 및 배송 시간에 따라 달라질 수 있습니다. 가격 기준에만 집중하지 않도록 주의하면서 필요에 가장 적합한 제안을 선택하기 위해 여러 견적을 요청하는 것이 좋습니다.
당사의 요금은 모든 선서 번역 요구에 대해 투명하고 경쟁력 있는 가격입니다. 아래는 표준 요금과 긴급 배송 옵션입니다:
서비스 | 세부 정보 | 가격 |
---|---|---|
선서 번역 | 페이지당 가격 | 30€ |
마감일 | 표준(3~5일) | 무료 |
익스프레스(48시간) | 10€ | |
익스프레스(24시간) | 20€ | |
배달 | 이메일 | 무료 |
이메일 + 우편 배송 | 10€ |
가격 최소 주문 금액은 €30입니다.
선서 번역 비용은 다음과 같은 여러 요인에 따라 달라집니다:
단어 또는 페이지 수 대부분의 선서 번역사는 단어 또는 페이지 단위로 요금을 청구합니다. 문서가 길수록 비용이 높아집니다.
문서의 복잡성 예를 들어 법적 문서는 단순한 출생증명서보다 더 많은 시간과 정성이 필요합니다.
마감일 긴급한 번역이 필요한 경우 추가 비용을 지불해야 합니다.
일반적으로 중국어에서 외국어로 선서 번역하는 비율은 40%입니다. 페이지당 50유로이러한 금액은 번역사와 문서의 특정 특성에 따라 달라질 수 있습니다.
가장 저렴한 번역사를 선택하는 것이 항상 최선의 결정은 아닙니다. 번역 품질이 좋지 않으면 법적 또는 행정적 문제가 발생할 수 있습니다. 번역사의 기술과 경험을 바탕으로 번역사를 선택하세요.
번역사가 실제로 선서한 번역사인지 확인하는 것이 중요합니다. 승인된 번역사가 인증하지 않은 번역은 관할 당국에 의해 거부될 수 있습니다.
모든 번역사가 같은 분야를 전문으로 하는 것은 아닙니다. 법률 문서는 기술 문서나 상업 문서와는 다른 전문성이 필요합니다. 번역하려는 문서 유형에 대한 경험이 입증된 번역사를 선택하세요.
선서한 번역사가 수행한 번역은 법적 가치가 있습니다. 즉, 번역된 문서는 추가 확인 없이 법적 또는 행정 절차에서 사용할 수 있습니다.
선서한 번역사는 엄격한 전문 기준을 따릅니다. 각 번역은 두 언어의 뉘앙스와 법적 특수성을 존중하면서 원본 문서를 충실히 반영할 수 있도록 세심한 주의를 기울여 수행됩니다.
선서한 번역사도 기밀 유지 의무가 있습니다. 문서에 포함된 모든 정보는 최대한 신중하게 취급될 것입니다.
Le 중국어 선서 번역가 는 국제 교류에서 커뮤니케이션을 촉진하고 법률, 행정 및 상업 문서가 올바르게 번역되도록 하는 핵심적인 역할을 합니다. 다음은 그 영향력에 대한 몇 가지 구체적인 예입니다:
중국이나 해외에서 사업을 시작할 때 정관, 파트너십 계약서 또는 세금 신고서와 같은 문서를 번역해야 하는 경우가 많습니다. 공인 번역사는 이러한 문서가 현지 법률을 준수하는지 확인할 수 있습니다.
중국이나 해외에 정착하고자 하는 사람들은 민사 신분 서류, 범죄 기록 또는 졸업장의 선서 번역을 자주 요청합니다. 선서 번역사는 공인 번역을 신속하고 효율적으로 제공하여 이러한 절차를 용이하게 합니다.
중국 기업과 외국 기업 간에 분쟁이 발생하면 당사자 간의 명확한 의사소통을 위해 법률 문서에 대한 선서 번역이 필수적입니다. 선서 번역사는 계약 조건을 명확히 하고 분쟁을 악화시킬 수 있는 오해를 피하는 데 도움을 줍니다.
고품질 번역을 제공하기 위해 중국어 선서 번역가 특정 기술이 있어야 합니다:
외국 및 중국 법률에 대한 심층적인 지식 각 법률 용어는 법률 시스템 간의 차이를 고려하여 정확하게 번역해야 합니다.
압박감 속에서 일할 수 있는 능력 선서 번역은 특히 법률 또는 이민 절차의 맥락에서 촉박한 기한 내에 완료해야 하는 경우가 많습니다.
문화적 숙달 단어 번역을 넘어 문화적 맥락을 이해하여 오해를 피하는 것이 중요합니다.
재량과 전문성 번역사는 각 문서를 최대한 신중하게 다루고 정보의 기밀을 존중해야 합니다.
사람들은 종종 선서 번역사와 일반 번역사의 차이점이 무엇인지 묻습니다. 두 전문가 모두 한 언어에서 다른 언어로 텍스트를 변환하는 작업을 수행하지만 몇 가지 주요 차이점이 있습니다.
가장 큰 차이점은 선서 번역사의 인증 여부에 있습니다. 선서 번역사로 인정받으려면 중국어 선서 번역가전문 번역가는 항소 법원에서 선서를 해야 합니다. 이는 그들의 번역이 법적 가치가 있으며 공식적인 맥락에서 사용될 수 있음을 의미합니다. 반면에 일반 번역사는 고품질 번역을 제공할 수 있더라도 이러한 인증을 받지 못합니다.
번역 수행 중국어 선서 번역가 는 행정 및 사법 당국에서 인정하는 서류입니다. 즉, 추가 확인 없이 제출할 수 있습니다. 예를 들어 비자 절차를 위해 번역된 출생증명서를 제출해야 하는 경우 선서한 번역가가 번역해야 합니다. 반면에 일반 번역가, 심지어 전문 번역가가 수행한 번역은 허용되지 않을 수 있습니다.
Le 중국어 선서 번역가 는 시민 신분 증명서, 판결문, 계약서 등 법률 및 행정 문서를 전문으로 작성합니다. 이들은 법률 용어에 대한 교육을 받았으며 외국 및 중국 법률 시스템의 뉘앙스를 파악하는 방법을 알고 있습니다. 기존 번역사는 언어적 지식이 뛰어나더라도 이러한 전문 지식을 반드시 갖추고 있지는 않습니다.
공식적인 지위 때문에 선서 번역은 일반적으로 일반 번역사가 제공하는 번역보다 비용이 더 비쌉니다. 이 높은 비용은 번역의 법적 가치와 선서 번역사가 인증하는 각 문서에 대해 전문적인 책임을 진다는 사실에 의해 정당화됩니다.
문서 번역이 최대한 원활하게 진행되도록 하려면 선서한 번역사와의 협업을 잘 준비하는 것이 중요합니다. 다음은 최상의 서비스를 받을 수 있는 몇 가지 팁입니다:
제출하는 문서가 완전하고 읽기 쉬우며 잘 정리되어 있는지 확인하세요. 불완전하거나 품질이 좋지 않은 문서는 처리 시간이 길어지고 추가 비용이 발생할 수 있습니다. 손으로 쓴 문서인 경우 필체가 선명한지 확인하세요.
특정 용어 선택이나 문서 레이아웃에 영향을 미칠 수 있으므로 선서한 중국어 번역가에게 번역의 용도를 설명하세요. 예를 들어, 법정용 번역은 표준 행정 문서보다 더 높은 수준의 정확성이 요구될 수 있습니다.
작업을 시작하기 전에 항상 자세한 견적과 정확한 배송 날짜를 요청하세요. 이렇게 하면 비용과 시간 측면에서 예상치 못한 상황을 피할 수 있습니다. 번역에 인증, 추가 사본 등이 포함되는지 등 견적에 포함된 내용을 잘 이해해야 합니다.
원활한 의사소통은 필수입니다. 궁금한 점이 있거나 설명이 필요한 부분이 있으면 번역 과정 내내 주저하지 말고 번역사에게 문의하세요. 이렇게 하면 번역이 기대에 부응하고 오해가 발생하지 않도록 보장할 수 있습니다.
선서 번역은 사람의 기술에 크게 의존하지만 중국어 선서 번역사도 기술 도구를 사용하여 효율성과 작업 품질을 향상시킬 수 있습니다. 다음은 일반적으로 사용되는 몇 가지 기술입니다:
다음과 같은 CAT 소프트웨어 SDL Trados 또는 메모큐이러한 도구는 번역가가 번역 메모리를 관리하고 문서 전체에서 용어의 일관성을 유지하는 데 도움이 됩니다. 이러한 도구는 번역가의 작업을 대체하지는 않지만 특정 반복 작업을 자동화하여 시간을 절약할 수 있습니다.
중국어 전문 번역사는 종종 특정 용어 데이터베이스를 사용하여 각 기술 또는 법률 용어가 올바르게 번역되었는지 확인합니다. 다음과 같은 도구를 사용합니다. Termium 또는 IATE(유럽 인터액티브 용어) 는 용어가 일치하는지 확인하는 데 널리 사용됩니다.
번역할 문서가 종이 또는 스캔 형식인 경우 번역가는 광학 문자 인식 소프트웨어를 사용하여 텍스트를 편집 가능한 형식으로 변환할 수 있습니다. 이렇게 하면 번역이 더 쉬워지고 오류의 위험이 줄어듭니다. 다음과 같은 도구 ABBYY FineReader 는 이러한 유형의 작업에 자주 사용됩니다.
필요성 중국어 선서 번역가 는 세계화와 국제 무역의 증가로 인해 증가하고 있습니다. 다음은 이 직업의 미래를 형성할 몇 가지 트렌드입니다:
중국과 다른 국가 간의 무역이 증가함에 따라 인증 번역이 필요한 문서가 점점 더 많아지고 있습니다. 특히 부동산, 법률 및 국제 무역 분야가 이러한 수요 증가의 영향을 많이 받습니다.
선서 번역 분야가 점점 더 전문화됨에 따라 번역사는 상법, 회사법 또는 이민 문서와 같은 특정 틈새 분야를 점점 더 전문화하는 경향이 있습니다. 이러한 전문화를 통해 각 고객의 요구에 맞는 고품질 서비스를 제공할 수 있습니다.
국제 관계가 더욱 복잡해짐에 따라 중국어 선서 번역사는 국경 간 분쟁 해결, 국제 계약 협상, 지적 재산권 관리에서 핵심적인 역할을 담당하게 될 것입니다. 이를 위해서는 법률 및 상업적 발전을 따라잡기 위한 지속적인 교육이 필요합니다.
번역 대행사는 다른 언어로도 서비스를 제공합니다. 다음은 선서 번역 서비스를 제공하는 다른 언어 중 일부입니다:
결정에 도움이 되는 두 가지 요소가 있습니다. 선서 번역 가격 문서의 성격(단어 수 등) 및 대상 언어에 따라 달라집니다. 선서 번역의 가격은 문서의 성격과 관련된 언어에 따라 달라집니다. 일부 언어는 더 희귀하기 때문에 다른 언어보다 비용이 더 많이 듭니다. 일반적으로 운전면허증이나 결혼 증명서 등의 증서와 같은 일반적인 문서의 선서 번역은 페이지당 40유로에서 60유로 사이의 비용이 듭니다. 마지막으로 이 가격도 선서 번역사에 따라 달라지며, 각 번역사가 직접 가격을 책정하므로 정해진 가격은 없습니다. 하지만 Translatorus에서는 페이지당 €30의 고정 가격을 제공합니다.
A 선서 번역가 는 항소법원의 승인을 받은 통역사입니다. 사법 전문가이자 장관급 공무원으로 간주되며 사법부 및 정부 부처의 업무를 지원합니다. 선서 번역사는 원어에서 자신이 전문으로 하는 언어로 공문서를 번역하는 일을 담당합니다. 번역이 완료되면 번역가의 도장과 서명, 그리고 "원본과 일치함"이라는 문구를 통해 해당 문서가 실제로 자신의 전문 지식에 의해 번역되었음을 증명합니다. 그러면 번역은 법률 전문가가 번역하고 인증했기 때문에 법원이나 공공 기관에서 정확하고 인정할 수 있는 것으로 간주됩니다.
두 용어의 사용 방식을 제외하면 실질적인 차이는 없습니다. 선서를 하는 것은 번역가이고 인증을 받는 것은 번역입니다. 즉, "선서 번역"이라고 말하는 것은 잘못된 것이며 "선서 번역가"에 의한 "인증 번역"이라고 말하는 것이 맞습니다.
원본 문서 제출은 필수는 아니지만 권장됩니다. 대부분의 선서 번역사는 번역하는 문서의 디지털 사본만 받고 원본은 거의 사용하지 않습니다. 따라서 문서 스캔본을 선서 번역사에게 보내면 번역사가 문서를 번역하고 번역본과 디지털 사본을 인쇄한 후 둘 다 도장을 찍고 "디지털 사본과 일치함"이라고 언급하는 것이 가능합니다. 남은 것은 원본 문서와 함께 두 문서를 당국에 제시하여 당국이 스탬프가 찍힌 디지털 문서가 원본과 동일한지 확인하는 것뿐입니다.
아니요, 해당 지역의 항소법원에서 선서한 번역사를 반드시 사용해야 하는 것은 아닙니다. 모든 선서 번역사는 법률 전문가로 인정받습니다. 따라서 다른 지역의 선서 번역사를 요청할 수 있습니다. 번역은 완벽하게 허용됩니다. 이 경우 번역가에게 디지털 사본을 보내야 하며, 번역가는 번역본을 이메일로, 번역가의 서명과 원본 도장이 찍힌 사본을 우편으로 보내드릴 수 있습니다.
법적 절차, 공증 증서, 집행관 증서, 행정 증서 및 기타 원본이 문서를 제출하는 기관의 공식 언어가 아닌 문서 등 일정 수의 문서에 대해서는 선서 번역사를 의무적으로 사용해야 합니다. 현, 시청 또는 법원과 같은 법률 기관에 문서를 제출하려면 '선서 번역가'라고 하는 공인 번역가의 번역과 인증을 받아야 합니다. 그러나 선서 번역이 필요한지 여부는 해당 기관에 문의하는 것이 가장 좋습니다.
선서한 번역사는 항소법원에서 승인한 번역사입니다. 번역사가 선서했는지 확인하려면 번역사에게 해당 번역사를 승인한 항소법원을 문의하면 됩니다. 그런 다음 해당 항소법원의 법률 전문가 목록을 확인하고 번역가의 이름이 번역 아래에 나열되어 있는지 확인하기만 하면 됩니다.
문서의 합법화는 문서가 해외에서 법적 가치를 유지하는 행위입니다. 따라서 문서가 외국에서 합법적인 문서로 간주될 수 없는 필수적인 절차입니다. 하지만 일부 국가에서는 협정을 맺어 합법화를 요구하지 않는 경우도 있습니다. 따라서 선서한 번역사를 통해 주문하기 전에 관련 당국에 확인해야 합니다.