맹세 중국어 번역기

Les échanges entre l’étranger et la Chine, qu’ils soient commerciaux, culturels ou académiques, ont connu une croissance significative au cours des dernières décennies. Avec l’accélération de cette internationalisation, les besoins en traduction professionnelle et certifiée se sont multipliés. C’est là qu’intervient le 중국어 선서 번역가고유한 기술과 자격을 갖춘 전문가. 이 글은 그의 역할과 임무, 그리고 그의 서비스가 필요한 이유를 더 잘 이해하는 데 도움이 될 것입니다.

번역

선서 및 인증
30 페이지당
  • 승인된 번역기
  • 공식 번역
  • 스탬프 및 스탬프
  • 24시간 긴급 상황
  • 우편 배송
인기

고객의 생각...

Bernie
Lire plus
"빠르고 친절하며 효율적이었습니다. 12월 31일이라는 매우 짧은 시간 내에 답변을 받을 수 있었습니다."
마넬 하라카티
Lire plus
"매우 만족합니다. 매우 빠르고, 매우 효율적이며, 연락이 가능하고, 잘했습니다 !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
라파엘 콜세넷
Lire plus
"예상한 대로 합리적인 가격의 서비스."
베조 벤빈다
Lire plus
"작업의 품질과 번역이 전달되는 속도에 매우 만족합니다. 번역은 날짜 이틀 전에 저에게 전송되었습니다..."
ABDERRAHIM
Lire plus
"완벽한 보안 속에서 요청에 대한 후속 조치로 약속과 기한을 존중합니다..."
ALICIA P.
Lire plus
"훌륭해요! 매우 쉽고 원활한 문서 제출, 명확하고 간단한 가격 책정. 문서가 매우 빠르게 발송되었습니다. 추천하고 싶고 필요하면 다시 이용할 것입니다."
MLS
Lire plus
"고객 서비스는 정말 훌륭합니다. 일요일에도 왓츠앱을 사용해도 인상적이었어요. 번역이 정확하고 빠르게 이루어졌습니다. 두 번째 주문이 방금 발송되었습니다 :)."
MINA
Lire plus
"매우 효율적입니다, 사소한 문제나 질문이 있으면 즉시 답변을 받을 수 있고 연락을 받을 수 있어 안심이 됩니다...항상 관심을 가져주셔서 감사합니다👍"
플로렌스 에트릴라드
Lire plus
"질문이 있을 때마다 빠르고 효율적이며 무엇보다도 세심하게 대응해 주었습니다. 감사합니다."
Koriche
Lire plus
"... 그들은 제 요청에 따라 잠시도 주저하지 않고 다른 택배를 보내주었습니다. 그래서 적극 추천합니다 💪"
마르가리다 조아오 미란다
Lire plus
"매우 진지하고 전문적이며 처리 및 배송 시간이 잘 준수되는 회사입니다. 번역 품질도 훌륭합니다. 추천하고 싶어요.
M.S.
Lire plus
"효율성, 속도, 품질. 고객의 상황을 고려한 고품질 환영 서비스. 모호한 표현을 피하기 위한 메모가 포함된 효율적이고 고품질의 번역. 몇 시간 만에 번역이 완료되었습니다. 감사합니다."

선서 중국어 번역가란 무엇인가요?

선서한 중국어 번역사의 정의

A 선서 번역가 est un traducteur qui a été agréé par une cour d’appel pour effectuer des traductions officielles et légalisées. Cela signifie que ses traductions ont la même valeur légale que les documents originaux. Dans le cas du 중국어 선서 번역가, il est habilité à traduire des documents officiels du chinois vers une autre langue et inversement. Ses traductions sont généralement accompagnées d’un cachet, d’une signature et d’une mention spécifique indiquant qu’elles sont conformes à l’original.

Il est important de noter qu’un 중국어 선서 번역가 ne se limite pas uniquement à la traduction linguistique. Son rôle inclut aussi une compréhension profonde des systèmes juridiques et administratifs des deux pays afin de garantir la fidélité et l’exactitude de chaque traduction.

중국어 번역가가 되려면 어떻게 해야 하나요?

선서 번역사가 되려면 여러 가지 엄격한 조건을 충족해야 합니다:

  1. 언어 능력 : le traducteur doit maîtriser parfaitement la langue cible et le chinois, tant à l’oral qu’à l’écrit. Une connaissance approfondie des nuances culturelles et des spécificités linguistiques des deux langues est essentielle.

  2. 디플로마 일반적으로 공인 번역 학위 또는 응용 외국어 관련 대학 학위가 필요합니다. 법률 분야 전문 번역가는 특히 환영합니다.

  3. 선서 : après avoir prouvé ses compétences, le traducteur doit prêter serment devant une cour d’appel, qui l’assermente officiellement. À partir de ce moment, il est habilité à effectuer des traductions juridiques et officielles.

중국어 번역기를 사용하는 이유는 무엇인가요?

중국어 통역사는 많은 행정 및 법적 상황에서 필수 불가결한 존재입니다. 다음은 중국어 번역사의 서비스가 필요할 수 있는 몇 가지 구체적인 예입니다:

  1. 법률 문서 : contrats, actes notariés, jugements, et décisions judiciaires. Une traduction effectuée par un traducteur assermenté est souvent exigée pour s’assurer que tous les termes juridiques sont fidèlement reproduits.

  2. documents d’état civil : actes de naissance, certificats de mariage, certificats de décès. Ces documents sont généralement nécessaires pour les démarches d’immigration, les demandes de visa ou les procédures de naturalisation.

  3. 학술 문서 : diplômes, relevés de notes, attestations d’études. Si vous envisagez de poursuivre des études ou de travailler dans à l’étranger, une traduction assermentée peut être requise pour la reconnaissance de vos qualifications.

  4. 상업용 문서 여기에는 파트너십 계약서, 회사 정관, 재무 보고서 등이 포함됩니다. 상업적 맥락에서는 투명성을 보장하고 오해를 피하기 위해 인증 번역이 필수인 경우가 많습니다.

  5. 비자 신청 파일 : pour obtenir un visa à l’étranger, certains documents doivent être traduits par un traducteur assermenté, garantissant ainsi l’exactitude et l’authenticité des informations.

중국어 통역사를 찾으려면 어떻게 해야 하나요?

선택이 중요합니다. 중국어 선서 번역가번역의 품질과 정확성은 행정 또는 법적 절차에 중대한 영향을 미칠 수 있기 때문입니다. 다음은 적합한 전문가를 찾는 데 도움이 되는 몇 가지 팁입니다:

승인 확인

Assurez-vous que le traducteur est bien assermenté auprès d’une cour d’appel. Vous pouvez vérifier cette information sur les listes officielles de traducteurs agréés disponibles sur les sites des cours d’appel.

리뷰 참조

Les retours d’expérience des clients précédents peuvent vous donner un aperçu de la qualité du travail du traducteur. Consultez les avis en ligne ou demandez des recommandations auprès de votre réseau professionnel.

요금 비교

요금은 중국어 선서 번역가 peuvent varier en fonction de la complexité du document, de la langue cible et du délai de livraison. Il est conseillé de demander plusieurs devis pour choisir l’offre la plus adaptée à vos besoins, tout en veillant à ne pas privilégier uniquement le critère du prix.

중국어 선서 번역사 요금

당사의 요금은 모든 선서 번역 요구에 대해 투명하고 경쟁력 있는 가격입니다. 아래는 표준 요금과 긴급 배송 옵션입니다:

선서 번역

페이지당 가격

30€

배송 시간

  • 표준 3~5일

무료

  • Express 48시간

10€

  • Express 24시간

20€

배송 유형

  • 이메일

무료

  • 이메일 + 일반 우편 배송

5 €

가격 minimal pour une commande est alors de 30€.

중국어 선서 번역 비용은 얼마인가요?

선서 번역 비용은 다음과 같은 여러 요인에 따라 달라집니다:

  • 단어 또는 페이지 수 대부분의 선서 번역사는 단어 또는 페이지 단위로 요금을 청구합니다. 문서가 길수록 비용이 높아집니다.

  • 문서의 복잡성 예를 들어 법적 문서는 단순한 출생증명서보다 더 많은 시간과 정성이 필요합니다.

  • 마감일 긴급한 번역이 필요한 경우 추가 비용을 지불해야 합니다.

일반적으로 중국어에서 외국어로 선서 번역하는 비율은 다음과 같이 다양합니다. 페이지당 30유로 및 50유로이러한 금액은 번역사와 문서의 특정 특성에 따라 달라질 수 있습니다.

중국어 번역사를 선택할 때 피해야 할 실수

가격에만 의존

가장 저렴한 번역사를 선택하는 것이 항상 최선의 결정은 아닙니다. 번역 품질이 좋지 않으면 법적 또는 행정적 문제가 발생할 수 있습니다. 번역사의 기술과 경험을 바탕으로 번역사를 선택하세요.

Ne pas vérifier l’assermentation

번역사가 실제로 선서한 번역사인지 확인하는 것이 중요합니다. 승인된 번역사가 인증하지 않은 번역은 관할 당국에 의해 거부될 수 있습니다.

전문 분야 무시

모든 번역사가 같은 분야를 전문으로 하는 것은 아닙니다. 법률 문서는 기술 문서나 상업 문서와는 다른 전문성이 필요합니다. 번역하려는 문서 유형에 대한 경험이 입증된 번역사를 선택하세요.

선서한 중국어 번역사는 어떤 보증을 제공하나요?

법률 준수

선서한 번역사가 수행한 번역은 법적 가치가 있습니다. 즉, 번역된 문서는 추가 확인 없이 법적 또는 행정 절차에서 사용할 수 있습니다.

정확성 및 충성도

Les traducteurs assermentés sont soumis à des normes professionnelles strictes. Chaque traduction est effectuée avec soin pour garantir qu’elle reflète fidèlement le document original, tout en respectant les nuances et les spécificités juridiques des deux langues.

기밀 유지

선서한 번역사도 기밀 유지 의무가 있습니다. 문서에 포함된 모든 정보는 최대한 신중하게 취급될 것입니다.

번역기에서 사용 가능한 다른 언어

당사의 번역 대행사는 51개 언어에 능통한 번역사 네트워크를 보유하고 있습니다: 

  • 그루지야어
  • 그리스어
  • 히브리어
  • 힌디어
  • 헝가리어
  • 인도네시아어
  • 이탈리아어
  • 일본어
  • 쿠르드어
  • Lao
  • 리투아니아어
  • 마케도니아어
  • 말레이어
  • 몽골어
  • 몬테네그로
  • 네덜란드어
  • Ourdou
  • Pachto

국제 무역에서 중국어 통역사의 역할

Le 중국어 선서 번역가 는 국제 교류에서 커뮤니케이션을 촉진하고 법률, 행정 및 상업 문서가 올바르게 번역되도록 하는 핵심적인 역할을 합니다. 다음은 그 영향력에 대한 몇 가지 구체적인 예입니다:

비즈니스 스타트업 지원

Lors de la création d’une entreprise en Chine ou à l’étranger, les documents tels que les statuts, les contrats de partenariat ou les déclarations fiscales doivent souvent être traduits. Un traducteur assermenté permet de garantir la conformité de ces documents avec les législations locales.

출입국 절차 간소화

Pour les personnes souhaitant s’installer en Chine ou à l’étranger, des traductions assermentées de documents d’état civil, de casier judiciaire ou de diplômes sont fréquemment demandées. Un traducteur assermenté facilite ces démarches en fournissant des traductions certifiées rapidement et efficacement.

상업적 분쟁에 대한 지원

중국 기업과 외국 기업 간에 분쟁이 발생하면 당사자 간의 명확한 의사소통을 위해 법률 문서에 대한 선서 번역이 필수적입니다. 선서 번역사는 계약 조건을 명확히 하고 분쟁을 악화시킬 수 있는 오해를 피하는 데 도움을 줍니다.

중국어 번역사의 핵심 기술

고품질 번역을 제공하기 위해 중국어 선서 번역가 특정 기술이 있어야 합니다:

  1. 외국 및 중국 법률에 대한 심층적인 지식 각 법률 용어는 법률 시스템 간의 차이를 고려하여 정확하게 번역해야 합니다.

  2. 압박감 속에서 일할 수 있는 능력 : les traductions assermentées doivent souvent être réalisées dans des délais serrés, surtout dans un contexte de procédure judiciaire ou d’immigration.

  3. 문화적 숙달 단어 번역을 넘어 문화적 맥락을 이해하여 오해를 피하는 것이 중요합니다.

  4. 재량과 전문성 번역사는 각 문서를 최대한 신중하게 다루고 정보의 기밀을 존중해야 합니다.

중국어 선서 번역사와 일반 번역사의 차이점

Il est courant de se demander quelle est la différence entre un traducteur assermenté et un traducteur classique. Bien que les deux professionnels aient pour mission de convertir des textes d’une langue à une autre, plusieurs distinctions majeures existent.

승인 및 공식 선서

La principale différence réside dans l’habilitation du traducteur assermenté. Pour être reconnu comme 중국어 선서 번역가, le professionnel doit prêter serment devant une cour d’appel. Cela signifie que sa traduction a une valeur légale et peut être utilisée dans des contextes officiels. À l’inverse, un traducteur classique n’a pas cette habilitation, même s’il peut offrir des traductions de haute qualité.

공식 기관의 검증

번역 수행 중국어 선서 번역가 는 행정 및 사법 당국에서 인정하는 서류입니다. 즉, 추가 확인 없이 제출할 수 있습니다. 예를 들어 비자 절차를 위해 번역된 출생증명서를 제출해야 하는 경우 선서한 번역가가 번역해야 합니다. 반면에 일반 번역가, 심지어 전문 번역가가 수행한 번역은 허용되지 않을 수 있습니다.

공식 문서에 대한 전문성

Le 중국어 선서 번역가 는 시민 신분 증명서, 판결문, 계약서 등 법률 및 행정 문서를 전문으로 작성합니다. 이들은 법률 용어에 대한 교육을 받았으며 외국 및 중국 법률 시스템의 뉘앙스를 파악하는 방법을 알고 있습니다. 기존 번역사는 언어적 지식이 뛰어나더라도 이러한 전문 지식을 반드시 갖추고 있지는 않습니다.

더 높은 요금

En raison de leur statut officiel, les traductions assermentées sont généralement plus coûteuses que celles proposées par un traducteur classique. Ce coût plus élevé se justifie par la valeur légale de la traduction, ainsi que par le fait que le traducteur assermenté engage sa responsabilité professionnelle pour chaque document qu’il certifie.

중국어 전문 번역사와의 협업을 최적화하는 방법

문서 번역이 최대한 원활하게 진행되도록 하려면 선서한 번역사와의 협업을 잘 준비하는 것이 중요합니다. 다음은 최상의 서비스를 받을 수 있는 몇 가지 팁입니다:

Préparer vos documents à l’avance

제출하는 문서가 완전하고 읽기 쉬우며 잘 정리되어 있는지 확인하세요. 불완전하거나 품질이 좋지 않은 문서는 처리 시간이 길어지고 추가 비용이 발생할 수 있습니다. 손으로 쓴 문서인 경우 필체가 선명한지 확인하세요.

기대치를 명확하게 정의하기

특정 용어 선택이나 문서 레이아웃에 영향을 미칠 수 있으므로 선서한 중국어 번역가에게 번역의 용도를 설명하세요. 예를 들어, 법정용 번역은 표준 행정 문서보다 더 높은 수준의 정확성이 요구될 수 있습니다.

시간 및 비용 견적 요청하기

작업을 시작하기 전에 항상 자세한 견적과 정확한 배송 날짜를 요청하세요. 이렇게 하면 비용과 시간 측면에서 예상치 못한 상황을 피할 수 있습니다. 번역에 인증, 추가 사본 등이 포함되는지 등 견적에 포함된 내용을 잘 이해해야 합니다.

커뮤니케이션에 집중

원활한 의사소통은 필수입니다. 궁금한 점이 있거나 설명이 필요한 부분이 있으면 번역 과정 내내 주저하지 말고 번역사에게 문의하세요. 이렇게 하면 번역이 기대에 부응하고 오해가 발생하지 않도록 보장할 수 있습니다.

중국어 전문 번역가가 사용하는 도구와 기술

선서 번역은 사람의 기술에 크게 의존하지만 중국어 선서 번역사도 기술 도구를 사용하여 효율성과 작업 품질을 향상시킬 수 있습니다. 다음은 일반적으로 사용되는 몇 가지 기술입니다:

컴퓨터 지원 번역(CAT) 도구

다음과 같은 CAT 소프트웨어 SDL Trados 또는 메모큐, aident les traducteurs à gérer les mémoires de traduction et à garantir la cohérence terminologique sur l’ensemble du document. Ces outils ne se substituent pas au travail du traducteur, mais permettent de gagner du temps en automatisant certaines tâches répétitives.

용어 데이터베이스

중국어 전문 번역사는 종종 특정 용어 데이터베이스를 사용하여 각 기술 또는 법률 용어가 올바르게 번역되었는지 확인합니다. 다음과 같은 도구를 사용합니다. Termium 또는 IATE(유럽 인터액티브 용어) 는 용어가 일치하는지 확인하는 데 널리 사용됩니다.

문자 인식 소프트웨어(OCR)

번역할 문서가 종이 또는 스캔 형식인 경우 번역가는 광학 문자 인식 소프트웨어를 사용하여 텍스트를 편집 가능한 형식으로 변환할 수 있습니다. 이렇게 하면 번역이 더 쉬워지고 오류의 위험이 줄어듭니다. 다음과 같은 도구 ABBYY FineReader 는 이러한 유형의 작업에 자주 사용됩니다.

중국어 선서 번역사의 미래 전망

필요성 중국어 선서 번역가 는 세계화와 국제 무역의 증가로 인해 증가하고 있습니다. 다음은 이 직업의 미래를 형성할 몇 가지 트렌드입니다:

선서 번역의 필요성 증가

Avec l’augmentation des échanges commerciaux entre la Chine et les pays, de plus en plus de documents nécessitent une traduction certifiée. Les secteurs de l’immobilier, du droit et du commerce international sont particulièrement concernés par cette demande croissante.

전문성 향상

선서 번역 분야가 점점 더 전문화됨에 따라 번역사는 상법, 회사법 또는 이민 문서와 같은 특정 틈새 분야를 점점 더 전문화하는 경향이 있습니다. 이러한 전문화를 통해 각 고객의 요구에 맞는 고품질 서비스를 제공할 수 있습니다.

법률 분야에서의 역할 확대

국제 관계가 더욱 복잡해짐에 따라 중국어 선서 번역사는 국경 간 분쟁 해결, 국제 계약 협상, 지적 재산권 관리에서 핵심적인 역할을 담당하게 될 것입니다. 이를 위해서는 법률 및 상업적 발전을 따라잡기 위한 지속적인 교육이 필요합니다.

문의하기

승인된 번역사에게 문의

맹세 번역기 중국어 및 기타 :

번역 대행사는 다른 언어로도 서비스를 제공합니다. 다음은 선서 번역 서비스를 제공하는 다른 언어 중 일부입니다:

결정에 도움이 되는 두 가지 요소가 있습니다. 선서 번역 가격 문서의 성격(단어 수 등) 및 대상 언어에 따라 다릅니다. 선서 번역의 가격은 문서의 성격과 관련된 언어에 따라 달라집니다. 일부 언어는 더 희귀하기 때문에 다른 언어보다 비용이 더 많이 듭니다. 일반적으로 운전면허증이나 결혼 증명서 등의 증서와 같은 일반적인 문서의 선서 번역은 페이지당 30유로에서 60유로 사이의 비용이 듭니다. 마지막으로 이 가격도 선서 번역사에 따라 달라지며, 각 번역사가 직접 가격을 책정하기 때문에 정해진 가격은 없습니다. 하지만 Translatorus에서는 페이지당 €30의 고정 가격을 제공합니다. 

A 선서 번역가 는 항소법원의 승인을 받은 통역사입니다. 사법 전문가이자 장관급 공무원으로 간주되며 사법부 및 정부 부처의 업무를 지원합니다. 선서 번역사는 원어에서 자신이 전문으로 하는 언어로 공문서를 번역하는 일을 담당합니다. 번역이 완료되면 번역가의 도장과 서명, 그리고 "원본과 일치함"이라는 문구를 통해 해당 문서가 실제로 자신의 전문 지식에 의해 번역되었음을 증명합니다. 그러면 번역은 법률 전문가가 번역하고 인증했기 때문에 법원이나 공공 기관에서 정확하고 인정할 수 있는 것으로 간주됩니다.

두 용어의 사용 방식을 제외하면 실질적인 차이는 없습니다. 선서를 하는 것은 번역가이고 인증을 받는 것은 번역입니다. 즉, "선서 번역"이라고 말하는 것은 잘못된 것이며 "선서 번역가"에 의한 "인증 번역"이라고 말하는 것이 맞습니다.

원본 문서 제출은 필수는 아니지만 권장됩니다. 대부분의 선서 번역사는 번역하는 문서의 디지털 사본만 받고 원본은 거의 사용하지 않습니다. 따라서 문서 스캔본을 선서 번역사에게 보내면 번역사가 문서를 번역하고 번역본과 디지털 사본을 인쇄한 후 둘 다 도장을 찍고 "디지털 사본과 일치함"이라고 언급하는 것이 가능합니다. 남은 것은 원본 문서와 함께 두 문서를 당국에 제시하여 당국이 스탬프가 찍힌 디지털 문서가 원본과 동일한지 확인하는 것뿐입니다.

아니요, 해당 지역의 항소법원에서 선서한 번역사를 반드시 사용해야 하는 것은 아닙니다. 모든 선서 번역사는 법률 전문가로 인정받습니다. 따라서 다른 지역의 선서 번역사를 요청할 수 있습니다. 번역은 완벽하게 허용됩니다. 이 경우 번역가에게 디지털 사본을 보내야 하며, 번역가는 번역본을 이메일로, 번역가의 서명과 원본 도장이 찍힌 사본을 우편으로 보내드릴 수 있습니다.

법적 절차, 공증 증서, 집행관 증서, 행정 증서 및 기타 원본이 문서를 제출하는 기관의 공식 언어가 아닌 문서 등 일정 수의 문서에 대해서는 선서 번역사를 의무적으로 사용해야 합니다. 현, 시청 또는 법원과 같은 법률 기관에 문서를 제출하려면 '선서 번역가'라고 하는 공인 번역가의 번역과 인증을 받아야 합니다. 그러나 선서 번역이 필요한지 여부는 해당 기관에 문의하는 것이 가장 좋습니다.

선서한 번역사는 항소법원에서 승인한 번역사입니다. 번역사가 선서했는지 확인하려면 번역사에게 해당 번역사를 승인한 항소법원을 문의하면 됩니다. 그런 다음 해당 항소법원의 법률 전문가 목록을 확인하고 번역가의 이름이 번역 아래에 나열되어 있는지 확인하기만 하면 됩니다.

문서의 합법화는 문서가 해외에서 법적 가치를 유지하는 행위입니다. 따라서 문서가 외국에서 합법적인 문서로 간주될 수 없는 필수적인 절차입니다. 하지만 일부 국가에서는 협정을 맺어 합법화를 요구하지 않는 경우도 있습니다. 따라서 선서한 번역사를 통해 주문하기 전에 관련 당국에 확인해야 합니다.