The 5 best certfied translation websites in 2025

certified translation, certified translator, certified translation

Certified translations have become a necessity in many fields, whether for legal, administrative or academic documents. If you are looking for the best certified translation services in 2025, here is a selection of the five most reliable platforms, taking into account their rates, quality and speed of service.

  1. Translatorus.com The leader with unbeatable prices

If you're looking for a site that's both affordable and reliable, Translatorus.com is undoubtedly the number one choice. With a fixed price of 30 per pageWhatever the type of document, this platform offers unfailing transparency and accessibility.

Highlights:

  • Fixed prices : Unlike many competitors, who adapt their rates according to the complexity or type of document, Translatorus.com simplifies things by offering a single rate and payment directly on their website.
  • Fast services : The platform undertakes to provide a certified translation within 24 hours, 48 hours or 72 hours for most documents.
  • Accessible customer support : Available by chat, e-mail and WhatsApp, their team is responsive and professional.
  • Wide range of languages : From French and English to German, Spanish and less common languages such as Russian and Japanese, Translatorus.com covers a wide range of languages.

In terms of quality, Translatorus.com guarantees that every certified translator working on their projects has recognised expertise and complies with current legal standards. You can rest assured that your translated documents will be accepted by the authorities without any problems.

2. Translayte.com : A solid but costly reputation

Translayte.com is a British agency which offers a variety of services at prices ranging from 39 and €59 per pagewhich puts it in a slightly more expensive category. Although they offer interesting expertise, particularly for technical or academic documents, Translatorus.com offers the same advantages at much more competitive prices.

In terms of speed, although translayte.com can provide express translations, Translatorus.com guarantees fast delivery within 24 or 48 hours while maintaining optimum quality. Why pay more elsewhere?

PLACE YOUR ORDER

3. Translated.com slightly less expensive

Traduction-assermentee-officielle.com focuses on legal and administrative documents, with rates ranging from 37 and €45 per page. However, Translatorus.com also excels in this area by providing accurate legal services at a low cost.

Each certified translator at Translatorus.com is trained in legal and administrative terminology, ensuring that your contracts, birth certificates or diplomas comply perfectly with the standards of local or foreign administrations.

4. Protranslate.net : Personalised quote

Protranslate.net stands out for its coverage of several languages, but with high prices ranging from 39 and €45 per pageHowever, this service can quickly become expensive and the price is only given on quotation. Translatorus.com offers an equally wide range of languages, including rare languages such as Russian and Japanese, at a fixed price of €30.

What's more, Translatorus.com makes a point of providing personalised assistance to each customer, a strength shared by few competitors. Whether you are an individual or a company, your certified translator will be able to meet your precise needs.

5. Thespanishgroup.org By quotation only

As with Protranslate.net, Thespanishgroup.org focuses on personalised quotes and charges between 35 and €40 per page are higher than those of Translatorus.com. Although their promise of 24-hour delivery is tempting, Translatorus.com also provides fast options with guaranteed quality.

Why pay more when Translatorus.com offers the same speed without compromising on quality? Every translation at Translatorus.com undergoes a rigorous check to ensure that it meets the required standards.

Comparative table of certified translation platforms

PlatformPrice per pageHighlights
Translatorus.com30 €Fixed prices, speed, responsive customer support, wide range of languages
Translayte.com35 € - 40 €Fixed but expensive prices, speed, responsive customer support, wide range of languages
Translated.com35 € - 40 €Fixed but expensive prices, speed, responsive customer support, wide range of languages
Protranslate.net35 € - 40 €Specialist expertise, personalised quotes, express options
Thespanishgroup.org35 € - 40 €Specialist expertise, personalised quotes, express options

Beware of fake certified translation agencies

In a growing market such as that for certified translations, some agencies or platforms claim to offer certified translations when they are not actually recognised. This can lead to major problems, particularly when the documents are intended for administrative or legal procedures.

Why is this a problem?

A certified translator is a professional authorised by a court of appeal to provide translations that have official status. These translations bear the seal and signature of the certified translator, guaranteeing their authenticity and acceptance by the public authorities. When you choose an agency that does not employ certified translators, your documents risk being rejected by the institutions.

Frequent cases of fake certified translation services

  1. Foreign qualifications not recognised : Some agencies claim to provide certified translations based on certifications obtained abroad. However, these certifications are often invalid because they do not comply with the regulations of the countries concerned.

  2. No official seal or signature Fake translators do not affix an official seal to their translations, or use fraudulent stamps. This renders the translation invalid.

  3. Use of uncertified translators : Some platforms outsource to unqualified translators in order to cut costs, thereby compromising the reliability and validity of their translations.

Consequences for users

If you submit an unrecognised translation, the consequences can be serious:

    • Rejection of documents by courts or authorities.

    • Waste of time and money re-translating.

    • Legal risks in judicial or administrative proceedings.

How can I avoid scams?

  1. Check translator status Make sure that the translator is registered on the official list of certified translators published by the courts of appeal of the respective countries. Translatorus.com guarantees that all its certified translators are officially recognised.

  2. Ask for proof of oath Please do not hesitate to ask for a copy of the certification or proof that the translator is authorised to work in his or her country.

  3. Choose reliable platforms : Choose well-established services such as Translatorus.com, which has an excellent reputation and offers solid guarantees.

Why choose Translatorus.com for your certified translation needs?

Translatorus.com stands out for its commitment to quality and authenticity. Unlike other platforms, they guarantee that each certified translation is carried out by a professional recognised by the authorities. What's more, the fixed rate of €30 per page offers excellent value for money without compromising reliability.

For example, if you need to translate a marriage certificate for a visa procedure, choosing an unrecognised service can delay your application. With Translatorus.com, you can avoid these inconveniences and be sure that your documents will be accepted without any problems.

Translatorus.com is not only a cost-effective option, it is also a platform that puts customer satisfaction at the heart of its priorities. Here's why this service stands out:

  1. An unbeatable price : With a fixed price of €30 per page, Translatorus.com is the most affordable option on the market. Other platforms charge higher rates without offering any additional benefits.
  2. A certified translator for each project : Each document is entrusted to a qualified and experienced certified translator, ensuring that the translation complies with official standards.
  3. Fast, reliable delivery : The majority of our translations are delivered within 48 hours, a turnaround time that meets the needs of individuals and businesses alike.
  4. Personalised assistance : With responsive and professional customer support, Translatorus.com guarantees that every customer receives the attention they deserve. You will never be left without an answer.
  5. A wide range of languages : Whether you need to translate into English, Spanish or a rarer language, Translatorus.com has the skills to meet your needs.
How much does a certified translation cost?

There are two factors that can help you determine the price of a certified translation the nature of the document (number of words, etc.) and the target language. The price of a certified translation varies according to the nature of the document and the languages involved. Some languages are rarer and therefore cost more than others. In general, certified translations of common documents such as driving licences or deeds such as marriage certificates, etc. cost between €30 and €60 per page. Finally, this price also depends on the certified translator; each translator sets his or her own price, so there is no fixed price. However, at Translatorus we offer a fixed price of €30 per page. 

A certified translator is a translator approved by a Court of Appeal. He or she is considered to be a judicial expert and a ministerial officer, and assists the judiciary and government departments in their work. The certified translator is responsible for translating official documents from a source language into the language of which he or she is an expert. Once the translation has been completed, the translator's stamp and signature, together with the words "conforms to the original", certify that the document has indeed been translated by his or her expertise. The translation will then be considered accurate and admissible by the courts or the public authorities because it has been translated and certified by a legal expert.

There is no real difference except in the way the two terms are used. It is usually the translator who is sworn and the translation that is certified. In other words, it is wrong to say "sworn translation", but rather "certified translation" by a "sworn translator".

The original document is not compulsory, but it is recommended. Most certified translators only receive digital copies of the documents they translate; the original is rarely used. It is therefore perfectly possible to send a scan of your document to the certified translator, who will translate the document, print out the translation and the digital copy, stamp both and mention "conforms to the digital copy". All that remains is for you to present the two documents to the authorities, along with the original document, so that the authorities can check that the stamped digital document is identical to the original.

No, it is not compulsory to use a translator certified by a Court of Appeal in your region. All certified translators are recognised as legal experts. You can therefore call on a certified translator from another region. The translation will be perfectly acceptable. In this case, you will need to send a digital copy to the translator, who will be able to send you the translation by e-mail and a copy with his or her signature and original stamp by post.

It is compulsory to use a certified translator for a certain number of documents such as legal proceedings, notarial deeds, bailiff's deeds, administrative deeds and any other document where the original is not the official language of the institution to which the document is presented. If the document is to be presented to the prefecture, the town hall or a legal institution such as the courts, it must be translated and certified by an approved translator, known as a "certified translator". However, it is best to ask the relevant authority whether it requires a certified translation of the document.

A certified translator is a translator approved by a Court of Appeal. If you want to check that a translator is certified, you can ask him or her which Court of Appeal has approved the translator. Then all you have to do is check the list of legal experts for the Court of Appeal in question and check that the translator's name is listed under translation.

Legalisation of a document is the act by which a document retains its legal value abroad. It is therefore an essential procedure, without which a document cannot be considered legal in a foreign country. That said, some countries have made agreements and do not require legalisation. For this reason, you should check with the relevant authorities before placing your order with a certified translator.