巴黎宣誓翻译

下单

使用 巴黎宣誓翻译 为了保证行政或法律文件的准确性和真实性,宣誓翻译通常是必要的。无论是法律、学术、技术还是其他翻译,宣誓翻译的严谨性和专业性都是必不可少的。作为一家专业翻译公司,我们以极具竞争力的价格和灵活的交付时间提供高质量的宣誓翻译服务,以满足您的所有需求。

翻译

宣誓和认证
30 每页
  • 核准翻译
  • 盖章和盖章
  • 24 小时紧急服务
  • 邮政投递
热门

我们客户的看法...

伯尼
"快速、友好、高效。即使是在 12 月 31 日,他们也能在很短的时间内给我回复。
马内尔-哈拉卡蒂
"非常快,非常高效,联系方便,做得好 !!!!🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
拉斐尔-科尔塞内
"服务符合预期,价格合理"。
Vezo Benvinda
"我对翻译工作的质量和交付速度非常满意,译文是在预定日期前两天寄给我的......"
阿伯德拉希姆
"尊重承诺和期限,在完全安全的情况下跟进您的要求......"
ALICIA P.
"太棒了!提交文件非常简单直接,价格清晰明确。文件交付非常迅速。我会推荐他们,如果有必要,我还会再用他们。
MLS
"客户服务非常出色。即使是在 Whats App 上的周日,也令人印象深刻。翻译既快又准确。我的第二份订单刚刚发出:)"。
MINA
"效率非常高,只要有一点疑虑或问题,我们就会立即得到答复,而且可以联系,这让我们很放心......感谢你们的关注,感谢你们所做的工作👍"。
弗洛伦斯-埃特里拉德
"谢谢"。
Koriche
"......应我的要求,他们毫不犹豫地给我派了另一位快递员。所以我强烈推荐 💪 "
玛格丽达-若昂-米兰达
"这是一家非常认真、非常专业的公司,处理和交付时间都得到了很好的遵守。翻译质量很好。我会推荐他们。
硕士
"效率、速度、质量。考虑到您的实际情况,提供高质量的服务。高效、高质量的翻译,并附有避免歧义的注释。几个小时就完成了翻译。谢谢"。

在巴黎,什么是宣誓翻译?

宣誓翻译的定义和作用

A 宣译员 是指在上诉法院宣誓的翻译专业人员,他有权证明其译文与原件相符。换句话说,宣誓翻译得到法国国内外行政、法律和政府部门的正式认可。在巴黎和法国其他地方一样,只有经过认证的翻译人员才能提供宣誓翻译,因此宣誓翻译是许多法律手续中必不可少的服务。

为什么在巴黎选择宣誓翻译?

呼吁 巴黎宣誓翻译 是质量和一致性的保证。出生证明、文凭、判决书、合同等官方文件都需要宣誓翻译。这种认证的重要性在于,它可以确保您的译文被大使馆、法院或大学等主管当局顺利接受。

我们提供的宣誓翻译服务

翻译的文件类型

我们在巴黎的机构专门从事各类文件的宣誓翻译,例如 :

  • 公民身份文件 出生证明、结婚证、离婚证、死亡证明。
  • 法律文件 判决书、合同、委托书、公司章程。
  • 学术文件 文凭、成绩单、在读证明。
  • 商业文件 商业协议、财务报告。
  • 医疗文件 检查报告、医疗证明。

我们在巴黎的宣誓翻译员有权对每份译文进行认证,确保译文与原文完全一致,同时符合现行的法律和行政标准。

巴黎宣誓翻译费率

我们的价格透明且具有竞争力,可满足您在巴黎的所有宣誓翻译需求。以下是我们的标准费率和紧急交付选项:

服务详细信息价格
宣誓翻译每页价格30€
截止日期标准(3 至 5 天)免费
快递(48 小时)10€
快递(24 小时)20€
送货通过电子邮件免费
电子邮件+邮递10€

价格 最低订购金额为 30 欧元。

交货时间和条款

我们宣誓翻译的标准周转时间为 2 至 3 个工作日。但是,我们知道,在某些情况下需要更快的周转时间。因此,我们提供快递服务:

  • 48 小时送达 每页 10 增补件。
  • 24 小时送货 每页 20 增补件。

对于那些希望收到硬拷贝文件的客户,我们还提供邮寄服务,但需额外支付 5 欧元。我们的代理机构确保每份文件都能正确发送并完好无损地送达。

为什么选择我们的巴黎宣誓翻译公司?

专业知识和专业精神

我们的机构汇集了 巴黎宣誓翻译 他们在各个领域都拥有丰富的经验和专业知识。每位译员都擅长某一特定领域,这使我们能够保证翻译的质量和准确性。无论您需要翻译复杂的法律文件还是医学证明,我们都能为您提供合适的专业人员。

遵守法律和官方认可

我们深知让您的翻译文件符合现行标准的重要性。我们的宣誓译文带有官方印章和宣誓译员的签名,可确保其获得都道府县、法院、大学和领事馆等机构的认可。

下单

Translatorus 提供的语言

我们的翻译公司拥有 46 种语言的宣誓译员网络: 

  • 格鲁吉亚语
  • 希腊文
  • 希伯来文
  • 北印度语
  • 匈牙利语
  • 印尼语
  • 意大利语
  • 日语
  • 库尔德语
  • 老挝
  • 立陶宛语
  • 马其顿
  • 马来语
  • 蒙古语
  • 黑山共和国
  • 荷兰语
  • Ourdou
  • 帕克托

何时需要巴黎宣誓翻译?

外国官方文件翻译

如果您需要向国外机构提交官方文件,通常需要宣誓翻译。例如,这包括公民身份文件、文凭或结婚证书。此外,在某些情况下,文件翻译后还需要进行加注或公证,以便在目的地国家得到承认。

入籍和签证程序

在申请入籍或签证时,当局通常要求您以官方语言提交文件。A 巴黎宣誓翻译 因此,必须提供经认证的译文,并在没有争议的情况下被接受。

成立公司或采取商业措施

对于希望进行国际扩张或在国外设立分支机构的公司而言,法律和商业文件通常需要使用当地语言。对公司章程、合同或财务报告进行宣誓翻译可确保合规性,并方便与相关机构打交道。

出生证、结婚证和离婚证的翻译

在巴黎,最常见的宣誓翻译请求之一涉及公民身份文件,如出生证明、结婚证和离婚判决书。在国外办理行政手续时,无论是国际婚姻、收养,还是获得工作许可或入籍,通常都需要这些文件。在这种情况下,当局需要认证翻译,以保证所提供信息的真实性。

文凭和成绩单翻译

我们通常翻译的另一种文件 巴黎宣誓翻译 是学历证书。无论您是申请国外大学、国际工作,还是需要在国外获得专业资格认证,都必须提供文凭、成绩单和结业证书的宣誓翻译。我们的专业学术翻译人员确保准确翻译每一个专业术语和符号。

医疗文件翻译

医疗文件要求高度准确,尤其是涉及治疗、检查报告和医疗建议时。错误的翻译可能会对患者的健康造成严重后果。我们在巴黎的宣誓翻译员是医疗领域的专家,他们保证对每份文件进行忠实和专业的翻译,以便您可以继续在国外进行治疗、报销或医疗转院手续。

合同和法律文件翻译

合同、商业协议和法律文件的宣誓翻译也是常见要求。如果您与国际合作伙伴合作或参与跨境法律诉讼,那么准确、合法地翻译您的文件至关重要。我们的 巴黎宣誓翻译 我们在商法、民法和刑法方面拥有扎实的专业知识,保证为您提供符合当地法律标准的翻译服务。

如何在巴黎选择合适的宣誓翻译员?

遴选标准

选择 巴黎最佳宣誓翻译以下是需要牢记的几个标准:

  1. 语言技能 确保译员精通源语言和目标语言。
  2. 实地经验 选择在要翻译的文件领域(法律、技术、医疗等)具有专长的译员。
  3. 认证和批准 检查译员是否宣过誓并得到上诉法院的认可。
  4. 响应性和可用性 快速交付译文的能力至关重要,尤其是在时间紧迫的情况下。

与巴黎的翻译公司合作的优势

选择翻译公司而不是自由译者有很多好处。我们提供从初次联系到交付宣誓翻译的全套服务,包括校对和认证。此外,我们广泛的译员网络使我们能够应对多语种请求,并保证即使在工作量大或期限紧迫的情况下也能提供服务。

在巴黎选择宣誓翻译时应避免的错误

选择不穿制服的翻译员

必须检查译员是否获得上诉法院的批准。只有宣过誓的译员才有权证明其译文的准确性,这方面的错误可能导致您的文件被当局拒收。

忽视交货时间

有些行政程序对截止日期的要求非常严格。请确保您选择的译员或翻译公司能够满足您的期限要求,尤其是在您有紧急要求的情况下。

不要比较费率

不同翻译公司的价格可能相差很大。请花时间比较价格和服务,以确保您获得最高性价比。

巴黎宣誓翻译流程的各个阶段

1.联系和分析文件

首先,请联系我们的代理机构。您可以通过电子邮件将文件发送给我们,也可以直接来我们巴黎的办公室。我们的团队将检查文件并分析您的具体翻译要求。根据文件的复杂程度和目标语言,我们将为您提供个性化报价,并确定准确的交付期限。

2.由宣誓翻译员进行翻译 巴黎

一旦报价被接受,文件将委托给在所需领域经验丰富的宣誓译员。译员将确保目标语言中的每个术语、句子和格式都如实再现,同时尊重文化和法律特性。

3.证明和公章

翻译完成后,译员在文件的每一页上加盖公章并签名,证明译文与原文一致。这一阶段至关重要,因为它赋予译文官方地位,使其能够在相关部门使用。

4.校对和验证

在向您发送译文之前,我们的团队会进行彻底的校对,以确保没有排版错误或遗漏。最后的检查可确保文件可随时使用,而不会有被相关部门拒收的风险。

5.文件的交付

我们提供多种交付方式以满足您的需求。您可以通过电子邮件收到电子版文件,也可以通过邮局收到打印版文件,或者直接从我们的巴黎办事处领取。对于紧急交付的文件,我们会尽最大努力满足您的紧迫需求。

与巴黎宣誓翻译合作的优势

精度和一致性

与巴黎宣誓翻译公司合作,可确保您的翻译文件完全符合当局的要求。准确性至关重要,尤其是法律、医疗或学术文件。我们的译员会花时间检查每一个细节,确保翻译的每一个字都准确无误。

节省时间,降低拒签风险

通过我们的宣誓翻译服务,您可以节省大量时间,降低文件被当局拒收的风险。通过直接提供经翻译和认证的文件,我们可以帮助您避免因翻译不准确或与原文不符而产生的行政麻烦。

按时交付和灵活性

我们知道,某些程序要求在非常紧迫的期限内完成翻译。因此,我们提供宣誓翻译的快递服务,期限为 24 至 48 小时。对于需要快速、可靠解决方案的客户来说,这种灵活性是我们的一大优势。

多语种专业知识和补充服务

作为巴黎的一家翻译公司,我们的业务涵盖 30 多种语言,我们的译员都是在各个领域具有专长的宣誓翻译员。无论您需要翻译成英语、西班牙语、中文、俄语还是其他任何语言,我们都有能力满足您的需求。我们还提供校对、编辑和排版等附加服务。

巴黎宣誓翻译项目范例

国际婚礼文件翻译

一位居住在巴黎的客户最近与我们联系,希望翻译他的出生证明和离婚证明,以便在日本结婚。除了宣誓翻译外,文件还需要加注。我们在 72 小时内完成了翻译、认证和公证工作,使客户能够毫不拖延地完成婚礼。

大学入学学术记录翻译

一名申请法国大学的美国学生需要对其成绩单和学士学位证书进行宣誓翻译。我们在创纪录的时间内完成了这些文件的翻译和认证,使该学生能够在截止日期前提交申请。

为国际公司翻译商业合同

一家希望在德国建立合作伙伴关系的公司要求我们将其商业合同翻译成德文。凭借我们的专业知识,我们能够提供符合德国商法标准的宣誓翻译,保证了文件的法律效力。

认证程序:您需要了解的信息

认证

当您委托巴黎宣誓翻译公司翻译文件时,了解认证流程非常重要。以下是您需要了解的内容:

  1. 译员印章和签名 宣誓译员的印章和签名证明译文与原件相符。该证书得到法国国内外所有权威机构的认可。
  2. 加注和公证 在某些情况下,可能需要对文件原件或翻译件进行加注或认证,以使文件在国外被接受。我们提供加注管理服务,为客户简化这一程序。
  3. 国际认可 大多数欧洲国家都接受经认可的译员在法国进行的宣誓翻译。对于其他国家,有时需要通过额外的合法化程序。

我们对高质量宣誓翻译的承诺

我们在 巴黎宣誓翻译 致力于提供准确、合规、按时交付的翻译服务。我们遵守每个项目的保密和安全标准,确保您的敏感信息得到保护。无论您是个人、企业还是律师事务所,我们都会利用我们的专业知识为您提供无可挑剔的服务。

为什么选择我们公司为您提供巴黎宣誓翻译服务?

选择我们的翻译公司,您将从众多优势中获益:我们拥有一支经过宣誓的合格译员团队、具有竞争力的价格、快速的交付,尤其是无可挑剔的服务质量。我们会根据您的具体需求进行调整,灵活满足您的所有要求。

巴黎及其他地区的翻译社

我们的翻译公司还在全法国提供服务。以下是我们开展业务的部分城镇:

宣誓翻译的费用是多少?

有两个因素可以帮助您确定 宣誓翻译价格 文件的性质(字数等)和目标语言。宣誓翻译的价格因文件的性质和涉及的语言而异。有些语言比较罕见,因此价格也比其他语言高。一般来说,驾驶执照等普通文件或结婚证等契约的宣誓翻译每页价格在 30 至 60 欧元之间。最后,这个价格还取决于宣誓译员;每个译员都有自己的价格,因此没有固定价格。不过,在 Translatorus,我们的固定价格为每页 30 欧元。 

A 宣译员 是经上诉法院批准的翻译。他或她被视为司法专家和部级官员,协助司法部门和政府部门开展工作。宣誓翻译负责将官方文件从源语言翻译成其作为专家的语言。翻译完成后,译员的印章和签名以及 "与原文相符 "的字样将证明该文件确实是由其专业知识翻译的。由于译文是由法律专家翻译和认证的,因此法院或公共当局会认为译文准确无误并予以采信。

这两个词除了使用方式不同外,并无实质区别。宣誓的是译员,认证的是译文。换句话说,说 "宣誓翻译 "是不对的,应该说由 "宣誓翻译 "进行 "认证翻译"。

文件原件不是必须的,但建议使用。大多数宣誓翻译员只收到他们翻译文件的电子副本,很少使用原件。因此,您完全可以将文件的扫描件发送给宣誓翻译员,翻译员会翻译文件,打印出译文和电子副本,在两份文件上盖章并注明 "与电子副本相符"。您只需将这两份文件连同原件一并提交给当局,以便当局检查加盖印章的数字文件是否与原件一致。

不,并非必须使用由您所在地区上诉法院宣誓的译员。所有宣誓译员都是公认的法律专家。因此,您可以请其他地区的宣誓翻译。翻译完全可以接受。在这种情况下,您需要向译员发送一份电子副本,译员可以通过电子邮件向您发送译文,并通过邮局向您发送带有译员签名和原始印章的副本。

某些文件必须使用宣誓翻译,如法律诉讼、公证契约、法警契约、行政契约以及任何其他文件,如果原件不是文件提交机构的官方语言,则必须使用宣誓翻译。如果文件要提交给县政府、市政厅或法院等法律机构,则必须由被称为 "宣誓翻译员 "的认可翻译员进行翻译和认证。不过,最好先询问相关部门是否要求对文件进行宣誓翻译。

宣誓翻译员是指经上诉法院批准的翻译员。如果您想检查译员是否宣过誓,可以询问他或她是哪个上诉法院批准的译员。然后,您只需查看相关上诉法院的法律专家名单,检查翻译员的名字是否列在翻译项下。

文件合法化是使文件在国外保持其法律价值的行为。因此,这是一项基本程序,没有它,文件在外国就不能被视为合法。尽管如此,有些国家已达成协议,不要求进行公证。因此,在向宣誓翻译下订单之前,您应该向有关当局进行核实。