مترجم محلف باريس

قدم طلبك

استخدام مترجم محلف في باريس غالبًا ما يكون ضروريًا لضمان دقة وصحة مستنداتك لأغراض إدارية أو قانونية. وسواء كان الأمر يتعلق بالترجمات القانونية أو الأكاديمية أو التقنية أو غيرها من الترجمات الأخرى، فإن دقة وخبرة المترجم المحلف أمر ضروري. وبصفتنا وكالة ترجمة متخصصة، فإننا نقدم خدمات ترجمة محلفة عالية الجودة بأسعار تنافسية وبمرونة في مواعيد التسليم لتلبية جميع احتياجاتك.

الترجمة

محلف ومعتمد
30 لكل صفحة
  • مترجم معتمد
  • مختوم ومختوم
  • طوارئ على مدار 24 ساعة
  • التوصيل البريدي
مشهور

ما رأي عملائنا...

بيرني
"سريع وودود وفعال. تمكنوا من الرد عليّ في فترة زمنية قصيرة جداً، حتى في 31 ديسمبر.
مانيل حركاتي
"سريع جدًا وفعال للغاية ويمكن الاتصال به، أحسنت !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
رافائيل كولسينيت
"خدمة كما هو متوقع وسعر معقول."
فيزو بينفيندا
"أنا راضٍ جدًا عن جودة العمل والسرعة التي تم بها تسليم الترجمة، فقد تم إرسال الترجمة إليّ قبل يومين من الموعد المحدد..."
عبد الرحيم
"احترام الالتزامات والمواعيد النهائية، مع متابعة طلبك بأمان تام..."
أليسيا ب.
"ممتاز! كان إيداع المستند سهلًا ومباشرًا للغاية، وكانت الأسعار واضحة ولا لبس فيها. تسليم سريع جدًا للوثيقة. أوصي بهم وسأستخدمهم مرة أخرى إذا لزم الأمر."
MLS
"خدمة العملاء استثنائية. حتى في أيام الآحاد على تطبيق Whats App، إنها مثيرة للإعجاب. تمت الترجمة بسرعة ودقة. تم إرسال طلبي الثاني للتو :)."
مينا
"كفاءة عالية، أقل استفسار أو استفسار واحد، نحصل على رد فوري، ويمكننا التواصل معكم وهو أمر مطمئن... شكراً لاهتمامكم على العمل الذي تقومون به👍"
فلورنس إيتريارد
"سريع، وفعال، وقبل كل شيء، مستعد دائماً للاستماع إلينا عندما يكون لدينا سؤال، شكراً لك".
كوريش
"... لم يترددوا للحظة في إرسال ساعي آخر لي بناءً على طلبي. لذا أوصي بشدة 💪 "
مارغريدا جواو ميراندا
"إنها شركة جادة للغاية ومحترفة للغاية، وتحترم مواعيد المعالجة والتسليم بشكل جيد. الترجمة ذات نوعية جيدة. أوصي بها.
م.س
"الكفاءة والسرعة والجودة. ترحيب عالي الجودة يأخذ وضعك في الاعتبار. ترجمة فعالة وعالية الجودة مع ملاحظات لتجنب الغموض. تمت الترجمة في غضون ساعات قليلة. شكراً لكم"

ما هو المترجم المحلف في باريس؟

تعريف المترجم المحلف ودوره في الترجمة التحريرية

A مترجم محلف هو مترجم محترف ترجمة أدى اليمين أمام محكمة الاستئناف، وهو ما يمنحه الحق في التصديق على مطابقة ترجماته مع الوثائق الأصلية. وبعبارة أخرى، فإن الترجمة المحلفة معترف بها رسميًا من قبل السلطات الإدارية والقانونية والحكومية، سواء في فرنسا أو خارجها. في باريس، كما هو الحال في بقية أنحاء فرنسا، لا يمكن إلا للمترجمين المعتمدين تقديم ترجمات محلفة، مما يجعلها خدمة أساسية للعديد من الإجراءات القانونية.

لماذا تختار مترجماً محلفاً في باريس؟

الاتصال على مترجم محلف في باريس هو ضمان للجودة والمطابقة. الترجمات المحلفة مطلوبة للوثائق الرسمية مثل شهادات الميلاد والشهادات والأحكام والعقود وغيرها الكثير. وتكمن أهمية هذه الشهادة في أنها تضمن قبول ترجمتك دون مشاكل من قبل السلطات المختصة، سواء كانت السفارات أو المحاكم أو الجامعات.

خدمات الترجمة المحلفة التي نقدمها

أنواع الوثائق المترجمة

تتخصص وكالتنا في باريس في الترجمة المحلفة لمختلف أنواع الوثائق، مثل :

  • وثائق الأحوال المدنية شهادات الميلاد وشهادات الزواج وشهادات الزواج وشهادات الطلاق وشهادات الوفاة.
  • المستندات القانونية الأحكام والعقود والتوكيلات والتوكيلات والنظام الأساسي.
  • الوثائق الأكاديمية الشهادات وكشوف الدرجات وشهادات الحضور.
  • المستندات التجارية الاتفاقيات التجارية والتقارير المالية
  • المستندات الطبية تقارير الفحص والشهادات الطبية

مترجمونا المحلفون في باريس معتمدون للتصديق على كل ترجمة، مما يضمن التطابق التام مع النسخ الأصلية، مع الالتزام بالمعايير القانونية والإدارية المعمول بها.

أسعار المترجمين المحلفين في باريس

أسعارنا شفافة وتنافسية لجميع احتياجاتك من الترجمة المحلفة في باريس. فيما يلي أسعارنا القياسية وخيارات التسليم العاجل:

الخدمةالتفاصيلالأسعار
الترجمات المحلفةسعر الصفحة الواحدة30€
الموعد النهائيقياسي (من 3 إلى 5 أيام)مجاناً
إكسبريس (48 ساعة)10€
إكسبريس (24 ساعة)20€
التوصيلعن طريق البريد الإلكترونيمجاناً
البريد الإلكتروني + التسليم البريدي10€

السعر الحد الأدنى لقيمة الطلب هو 30 يورو.

مواعيد التسليم وشروطه

الوقت القياسي الذي نستغرقه في إنجاز الترجمة المحلفة هو من 2 إلى 3 أيام عمل. ومع ذلك، فإننا ندرك أن بعض الحالات تتطلب إنجازاً أسرع. لهذا السبب نقدم خيارات التسليم السريع:

  • توصيل خلال 48 ساعة 10 ملحق لكل صفحة.
  • التوصيل على مدار 24 ساعة 20 ملحق لكل صفحة.

بالنسبة لأولئك الذين يفضلون استلام مستنداتهم في نسخة مطبوعة، نقدم أيضًا خيار التسليم البريدي مقابل تكلفة إضافية قدرها 5 يورو. تضمن وكالتنا إرسال كل وثيقة بشكل صحيح ووصولها في حالة ممتازة.

لماذا نستخدم وكالة الترجمة المحلفة في باريس؟

الخبرة والاحترافية

تجمع وكالتنا بين المترجمون المحلفون في باريس يتمتعون بخبرة وخبرة قوية في مختلف المجالات. يتخصص كل مترجم في مجال معين، مما يمكننا من ضمان جودة ودقة ترجماتنا. سواء كنت بحاجة إلى ترجمة مستند قانوني معقد أو شهادة طبية، فلدينا المتخصص المناسب للمهمة.

الامتثال القانوني والاعتراف الرسمي

نحن نعلم مدى أهمية أن تتوافق مستنداتك المترجمة مع المعايير الحالية. تحمل ترجماتنا المحلفة ختمًا رسميًا وتوقيع مترجمنا المحلف، مما يضمن قبولها من قبل مؤسسات مثل المحافظات والمحاكم والجامعات والقنصليات.

قدم طلبك

اللغات المتاحة على Translatorus

تمتلك وكالة الترجمة لدينا شبكة من المترجمين المحلفين في 51 لغة: 

  • جورجي
  • اليونانية
  • العبرية
  • هندي
  • الهنغارية
  • الإندونيسية
  • إيطالي
  • ياباني
  • الكردية
  • لاو
  • الليتوانية
  • المقدونية
  • الملايو
  • المنغولية
  • الجبل الأسود
  • اللغة الهولندية
  • أوردو
  • باتشتو

متى تحتاج إلى مترجم محلف في باريس؟

ترجمة الوثائق الرسمية للبلدان الأجنبية

إذا كنت بحاجة إلى تقديم وثائق رسمية إلى مؤسسة في الخارج، فغالباً ما تكون الترجمة المحلفة مطلوبة. ويشمل ذلك، على سبيل المثال، وثائق الأحوال المدنية أو الشهادات أو شهادات الزواج. علاوة على ذلك، في بعض الحالات، يجب في بعض الحالات أن يتم تصديق الوثائق أو تصديقها بعد ترجمتها حتى يتم الاعتراف بها في بلد الوجهة.

إجراءات التجنيس والتأشيرات

عند التقدم بطلب للحصول على الجنسية أو التأشيرة، غالباً ما تطلب منك السلطات تقديم المستندات بلغتك الرسمية. A مترجم محلف في باريس لذلك من الضروري توفير ترجمات معتمدة يتم قبولها دون منازع.

إنشاء شركة أو اتخاذ خطوات تجارية

بالنسبة للشركات التي ترغب في التوسع دولياً أو إنشاء فرع لها في الخارج، من الشائع أن تكون المستندات القانونية والتجارية مطلوبة باللغة المحلية. إن الترجمة المحلفة للنظام الأساسي أو العقود أو التقارير المالية تضمن الامتثال وتسهل التعامل مع السلطات المعنية.

ترجمة شهادات الميلاد والزواج والطلاق وشهادات الميلاد والزواج والطلاق

يتعلق أحد أكثر طلبات الترجمة المحلفة شيوعًا في باريس بوثائق الأحوال المدنية، مثل شهادات الميلاد وشهادات الزواج ومراسيم الطلاق. وغالباً ما تكون هذه الوثائق مطلوبة لإجراءات إدارية في الخارج، سواءً للزواج الدولي أو التبني أو للحصول على تصريح عمل أو التجنس. في هذه الحالات، تطلب السلطات ترجمات معتمدة لضمان صحة المعلومات المقدمة.

ترجمة الشهادات وكشوف الدرجات العلمية

نوع آخر من المستندات التي تترجمها عادةً المترجمون المحلفون في باريس هي الشهادة الأكاديمية. سواء كنت تتقدم للالتحاق بإحدى الجامعات في الخارج أو وظيفة دولية أو تحتاج إلى اعتماد مؤهلاتك المهنية في الخارج، فمن الضروري تقديم ترجمات محلفة لشهاداتك الأكاديمية وكشوف الدرجات وشهادات الإتمام. يضمن المترجمون الأكاديميون المتخصصون لدينا ترجمة كل المصطلحات الفنية والرموز بدقة.

ترجمة الوثائق الطبية

تتطلب المستندات الطبية درجة عالية من الدقة، خاصةً عندما يتعلق الأمر بالعلاجات، وتقارير الفحوصات والنصائح الطبية. قد يكون للترجمة غير الصحيحة عواقب وخيمة على صحة المريض. يضمن لك مترجمونا المحلفون في باريس، المتخصصون في المجال الطبي، ترجمة دقيقة واحترافية لكل مستند، حتى تتمكن من متابعة علاجك أو تعويضك أو إجراءات التحويل الطبي إلى الخارج.

ترجمة العقود والوثائق القانونية

من الشائع أيضاً طلب ترجمات محلفة للعقود والاتفاقيات التجارية والوثائق القانونية. إذا كنت تعمل مع شركاء دوليين أو تشارك في إجراءات قانونية عابرة للحدود، فمن الأهمية بمكان أن تتم ترجمة مستنداتك بدقة وبشكل قانوني. لدينا المترجمون المحلفون في باريس خبرة قوية في القانون التجاري والمدني والجنائي، مما يضمن لك ترجمات تتوافق مع المعايير القانونية المحلية.

كيف أختار المترجم المحلف المناسب في باريس؟

معايير الاختيار

لاختيار أفضل مترجم محلف في باريسإليك بعض المعايير التي يجب وضعها في الاعتبار:

  1. المهارات اللغوية تأكد من إتقان المترجم للغة المصدر واللغة المستهدفة.
  2. الخبرة في هذا المجال اختر مترجماً من ذوي الخبرة في مجال المستند المراد ترجمته (قانوني، تقني، طبي، طبي، إلخ).
  3. التصديق والموافقة تحقق من أن المترجم محلف ومعترف به من قبل محكمة الاستئناف.
  4. الاستجابة والتوافر إن القدرة على تقديم الترجمات بسرعة أمر بالغ الأهمية، خاصةً إذا كانت لديك مواعيد نهائية ضيقة.

مزايا العمل مع إحدى وكالات الترجمة في باريس

إن اختيار وكالة ترجمة بدلاً من مترجم مستقل له عدد من المزايا. نحن نقدم خدمة كاملة، بدءاً من الاتصال الأولي وحتى تسليم الترجمة المحلفة، بما في ذلك التدقيق اللغوي والاعتماد. وعلاوة على ذلك، فإن شبكتنا الواسعة من المترجمين تمكننا من الاستجابة للطلبات متعددة اللغات وضمان توافر خدماتنا حتى في حالة وجود أحجام كبيرة أو مواعيد نهائية عاجلة.

الأخطاء التي يجب تجنبها عند اختيار مترجم محلف في باريس

اختيار مترجم غير متمرس في الترجمة التحريرية

من الضروري التحقق من أن المترجم معتمد من محكمة الاستئناف. يحق للمترجمين المحلفين فقط التصديق على دقة ترجماتهم، ويمكن أن يؤدي الخطأ في هذا الصدد إلى رفض السلطات لوثيقتك.

إهمال مواعيد التسليم

بعض الإجراءات الإدارية صارمة للغاية عندما يتعلق الأمر بالمواعيد النهائية. احرص على اختيار مترجم أو وكالة قادرة على الوفاء بالمواعيد النهائية، خاصةً إذا كانت لديك متطلبات عاجلة.

لا تقارن الأسعار

يمكن أن تختلف الأسعار بشكل كبير من مترجم إلى آخر. خذ الوقت الكافي لمقارنة الأسعار والخدمات لضمان حصولك على أفضل قيمة مقابل المال.

مراحل عملية الترجمة تحت القسم في باريس

1. الاتصال وتحليل الوثيقة

تبدأ العملية بالاتصال بوكالتنا. يمكنك إرسال مستندك إلينا عبر البريد الإلكتروني أو الحضور مباشرةً إلى مكتبنا في باريس. سيقوم فريقنا بفحص المستند وتحليل متطلبات الترجمة الخاصة بك. واعتماداً على مدى تعقيد المستند واللغة المستهدفة، نقدم لك عرض أسعار مخصص ونحدد لك موعداً نهائياً دقيقاً للتسليم.

2. ترجمة من قبل مترجم محلف باريس

بمجرد قبول عرض الأسعار، يُعهد بالوثيقة إلى مترجم محلف من ذوي الخبرة في المجال المطلوب. يضمن المترجم إعادة إنتاج كل مصطلح وجملة وتنسيق بأمانة في اللغة الهدف، مع احترام الخصوصيات الثقافية والقانونية.

3. التصديق والختم الرسمي

بمجرد الانتهاء من الترجمة، يقوم المترجم بوضع ختمه وتوقيعه الرسمي على كل صفحة من صفحات المستند، ليشهد على أن الترجمة مطابقة للأصل. هذه المرحلة مهمة للغاية لأنها تمنح الترجمة صفة رسمية، مما يتيح استخدامها مع السلطات المختصة.

4. التدقيق اللغوي والتحقق

قبل إرسال الترجمة إليك، يقوم فريقنا بإجراء تدقيق لغوي شامل للتأكد من عدم وجود أخطاء مطبعية أو سهو. ويضمن هذا التدقيق النهائي أن يكون المستند جاهزاً للاستخدام دون التعرض لخطر الرفض من قبل السلطات المختصة.

5. تسليم الوثيقة

نوفر لك العديد من خيارات التسليم التي تناسب احتياجاتك. يمكنك استلام المستند رقمياً عن طريق البريد الإلكتروني، أو في نسخة ورقية بالبريد أو استلامه مباشرةً من مكتبنا في باريس. بالنسبة لعمليات التسليم العاجلة، نبذل قصارى جهدنا للوفاء بمواعيدك النهائية الضيقة.

مزايا العمل مع مترجم محلف في باريس

الدقة والمطابقة

يضمن لك العمل مع مترجم محلف في باريس أن تتوافق مستنداتك المترجمة مع متطلبات السلطات بشكل كامل. الدقة ضرورية، خاصةً بالنسبة للوثائق القانونية أو الطبية أو الأكاديمية. يأخذ مترجمونا الوقت الكافي لفحص كل التفاصيل، مما يضمن ترجمة كل كلمة بشكل صحيح.

توفير الوقت وتقليل مخاطر الرفض

من خلال خدمات الترجمة المحلفة التي نقدمها، يمكنك توفير قدر كبير من الوقت وتقليل مخاطر رفض السلطات لوثيقتك. من خلال توفير المستندات المترجمة والمعتمدة مباشرة، يمكننا مساعدتك في تجنب المتاعب الإدارية التي يمكن أن تنشأ إذا كانت الترجمة غير دقيقة أو غير مطابقة للأصل.

التسليم في الوقت المحدد والمرونة

نحن ندرك أن بعض الإجراءات تتطلب إنجاز الترجمات في مواعيد نهائية ضيقة للغاية. لهذا السبب نقدم خيارات التسليم السريع للترجمة المحلفة، مع مواعيد نهائية تتراوح من 24 إلى 48 ساعة. هذه المرونة ميزة كبيرة لعملائنا الذين يحتاجون إلى حل سريع وموثوق به.

خبرات متعددة اللغات وخدمات تكميلية

وبصفتنا وكالة ترجمة في باريس، فإننا نغطي أكثر من 30 لغة ونعمل مع مترجمين محلفين ذوي خبرة في مجالات متنوعة. سواءً كنت بحاجة إلى ترجمة إلى الإنجليزية أو الإسبانية أو الصينية أو الروسية أو أي لغة أخرى، فنحن لدينا المهارات اللازمة لتلبية احتياجاتك. كما نقدم أيضاً خدمات إضافية مثل التدقيق اللغوي والتحرير والتنسيق.

بعض الأمثلة على مشاريع الترجمة المحلفة في باريس

ترجمة وثائق الزفاف الدولية

اتصل بنا مؤخرًا عميل مقيم في باريس لترجمة شهادة ميلاده وشهادة طلاقه بهدف الزواج في اليابان. وبالإضافة إلى الترجمة المحلفة، كان الملف يتطلب أيضاً تصديقاً على شهادة الميلاد. وقد تمكنا من إتمام الترجمة والتصديق والتصديق والتصديق في غضون 72 ساعة، مما مكن العميل من إتمام زواجه دون تأخير.

ترجمة السجلات الأكاديمية للقبول الجامعي

احتاجت طالبة أمريكية تقدمت للالتحاق بإحدى الجامعات الفرنسية إلى ترجمة محلفة لكشف الدرجات وشهادة البكالوريوس الخاصة بها. قمنا بترجمة هذه المستندات واعتمادها في وقت قياسي، مما مكن الطالبة من تقديم طلبها قبل الموعد النهائي.

ترجمة العقود التجارية للشركات الدولية

طلبت منا شركة ترغب في الدخول في شراكة في ألمانيا ترجمة عقدها التجاري إلى اللغة الألمانية. وبفضل خبرتنا، تمكنا بفضل خبرتنا من تقديم ترجمة محلفة تتوافق مع معايير القانون التجاري الألماني، مما يضمن الصحة القانونية للوثيقة.

عملية الاعتماد: ما تحتاج إلى معرفته

التصديق

عندما يكون لديك مستند مترجم محلف في باريس، من المهم أن تفهم عملية التصديق. إليك ما تحتاج إلى معرفته:

  1. ختم المترجم وتوقيعه يشهد ختم وتوقيع المترجم المحلف على مطابقة الترجمة مع المستند الأصلي. هذه الشهادة معترف بها من قبل جميع السلطات، سواء في فرنسا أو في الخارج.
  2. أبوستيل والتصديق في بعض الحالات، قد تكون هناك حاجة في بعض الحالات إلى تصديق أو تصديق على المستند الأصلي أو المترجم لقبول المستند في الخارج. نحن نقدم خدمة إدارة التصديق على الأبوستيل لتبسيط هذا الإجراء لعملائنا.
  3. القبول الدولي تُقبل الترجمات المحلفة التي تتم في فرنسا بواسطة مترجم معتمد في معظم الدول الأوروبية. أما بالنسبة للبلدان الأخرى، فمن الضروري في بعض الأحيان المرور بإجراءات تصديق إضافية.

التزامنا بجودة الترجمة المحلفة

وكالتنا في المترجمون المحلفون في باريس نلتزم بتقديم ترجمات دقيقة ومتوافقة مع المعايير الدولية في الوقت المحدد. نحن نلتزم بمعايير السرية والأمان لكل مشروع، مما يضمن حماية معلوماتك الحساسة. سواء كنت فرداً أو شركة أو مكتب محاماة، فإننا نضع خبراتنا في خدمتك لنقدم لك نتائج لا تشوبها شائبة.

لماذا تختار وكالتنا للترجمة المحلفة في باريس؟

عندما تختار وكالتنا، فإنك تستفيد من عدد من المزايا: فريق من المترجمين المؤهلين والمحلفين، وأسعار تنافسية، وسرعة التسليم، وقبل كل شيء، جودة الخدمة التي لا تشوبها شائبة. نحن نتكيف مع احتياجاتك الخاصة ونتحلى بالمرونة الكافية لتلبية جميع متطلباتك.

وكالة ترجمة في باريس وأماكن أخرى

كما تقدم وكالة الترجمة لدينا خدماتها في جميع أنحاء فرنسا. وفيما يلي بعض البلدات والمدن التي نعمل فيها:

كم تبلغ تكلفة الترجمة المحلفة؟

هناك عاملان يمكن أن يساعداك في تحديد سعر الترجمة المحلفة طبيعة المستند (عدد الكلمات وما إلى ذلك) واللغة المستهدفة. يختلف سعر الترجمة المحلفة حسب طبيعة المستند واللغات المعنية. بعض اللغات أكثر ندرة وبالتالي تكلفتها أعلى من غيرها. وبصفة عامة، تتراوح تكلفة الترجمة المحلفة للوثائق الشائعة مثل رخص القيادة أو الصكوك مثل شهادات الزواج، وما إلى ذلك، بين 30 و60 يورو للصفحة الواحدة. وأخيرًا، يعتمد هذا السعر أيضًا على المترجم المحلف؛ حيث يحدد كل مترجم سعره الخاص، لذلك لا يوجد سعر ثابت. ومع ذلك، فإننا في Translatorus نقدم في Translatorus سعرًا ثابتًا يبلغ 30 يورو للصفحة الواحدة. 

A مترجم محلف هو مترجم معتمد من محكمة الاستئناف. وهو يعتبر خبيرًا قضائيًا وموظفًا وزاريًا، ويساعد السلطة القضائية والدوائر الحكومية في عملها. يكون المترجم المحلف مسؤولاً عن ترجمة الوثائق الرسمية من لغة المصدر إلى اللغة التي يكون هو أو هي خبيراً فيها. وبمجرد الانتهاء من الترجمة، يشهد ختم المترجم وتوقيعه مع عبارة "مطابقة للأصل" على أن الوثيقة قد تمت ترجمتها بالفعل من خلال خبرته أو خبرتها. ومن ثم تُعتبر الترجمة دقيقة ومقبولة من قبل المحاكم أو السلطات العامة لأنها تمت ترجمتها والتصديق عليها من قبل خبير قانوني.

لا يوجد فرق حقيقي إلا في طريقة استخدام المصطلحين. فالمترجم المحلف هو المترجم المحلف والترجمة المعتمدة. وبعبارة أخرى، من الخطأ أن نقول "ترجمة محلفة"، بل "ترجمة معتمدة" من قبل "مترجم محلف".

الوثيقة الأصلية ليست إلزامية، ولكن يُوصى بها. معظم المترجمين المحلفين لا يتلقون سوى نسخ رقمية من المستندات التي يترجمونها؛ ونادراً ما يتم استخدام النسخة الأصلية. لذلك من الممكن تمامًا إرسال نسخة ضوئية من وثيقتك إلى المترجم المحلف، الذي سيقوم بترجمة الوثيقة وطبع الترجمة والنسخة الرقمية وختمهما معًا وذكر "مطابقة للنسخة الرقمية". كل ما يتبقى لك هو تقديم كلا المستندين إلى السلطات، إلى جانب المستند الأصلي، حتى تتمكن السلطات من التحقق من أن المستند الرقمي المختوم مطابق للمستند الأصلي.

لا، ليس إلزامياً استخدام مترجم محلف من قبل محكمة الاستئناف في منطقتك. جميع المترجمين المحلفين معترف بهم كخبراء قانونيين. وبالتالي يمكنك الاستعانة بمترجم محلف من منطقة أخرى. ستكون الترجمة مقبولة تماماً. في هذه الحالة، ستحتاج في هذه الحالة إلى إرسال نسخة رقمية إلى المترجم، الذي سيكون بإمكانه إرسال الترجمة بالبريد الإلكتروني ونسخة بتوقيعه وختمه الأصلي بالبريد.

من الإلزامي استخدام مترجم محلف لعدد معين من المستندات مثل الإجراءات القانونية، وسندات التوثيق، وسندات التوثيق، وسندات المحضرين، والسندات الإدارية وأي مستند آخر لا تكون فيه اللغة الأصلية هي اللغة الرسمية للمؤسسة التي يتم تقديم المستند إليها. إذا كان المستند سيُقدم إلى المحافظة أو دار البلدية أو مؤسسة قانونية مثل المحاكم، فيجب ترجمته واعتماده من قبل مترجم معتمد، يُعرف باسم "المترجم المحلف". ومع ذلك، من الأفضل أن تسأل السلطة المعنية عما إذا كانت تتطلب ترجمة محلفة للوثيقة.

المترجم المحلف هو المترجم المعتمد من محكمة الاستئناف. إذا كنت ترغب في التحقق من أن المترجم محلف، يمكنك أن تسأله عن محكمة الاستئناف التي اعتمدت المترجم. ثم كل ما عليك القيام به هو التحقق من قائمة الخبراء القانونيين لمحكمة الاستئناف المعنية والتحقق من أن اسم المترجم مدرج تحت الترجمة.

تصديق المستند هو الإجراء الذي بموجبه يحتفظ المستند بقيمته القانونية في الخارج. ولذلك فهو إجراء أساسي لا يمكن بدونه اعتبار الوثيقة قانونية في بلد أجنبي. ومع ذلك، أبرمت بعض البلدان اتفاقيات ولا تتطلب التصديق. لهذا السبب، يجب عليك مراجعة السلطات المعنية قبل تقديم طلبك مع مترجم محلف.